1 # Messages for Kurdish (Latin script) (Kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: George Animal
14 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
19 changeset: Qeyda Guhertinan
20 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
22 diary_comment: Şîroveya rojane
23 diary_entry: Nivîsa Rojane
28 node_tag: Nîşana Nuqteyê
30 old_node: Nuqteya Kevin
31 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
32 old_relation: Eleqeya Kevin
33 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
34 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
36 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
37 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
39 relation_member: Endamê Eleqedar
40 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
43 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
44 tracetag: Nîşana Şopandinê
46 user_preference: Tercîhên bikarhêner
47 user_token: Sembola bikarhênerê
80 display_name: Nav nîşan bide
85 default: Standard (vêga %{name})
88 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
91 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
94 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
96 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
97 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
101 created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
102 closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
103 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
105 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
107 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
109 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
112 in_changeset: Qeyda Guhertinan
114 no_comment: (bêşirove)
116 download_xml: XML'ê daxîne
117 view_history: Dîrokê Bibîne
118 view_details: Detayan Bibîne
121 title: Desteya guhertinanː %{id}
123 node: Nuqte (%{count})
124 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
126 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
127 relation: Eleqe (%{count})
128 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
129 comment: Şîrove (%{count})
130 hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
131 title='%{exact_time}'>%{when}
132 commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
134 osmchangexml: osmChange XML
136 title: Desteya guhertinan %{id}
137 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
138 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
140 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
143 title: 'Girêk: %{name}'
144 history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
147 history_title: Dîroka Riyêː %{name}
150 one: parçeya riyê %{related_ways}
151 other: parçeya riyê %{related_ways}
153 title: Eleqeː %{name}
154 history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
157 entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
163 entry: Eleqe %{relation_name}
164 entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
166 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
171 changeset: qeyda guhertinan
174 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
180 changeset: qeyda guhertinan
183 redaction: Redaksiyon %{id}
184 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
185 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
191 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
192 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
193 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
194 load_data: Daneyan Bar Bike
195 loading: Tê barkirin...
199 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
200 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
202 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
203 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
208 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
209 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
210 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
211 open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
215 commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
217 title='%{exact_time}'>%{when}
218 closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222 reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 ji nû ve hate aktîvkirin
224 reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 ji nû ve hate aktîvkirin
226 hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
230 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
232 nearby: Xisûsiyetên nêz
233 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
235 changeset_paging_nav:
236 showing_page: Rûpel %{page}
241 no_edits: (nehatiye guhertin)
242 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
250 title: Desteya guhertinan
251 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
252 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji alî hevalên te ve
253 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
254 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
255 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
256 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
257 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
258 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
259 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
260 load_more: Zêdetir bar bike
262 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
265 title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
266 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
267 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
269 commented_at_html: Berî %{when} hate rojanekirin
270 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
271 full: Temamiya Gotûbêjê
274 title: Nivîsa nû yê rojane
275 publish_button: Biweșîne
277 title: Rojnivîskên bikarhêneran
278 title_friends: Rojnivîskên hevalan
279 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
280 user_title: Rojnivîska %{user}
281 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
282 new: Nivîsa nû yê rojane
283 new_title: Di rojnivîska xwe de nivîsekî nû binivîse
284 no_entries: Nivîsên rojane tine
285 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
286 older_entries: Nivîsên Kevintir
287 newer_entries: Nivîsên Nûtir
289 title: Nivîsa rojane sererast bike
295 longitude: 'Hêlîlar:'
296 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
297 save_button: Tomar bike
298 marker_text: Cihê nivîsên rojane
300 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
301 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
302 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
303 login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
305 save_button: Tomar bike
307 title: Nivîsekî wisa tine
308 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
309 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
310 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
312 posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
314 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
315 reply_link: Cewab bide vê nivîsê
318 one: '%{count} şîrove'
319 other: '%{count} şîrove'
320 edit_link: Vê nivîse biguherîne
321 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
324 comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
325 hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
333 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
334 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
336 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
337 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
339 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
340 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
342 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
347 newer_comments: Şîroveyên nûtir
348 older_comments: Şîroveyên kevintir
352 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
353 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
354 format_to_export: Awayê derxistinê
355 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
356 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
357 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
359 export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
362 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
363 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
364 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
365 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
366 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
370 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
374 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
376 title: Daxistinên Geofabrikê
377 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
378 sîstematîk têne nûkirin
380 title: Xulasayê Bajara Mezin
381 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
383 title: Çavkaniyên din
384 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
388 scale: Pîvan (miqyas)
390 image_size: Mezinahiya Rismê
392 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
396 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
397 export_button: Eksport bike
401 latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
402 uk_postcode: Netîceyên ji <a href="http://www.npemap.org.uk/"></a>
403 ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
404 osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
405 geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
406 osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
407 geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
408 search_osm_nominatim:
412 chair_lift: Teleferîk
413 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
414 gondola: Teleferîkên Gondolê
417 station: Stasyona Teleferîkê
418 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
420 aerodrome: Balafirrgeh
421 airstrip: Pîsta ji bo danînê
424 hangar: Garaja Teyareyan
425 helipad: Pîsta Helîkopterê
426 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
427 parking_position: Pozîsyona Parkê
428 runway: Pîsta teyareyê
429 taxiway: Rêya taksiyê
432 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
433 arts_centre: Navenda Huneran
439 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
440 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
441 biergarten: Baxçeya Araqê
442 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
444 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
445 bus_station: Stasyona otobêsê
447 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
448 car_sharing: Parvekirina erebeyê
449 car_wash: Şûştina Erebeyê
451 charging_station: Stasyona Şarjê
452 childcare: Çavdêriya Zarokan
457 community_centre: Merkeza Civakî
459 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
460 dentist: Doktorê Diranan
462 drinking_water: Ava Vexwarinê
463 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
466 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
467 fire_station: Îtfaiye
468 food_court: Cihê xwarinê
472 grave_yard: Qebristan
473 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
475 hunting_stand: Standa nêçîrê
477 kindergarten: Zarokxane
479 marketplace: Cihê Bazarê
481 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
482 nightclub: Klûba şevê
483 nursing_home: Aramxane
486 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
487 parking_space: Cihê parkê
489 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
491 post_box: Qutiya Posteyê
492 post_office: Postexane
493 preschool: Pêşdibistan
496 public_building: Avahiya Dewletê
497 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
498 restaurant: Restorant
499 retirement_home: Xaniya Lênêrînê
502 shelter: Sitare / Cihê Ewle
505 social_centre: Merkeza civakî
506 social_club: Klûba sosyal
507 social_facility: Tesîsa civakî
509 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
514 townhall: Bînahiya Şaredariyê
516 vending_machine: Makîneya Firotinê
517 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
518 village_hall: Odeya Gund
519 waste_basket: Sêlika sergoyê
520 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
521 water_point: Nuqteya Avê
522 youth_centre: Merkeza gencan
524 administrative: Sînorê îdarî
525 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
526 national_park: Parka Neteweyî
527 protected_area: Erdên Muhafezekirî
530 boardwalk: Rêya ji textê
531 suspension: Pira hilawîstî
532 swing: Pira hilawistî
538 brewery: Febrîqayê Bîrayê
540 electrician: Ceyranvan
543 photographer: Fotografkêş
545 shoemaker: Soldir - Solfiroş
547 "yes": Dikana Hunerên Destan
549 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
550 assembly_point: Cihê Civînê
551 defibrillator: Defîbrîllator
552 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
553 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
554 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
557 abandoned: Riyên Metrûk
558 bridleway: Rêyên hespan
559 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
560 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
561 construction: Rêya ku tê çêkirin
563 cycleway: Rêya Bisiklêtê
565 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
566 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
568 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
569 living_street: Kuçeya Heyatê
570 milestone: Nuqteya Werçerxê
572 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
573 motorway_link: Rêya Otorêyê
574 passing_place: Cihê derbasbûnê
576 pedestrian: Rêya peyayan
579 primary_link: Rêya Sereke
580 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
581 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
582 residential: Rêya Cihê Lêmanê
583 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
585 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
586 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
587 service: Rêya Servîsê
588 services: Tesîsên Bêhnvedanê
589 speed_camera: Kameraya Sur'etê
592 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
593 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
594 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
595 track: Rêyên ji xweliyê
596 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
599 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
600 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
601 unclassified: Rêya Nesinifandî
604 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
605 battlefield: Meydana Herbê
606 boundary_stone: Kevira Hidûdê
607 building: Avahiya dîrokî
611 city_gate: Dergehê bajarê
612 citywalls: Kelheya Bajarê
614 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
620 mine_shaft: Bîra madenê
622 roman_road: Rêya Romayê
627 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
628 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
629 wreck: Keştiya Binavbûyî
634 allotments: Bax û bostan
636 brownfield: Erdên Terkkirî
638 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
639 conservation: Erdên Muhafezekirî
643 farmyard: Hewşa Çiftligê
648 industrial: Cihê endustriyê
649 landfill: Cihê Veşartina Çopan
651 military: Qada Eskerî
653 orchard: Baxçeya Fêkiyan
656 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
657 reservoir: Enbara Avê
658 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
659 residential: Cihê îkametê
660 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
662 village_green: Meydana Şînahiyan
664 "yes": Emilandina erdê
666 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
667 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
669 dog_park: Parka Kûçikan
670 firepit: Cihê ji bo şewatê
671 fishing: Cihê masîgirtinê
672 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
673 fitness_station: Navenda Sporê
675 golf_course: Cihê Golfê
676 horse_riding: Ajotina Hespê
677 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
679 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
680 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
683 playground: Lîstikgeha zarokan
684 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
687 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
688 sports_centre: Navenda Sporê
690 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
692 water_park: Parka avê
696 beacon: Fanûsa deryayê
697 beehive: Kewara mozan
703 dolphin: Cihê lenger avêtinê
705 embankment: Benda erdê
706 flagpole: Stûna alayê
710 lighthouse: Birca Deryayî
713 mineshaft: Bîra madenê
714 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
715 petroleum_well: Bîra petrolê
717 pipeline: Xeta boriyê
719 storage_tank: Tanka embarkirinê
720 surveillance: Muşahede
722 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
724 water_tower: Birca avî
726 water_works: Tesîsa safîkirina avê
729 "yes": Çêkirina însanan
731 airfield: Balafirgeha Eskerî
736 "yes": Derbasgeha Çiyayan
741 cave_entrance: Deriyê şikeftê
746 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
748 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
761 ridge: Pişta çiyayê - berpal
765 scree: Berikên hezazê
772 volcano: Çiyayê agirîn
777 accountant: Mihasebekar
778 administrative: Rêveberî
782 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
783 employment_agency: Saziya Karê
784 estate_agent: Emlaqfiroş
785 government: Daîreya Dewletê
786 insurance: Ofîsa Sîgortayê
787 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
789 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
790 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
791 travel_agent: Acenteya seyahetê
794 allotments: Bax û bostan
796 city_block: Bloka bajarê
805 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
807 municipality: Şaredarî
808 neighbourhood: Mehel / herêm
809 postcode: Koda posteyê
810 quarter: Herêmek bajarê
813 square: Meydana bajêr
816 suburb: Tax / Banliyo
818 unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
822 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
823 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
824 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
825 funicular: Xeta Fenîkulerê
826 halt: Rawestgeha trênê
827 junction: Çarriyanê şemendeferê
828 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
829 light_rail: Xeta trênê yê sivik
830 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
831 monorail: Xeta trênê a yekalî
832 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
833 platform: Perona xeta trênê
834 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
835 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
836 spur: Rêya trênê yê talî
837 station: Stasyona trênê
838 stop: Rawestgeha trênê
840 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
841 switch: Meqesa rêhesinê
843 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
845 alcohol: Dikana Araqan
846 antiques: Antîkafiroş
847 art: Dikanê tiştên hunerî
849 beauty: Salona Bedewiyê
850 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
851 bicycle: Bisiklêtfiroş
852 bookmaker: Girew / Miçilge
853 books: Dikana Firotana Kitêban
856 car: Firoşgehên erebeyan
857 car_parts: Parçeyên erebeyan
858 car_repair: Tamîrkera erebeyan
859 carpet: Dikanê xaliyan
860 charity: Dikana malên xêrkariyê
862 clothes: Dikana cilan
863 computer: Dikana Kompûteran
864 confectionery: Dikana Şîraniyan
866 copyshop: Dikana kopîkirinê
867 cosmetics: Dikana kozmetîkan
869 department_store: Firoşgeha mezin
870 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
871 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
872 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
873 electronics: Dikana elektronîkan
874 estate_agent: Emlaqfiroş
875 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
876 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
877 fish: Dikana Firotana Masiyan
880 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
883 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
884 general: Dikan / Mexeze
885 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
886 greengrocer: Dikana Şînahiyan
890 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
891 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
892 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
894 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
895 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
896 laundry: Cihê Cilşûştinê
898 mall: Mexezeyên Mezin
901 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
902 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
903 music: Dikanên muzîkê
904 newsagent: Bayiya Rojnameyan
906 organic: Dikana xwarinên organîk
907 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
908 paint: Dikana boyaxan
909 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
910 pet: Dikana firotana heywanan
912 photo: Dikana fotografê
913 seafood: Berhemên behrê
914 second_hand: Dikana destê diduyan
916 sports: Dikana malzemeyên werzişê
917 stationery: Qirtasiye
918 supermarket: Supermarket
920 ticket: Firoşgeha bilêtan
921 tobacco: Dikana titûnê
922 toys: Dikana pêlîstokan
923 travel_agency: Acenteya seyahetê
924 tyres: Dikana lastîkan
926 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
927 video: Dikana vîdeoyan
931 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
932 apartment: Qata apartmanê
933 artwork: Berhemên hunerî
934 attraction: Cihên balkêş
935 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
937 camp_site: Cihê kampê
938 caravan_site: Cihê karavanê
939 chalet: Xaniya zozanê
941 guest_house: Mêvanxane
947 picnic_site: Cihê seyranê
949 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
950 zoo: Baxçeyê heywanan
952 building_passage: Korîdora avahiyê
953 culvert: Kanala bin erdê
956 artificial: Rêava sûnî
957 boatyard: Tersaneya botan
960 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
963 drain: Kanala drênajê
965 lock_gate: Deriyê avê
975 level2: Hidûda welatê
976 level4: Sînora parêzgehê
977 level5: Sînora herêmê
978 level6: Hidûda navçeyê
979 level8: Hidûda bajarê
984 osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
986 geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
988 cities: Bajarên mezin
992 no_results: Ti encam nehatin dîtin
993 more_results: Encamên zêdetir
996 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
997 home: Here Cihê Mala Xwe
1000 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1001 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1002 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1003 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1006 export: Eksport bike
1008 export_data: Daneyan derxîne derve
1009 gps_traces: Şopên GPSê
1010 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1011 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1012 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1013 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1014 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1015 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1016 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1017 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1018 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1019 partners_html: Pêşkêşkirina bernameyê ji alî %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} û %{partners}
1020 ve tê piştgirîkirin.
1021 partners_ucl: University College London
1022 partners_ic: Imperial College London
1023 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1024 partners_partners: şirîkên me
1025 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1026 sererastkirinê tê kirin.
1027 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1028 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1029 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1032 copyright: Mafê daneriyê
1034 community_blogs: Blogên Civakê
1035 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1037 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1039 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1041 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1045 title: Derbarê vê wergerê de
1046 text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de îxtilafek
1047 hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1048 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1050 title: Der barê vê rûpelê
1051 text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1052 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1053 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1055 native_link: versiyona bi kurdî
1056 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1058 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1060 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> is <i>open data</i>, bi lîsansa <a
1061 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1062 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1063 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1064 contributors_title_html: Beşdarên me
1066 title: Tu bi xêr hatî!
1070 title: Pirsekî te heye?
1071 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1074 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1076 title: Tevlî civatê bibe
1078 title: Wergirtina alîkariyê
1081 title: Bi xêr hatî OSM'ê
1083 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1084 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1086 url: https://help.openstreetmap.org/
1087 title: help.openstreetmap.org
1088 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1090 title: Lîsteya E-nameyan
1097 diary_comment_notification:
1098 hi: Silav %{to_user},
1099 message_notification:
1100 hi: Merheba %{to_user},
1101 friend_notification:
1102 hi: Merheba %{to_user},
1106 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1108 email_confirm_plain:
1112 lost_password_plain:
1116 note_comment_notification:
1118 changeset_comment_notification:
1119 hi: Merheba %{to_user},
1123 title: Qutiya hatiyan
1124 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1125 outbox: qutiya çûyiyan
1127 one: '%{count} peyama te yê nû û %{count} jî yê kevin heye.'
1128 other: '%{count} peyamên te yên nû û %{count} yên kevin hene.'
1130 one: '%{count} peyama nû'
1131 other: '%{count} peyamên nû'
1133 one: '%{count} peyama kevin'
1134 other: '%{count} peyamên kevin'
1139 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1140 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1141 reply_button: Cewab bide
1142 delete_button: Jê bibe
1144 title: Peyamê bişîne
1145 send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1150 title: Mesajek wek vê tine ye
1151 heading: Mesajek wek vê tine ye
1157 title: Peyamê bixwîne
1161 reply_button: Bersiv bide
1162 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1163 delete_button: Jê bibe
1166 sent_message_summary:
1167 delete_button: Jê bibe
1169 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1170 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1172 deleted: Payam hate jêbirin
1175 createnote: Notek binivîse
1177 user_page_link: rûpela bikarhêner
1182 where_am_i: Ev li ku ye?
1202 description: 'Danasîn:'
1205 description: 'Danasîn:'
1206 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1207 upload_button: Bar bike
1212 description: 'Danasîn:'
1215 edit_map: Nexşeyê biguherîne
1225 remember: Min bi bîr bîne
1226 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1227 login_button: Têkeve
1228 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1229 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1230 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1231 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1232 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1233 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1236 title: Bi OpenID'yê têkeve
1237 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1239 title: Bi Google têkeve
1240 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1242 title: Bi Facebookê têkeve
1243 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1245 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1246 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1248 title: Bi GitHub'ê têkeve
1250 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1251 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1253 title: Bi Yahooyê têkeve
1255 title: Bi Wordpressê têkeve
1257 title: Bi AOL'ê têkeve
1260 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1261 logout_button: Derkeve
1264 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1266 title: Xwe Qeyd Bike
1269 consider_pd_why: Ev çi ye?
1274 my diary: Rojnivîska min
1275 my edits: Guhertinên min
1276 my traces: Şopên min
1278 my messages: Peyamên min
1279 my profile: Profîla min
1280 my settings: Hevyazên min
1281 my comments: Şîroveyên min
1283 description: Danasîn
1284 your friends: Hevalên te
1286 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
1287 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
1289 your location: Cihê te
1292 my settings: Hevyazên min
1294 link text: Ev çi ye?
1296 enabled link text: Ev çiye?
1297 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
1299 link text: Ev çi ye?
1301 latitude: 'Hêlîpan:'
1302 longitude: 'Hêlîlar:'
1304 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1311 showing_page: Rûpel %{page}
1316 reason: 'Sedema astengkirinê:'
1322 link: Girêdan an jî HTML
1331 description: Danasîn
1333 description: 'Danasîn:'