1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
70 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
71 old_relation: Darempred kozh
72 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
73 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75 old_way_node: Skoulm an hent kozh
76 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78 relation_member: Ezel an darempred
79 relation_tag: Tikedenn an darempred
83 tracepoint: Poent eus ar roud
84 tracetag: Tikedenn ar roud
86 user_preference: Arventennoù Implijer
87 user_token: Jedouer an implijer
89 way_node: Skoulm an hent
90 way_tag: Tikedenn an hent
94 url: URL an arload pennañ (rekis)
95 callback_url: URL gervel en-dro
96 support_url: URL skoazell
97 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
98 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
100 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
101 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
102 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
103 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
116 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 doorkeeper/application:
161 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
163 tagstring: bevennet gant virgulennoù
165 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
168 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
170 distance_in_words_ago:
172 one: war-dro un eurvezh 'zo
173 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 one: war-dro ur miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} viz 'zo.
180 few: war-dro %{count} miz 'zo.
181 many: war-dro %{count} miz 'zo.
182 other: war-dro %{count} miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
190 one: tost bloaz zo bennak
191 two: tost %{count} vloaz zo
192 few: tost %{count} bloaz zo
193 many: tost %{count} bloaz zo
194 other: tost %{count} bloaz zo
195 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
197 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 one: ouzhpenn bloaz zo
210 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
211 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 two: '%{count} eilenn zo'
217 few: '%{count} eilenn zo'
218 many: '%{count} eilenn zo'
219 other: '%{count} eilenn zo'
222 two: '%{count} vunutenn zo'
223 few: '%{count} munutenn zo'
224 many: '%{count} munutenn zo'
225 other: '%{count} munutenn zo'
228 two: '%{count} zeiz zo'
229 few: '%{count} deiz zo'
230 many: '%{count} deiz zo'
231 other: '%{count} deiz zo'
234 two: '%{count} viz zo'
235 few: '%{count} miz zo'
236 many: '%{count} miz zo'
237 other: '%{count} miz zo'
240 two: '%{count} vloaz ''zo'
241 few: '%{count} bloaz zo'
242 many: '%{count} bloaz zo'
243 other: '%{count} bloaz zo'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 confirm_delete: Sur oc'h?
295 my settings: Ma arventennoù
296 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
297 external auth: Dilesadur diavaez
299 link text: petra eo se ?
302 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
303 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
304 enabled link text: Petra eo se ?
305 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
307 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
309 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
310 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
311 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
312 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
313 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
314 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
315 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
316 link text: Petra eo se ?
317 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
318 delete_account: Dilemel ar gont...
321 find_out_why: diskouez perak
322 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
324 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
325 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
326 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
328 success: Kont dilamet.
332 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
333 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
334 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
335 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
336 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
337 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
339 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
341 no_comment: (evezhiadenn ebet)
344 one: '%{count} darempred'
345 two: '%{count} zarempred'
346 few: '%{count} darempred'
347 many: '%{count} darempred'
348 other: '%{count} daremprend'
352 few: '%{count} roudenn.'
353 many: '%{count} roudenn.'
354 other: '%{count} roudenn.'
355 download_xml: Pellgargañ XML
356 view_history: Gwelet an istor
357 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
358 location: 'Lec''hiadur:'
360 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
362 node: Skoulmoù (%{count})
363 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364 way: Hentoù (%{count})
365 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366 relation: Darempredoù (%{count})
367 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
368 comment: Evezhiadennoù (%{count})
369 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
370 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
371 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
372 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
374 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
375 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
376 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
377 discussion: Kaozeadenn
378 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
379 an hollad cheñchamantoù.
381 title_html: 'Skoulm: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
384 title_html: 'Hent: %{name}'
385 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
388 one: '%{count} skoulm'
389 two: '%{count} skoulm'
390 few: '%{count} skoulm'
391 many: '%{count} skoulm'
392 other: '%{count} skoulm'
394 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
395 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
397 title_html: 'Darempred: %{name}'
398 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
404 many: '%{count} ezel'
405 other: '%{count} ezel'
407 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
413 entry_html: Darempred %{relation_name}
414 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
416 title: N'eo ket bet kavet
417 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
422 changeset: hollad cheñchamantoù
425 title: Diamzeret eo an teul
426 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
427 zo re hir da adtapout.
432 changeset: hollad cheñchamantoù
435 redaction: ↓Aozañ %{id}
436 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
437 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
444 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
445 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
446 load_data: Kargañ ar roadennoù
451 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
452 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
453 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
454 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
455 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
456 telephone_link: Gervel %{phone_number}
457 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
458 email_link: Chomlec'h postel %{email}
460 title: Arc'hweladurioù enklask
461 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
462 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
463 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
465 changeset_paging_nav:
466 showing_page: Pajenn %{page}
471 no_edits: (aozadenn ebet)
472 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
475 saved_at: Enrollet an/ar
480 title: Hollad cheñchamantoù
481 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
482 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
483 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
484 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
485 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
486 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
487 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
488 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
489 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
490 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
491 load_more: Kargañ muioc'h
493 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
496 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
498 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
500 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
503 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
504 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
506 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
509 km away: war-hed %{count} km
510 m away: war-hed %{count} m
512 your location: Ho lec'hiadur
513 nearby mapper: Kartennour en ardremez
516 title: Ma zaolenn-vourzh
517 edit_your_profile: Aozañ ho profil
518 my friends: Ma mignoned
519 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
520 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
521 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
522 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
523 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
524 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
525 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
528 title: Enmoned nevez en deizlevr
531 use_map_link: Implijout ar gartenn
533 title: Deizlevrioù an implijerien
534 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
535 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
536 user_title: Deizlevr %{user}
537 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
538 new: Enmont nevez en deizlevr
539 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
540 my_diary: Ma deizlevr
541 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
542 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
543 older_entries: Enmont koshañ
544 newer_entries: Enmont nevesañ
546 title: Aozañ enmont an deizlevr
547 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
549 title: Deizlevr %{user} | %{title}
550 user_title: Deizlevr %{user}
551 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
552 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
555 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
556 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
557 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
558 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
561 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
562 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
563 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
564 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
566 one: '%{count} evezhiadenn'
567 two: '%{count} evezhiadenn'
568 few: '%{count} evezhiadenn'
569 many: '%{count} evezhiadenn'
571 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
572 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
573 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
575 report: Signaliñ an enmont-mañ
577 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
578 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
579 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
581 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
583 location: 'Lec''hiadur:'
586 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
589 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
590 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
592 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
593 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
596 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
597 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
599 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
600 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
601 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
602 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
606 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
607 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
612 notice: Arload marilhet.
618 internal_server_error:
619 title: Fazi an arload
621 title: N'eo ket bet kavet ar restr
624 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
625 button: Ozhpennañ evel mignon
626 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
627 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
628 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
630 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
631 button: Lemel eus ar vignoned
632 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
633 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
637 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
639 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
640 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
641 search_osm_nominatim:
648 platter: Saver pladoù
650 station: Arsav logell-fun
651 t-bar: Sav barrennoù e T
655 airstrip: Leurenn bradañ
656 apron: Roudenn Aerborzh
660 holding_position: Post gortoz
661 parking_position: Plas parkva
663 taxilane: Forzh taksi
664 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
665 terminal: Termenva Aerborzh
668 animal_boarding: Herberc'h loened
669 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
670 arts_centre: Kreizenn an arzoù
676 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
677 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
678 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
679 biergarten: Braeerezh en aer vras
680 blood_bank: Bank gwad
681 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
683 bureau_de_change: Burev eskemm
684 bus_station: Arsav bus
686 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
687 car_sharing: Leur genweturañ
688 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
690 charging_station: Savlec'h adkargañ
691 childcare: Diwaller bugale
696 community_centre: Sal liezimplij
697 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
699 crematorium: Krematoriom
702 drinking_water: Dour mat da evañ
703 driving_school: Skol vleinañ
705 events_venue: Sal liezimplij
706 fast_food: Pretierezh prim
707 ferry_terminal: Porzh karrlistri
708 fire_station: Kazarn pomperien
712 gambling: C'hoari arc'hant
714 grit_bin: Bailh holen
716 hunting_stand: Stand tennañ
717 ice_cream: Dienn skorn
718 internet_cafe: Sibertavarn
719 kindergarten: Liorzh ar vugale
720 language_school: Skol Yezh
722 loading_dock: Kae kargañ
723 love_hotel: Leti karantez
724 marketplace: Marc'hallac'h
726 money_transfer: Treuzkas arc'hant
727 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
728 music_school: Skol sonerezh
730 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
732 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
733 parking_space: Plas parkañ
734 payment_terminal: Termenell-baeañ
735 pharmacy: Apotikerezh
736 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
738 post_box: Boest-lizheroù
742 public_bath: Kibelldi foran
743 public_bookcase: Levraoueg foran
744 public_building: Savadur foran
745 recycling: Lec'h adaozañ
750 social_centre: Kreizenn sokial
751 social_facility: Servij sokial
753 swimming_pool: Poull-neuial
755 telephone: Pellgomzer foran
759 training: Diazezadur pleustriñ
760 university: Skol-veur
761 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
762 veterinary: Surjianerezh evit al loened
763 village_hall: Sal ar gumun
764 waste_basket: Pod-lastez
765 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
766 waste_dump_site: Diskarg-lastez
767 watering_place: Lec'h-dourañ
768 water_point: Lec'h dour
769 weighbridge: Pont-pouezañ
772 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
773 administrative: Bevennoù melestradurel
774 census: ↓Bevenn stadeg
775 national_park: Park broadel
776 political: Pastell-vro dilenn
777 protected_area: Takad gwarezet
781 boardwalk: Pourmenadenn
782 suspension: Pont-skourr
795 college: Savadur skolaj
796 commercial: Savadur kenwerzhel
797 construction: Savadur war sevel
802 farm_auxiliary: Eilti-feurm
807 hospital: Savadur ospital
810 houseboat: Ti war-neuñv
812 industrial: Savadur greantel
813 kindergarten: Savadur skol-vamm
814 office: Savadur burevioù
815 public: Savadur foran
816 residential: Savadur annez
819 ruins: Savadur dismantret
821 service: Savadur servij
824 static_caravan: Karavanenn
826 terrace: Renkad savadurioù
827 train_station: Porzh-houarn
828 university: Savadur Skol-Veur
839 caterer: Predva / kantin
840 confectionery: Koñfizerezh
842 electrician: Tredanour
845 handicraft: Artizanerezh
846 hvac: Stal aerreizherioù
848 photographer: Luc'hskeudenner
851 sawmill: Heskennerezh
855 window_construction: Prenestrer
856 winery: Domani gwinierezh
857 "yes": Stal artizanelezh
859 access_point: Lec'h moned
860 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
861 assembly_point: Lec'h bodañ
862 defibrillator: Difibrilator
863 fire_extinguisher: Mouger-tan
864 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
865 landing_site: Tachenn bradañ trumm
866 life_ring: Boue saveteiñ trumm
867 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
868 siren: C'hwitellerez difrae
869 water_tank: Beol dour trumm
871 abandoned: Hent-houarn dilezet
872 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
873 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
875 construction: Chanter gourhent
878 cycleway: Roudenn divrodegoù
880 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
881 emergency_bay: Takad sikour
882 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
884 give_way: Panell "Lezit da dremen"
885 living_street: Straed annez
886 milestone: ↓Maen-bonn
888 motorway_junction: Kengej gourhent
889 motorway_link: Gourhent
890 passing_place: Lec'h tremen
892 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
894 primary: Hent kentañ renk
895 primary_link: Pennhent
896 proposed: Hent kinniget
898 residential: Straed annezet
899 rest_area: Leur diskuizh
901 secondary: Hent eil renk
902 secondary_link: Hent a eil renk
904 services: Servijoù gourhent
905 speed_camera: Radar tizh
908 street_lamp: Post lamp
909 tertiary: Hent trede renk
910 tertiary_link: Hent trede renk
912 traffic_mirror: Melezour-hent
913 traffic_signals: Gouleier
914 trailhead: Lec'h loc'hañ
916 trunk_link: Hent-tizh
917 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
918 turning_loop: Kammdro dizehan
919 unclassified: Hent dirumm
922 aircraft: Karr-nij istorel
923 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
924 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
925 battlefield: Tachenn emgann
926 boundary_stone: Bonn harzoù
927 building: Savadur istorel
929 cannon: Kanol istorel
931 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
934 citywalls: Murioù kêr
936 heritage: Lec'hienn ar glad
941 milestone: Bonn istorel
943 mine_shaft: Poull mengleuz
945 railway: Hent-houarn istorel
946 roman_road: Hent roman
948 rune_stone: Maen runek
952 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
954 wayside_shrine: Ti-pediñ
960 allotments: Liorzhoù familh
961 aquaculture: Dourc'hounezerezh
963 brownfield: Tachenn rezet
965 commercial: Takad kenwerzh
966 conservation: Takad gwarezet
967 construction: Takad Savidigezh
968 farmland: Douaroù-labour
973 greenfield: Tachenn da sevel tiez
974 industrial: Takad greantel
977 military: Takad milourel
980 plant_nursery: Magouri labouradeg
983 recreation_ground: Leur c'hoari
984 religious: Tachenn relijiel
986 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
987 residential: Takad annez
988 retail: Takad Kenwerzh
989 village_green: Takad natur foran
991 "yes": Implij an douaroù
993 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
994 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
995 bandstand: Kledour-seniñ
996 beach_resort: Kêr-gouronkañ
999 bowling_alley: Boulva
1000 common: Tachennoù foran
1004 fishing: Takad pesketa
1005 fitness_centre: Kreizenn fitness
1006 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1008 golf_course: Tachenn golf
1009 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1010 ice_rink: Poull-ruzikat
1011 marina: Porzh-bageal
1012 miniature_golf: Golfig
1013 nature_reserve: Gwarezva Natur
1014 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1016 picnic_table: Taol-biknikañ
1017 pitch: Tachenn sport
1018 playground: Tachenn c'hoari
1019 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1020 resort: Lec'h hañviñ
1023 sports_centre: Kreizenn sport
1025 swimming_pool: Poull-neuial
1026 track: Roudenn redek
1027 water_park: Kreizenn dour
1030 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1031 advertising: Bruderezh
1033 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1037 breakwater: Diwagenner
1043 communications_tower: Tour kehentiñ
1046 dolphin: Post amariñ
1053 lighthouse: Tour-tan
1054 manhole: Genoù kan-skarzh
1057 mineshaft: Poull mengleuz
1058 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1059 petroleum_well: Poull tireoul
1062 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1063 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1065 snow_cannon: Kanol-erc'h
1066 snow_fence: Kloued erc'h
1067 storage_tank: Beol stokañ
1068 street_cabinet: Armel deknikel
1072 utility_pole: Post tredan
1073 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1074 watermill: Milin-dour
1076 water_tower: Kastell-dour
1078 water_works: Reizhiad dre zour
1079 windmill: Milin-avel
1081 "yes": Krouet gant Mab-den
1083 airfield: Nijva milourel
1086 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1093 bare_rock: Roc'h noazh
1097 cave_entrance: Treuzoù mougev
1110 hot_spring: Eien dour tomm
1132 tree_row: Steudad gwez
1137 wetland: Takad gleborek
1139 "yes": Elfenn naturel
1142 administrative: Melestradur
1143 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1144 architect: Ti-savour
1145 association: Kevredigezh
1146 company: Embregerezh
1147 diplomatic: Burev diplomatel
1148 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1149 employment_agency: Ajañs evit al labour
1150 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1151 estate_agent: Kourater tiez
1152 financial: Burev arc'hant
1153 government: Ajañs c'houarnamantel
1154 insurance: Ajañs asurañsoù
1155 it: Burev urzhiataerezh
1157 logistics: Ajañs logistik
1158 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1159 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1161 religion: Ti relijiel
1162 research: Burev enklask
1163 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1164 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1165 travel_agent: Ajañs-veaj
1168 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1171 city_block: Bloc'h kêrel
1180 isolated_dwelling: Ti distro
1183 neighbourhood: Ardremez
1197 abandoned: Hent-houarn dilezet
1198 construction: Hent-houarn war sevel
1199 disused: Hent-houarn dilezet
1200 funicular: Hent-houarn fundren
1202 junction: Kej hent-houarn
1203 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1204 light_rail: Hent-houarn bihan
1205 miniature: Hentig-houarn
1206 monorail: Hent-houarn unroud
1207 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1208 platform: Savenn hent-houarn
1209 preserved: Hent-houarn miret
1210 proposed: Hent-houarn kinniget
1212 spur: Hent-houarn kevreañ
1213 station: Porzh-houarn
1216 subway_entrance: Antre metro
1217 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1219 tram_stop: Arsav tramgarr
1220 turntable: Savenn-dro
1223 agrarian: Stal labour-douar
1224 alcohol: Gwezher alkool
1225 antiques: Hendraezoù
1226 appliance: Stal titredanerezh
1228 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1231 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1232 beauty: Stal produioù kened
1234 beverages: Stal evajoù
1235 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1236 bookmaker: Burev klaoustreoù
1241 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1242 car_repair: Dresañ kirri
1243 carpet: Stal pallennoù
1244 charity: Stal garitez
1246 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1247 chocolate: Chokolader
1248 clothes: Stal dilhad
1250 computer: Stal urzhiataerioù
1251 confectionery: Koñfizerezh
1252 convenience: Ispiserezh
1253 copyshop: Stal luc'heilañ
1254 cosmetics: Stal produioù kened
1255 craft: Stal dafar evit artisaned
1256 curtain: Stal rideoz
1259 department_store: Gourstal
1260 discount: Stal discount
1261 doityourself: Stal Bitellat
1262 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1263 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1264 electronics: Stal traoù eletronek
1266 estate_agent: Kourater tiez
1268 farm: Stal evit al labour-douar
1269 fashion: Stal gizioù
1270 fishing: Stal rikoù pesketa
1274 funeral_directors: Kañvlidoù
1275 furniture: Stal arrebeuri
1276 garden_centre: Stal liorzhañ
1278 general: Stal hollek
1280 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1282 hairdresser: Perukenner
1283 hardware: Stal urzhiataerezh
1284 health_food: Stal-voued organek
1285 hearing_aids: Adskouarnoù
1286 herbalist: Louzaouerezh
1288 houseware: Stal traoù a diegezh
1289 ice_cream: Stal dienn-skorn
1290 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1291 jewelry: Bravigerezh
1295 locksmith: alc'hwezer
1297 mall: Palier kenwerzh
1298 massage: Kemennadenn
1299 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1300 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1301 money_lender: Amprestañ arc'hant
1302 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1303 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1304 music: Stal sonerezh
1305 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1306 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1307 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1309 organic: Stal boued bio
1310 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1311 paint: Palier livadurioù
1313 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1314 perfumery: Porfumerezh
1316 pet_grooming: Perukennerezh loened
1317 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1319 second_hand: Stal traoù eildorn
1323 stationery: Paperaerezh
1324 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1325 supermarket: Gourmarc'had
1331 toys: Stal c'hoarielloù
1332 travel_agency: Ajañs-veaj
1333 tyres: Stal vandennoù-rod
1335 variety_store: Stal seurtadoù
1336 video: Stal videoioù
1337 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1338 wholesale: Stal a-vras
1342 alpine_hut: Bod menez
1343 apartment: Ranndivakañsoù
1344 artwork: Oberenn arz
1345 attraction: Tra zedennus
1346 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1347 cabin: Kabanenn an Douristed
1348 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1349 camp_site: Tachenn gampiñ
1350 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1353 guest_house: Ti herberc'h
1356 information: Titouroù
1359 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1360 theme_park: Park tematek
1362 wilderness_hut: Bod en natur
1365 building_passage: Tremen savadur
1369 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1370 boatyard: Chanter bigi
1373 derelict_canal: Kanol dilezet
1384 waterfall: Lamm-dour
1388 level2: Bevenn ar vro
1389 level3: Harzoù Rannvro
1390 level4: Bevenn ar Stad
1391 level5: Bevenn ar rannvro
1392 level6: Bevenn ar gontelezh
1395 level9: Bevenn ar gumun
1396 level10: Bevenn ar bannlev
1397 level11: Harzoù amezegezh
1403 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1404 more_results: Disoc'hoù all
1408 select_status: Diuzañ ur statud
1409 select_type: Diuzañ ur seurt
1410 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1411 reported_user: Implijer diskêriet
1412 not_updated: Nann hizvivaet
1414 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1415 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1416 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1419 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1420 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1421 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1425 few: '%{count} danevell'
1426 many: '%{count} danevell'
1427 other: '%{count} danevell'
1428 reported_item: Elfenn disklêriet
1430 ignored: Lezet a-gostez
1432 resolved: Diskoulmet
1434 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1438 few: '%{count} danevell'
1439 many: '%{count} danevell'
1440 other: '%{count} danevell'
1441 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1442 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1443 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1445 ignore: Lezel a-gostez
1447 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1448 read_reports: Lenn an danevelloù
1449 new_reports: Danevelloù nevez
1450 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1451 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1452 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1454 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1456 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1458 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1460 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1461 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1463 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1466 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1467 note: 'Notenn #%{note_id}'
1470 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1473 title_html: Danevell %{link}
1474 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1476 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1477 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1478 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1480 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1484 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1485 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1486 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1489 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1490 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1491 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1494 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1495 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1496 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1497 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1500 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1501 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1502 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1505 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1506 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1509 alt_text: Logo OpenStreetMap
1510 home: Mont da lec'h ar gêr
1513 sign_up: En em enskrivañ
1514 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1520 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1521 gps_traces: Roudoù GPS
1522 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1523 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1524 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1525 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1526 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1527 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1528 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1529 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1530 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1531 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1532 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1533 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1534 partners_fastly: Fastly
1535 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1536 partners_partners: Kevelourien
1537 tou: Termenoù implijout
1538 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1539 gant ul labour kempenn bras.
1540 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1541 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1542 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1545 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1546 communities: Kumuniezhioù
1547 community: Kumuniezh
1548 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1549 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1551 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1552 text: Ober un donezon
1553 learn_more: Gouzout hiroc'h
1556 diary_comment_notification:
1557 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1559 hi: Demat %{to_user},
1560 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1561 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1562 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1563 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1564 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1565 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1566 message_notification:
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1568 hi: Demat %{to_user},
1569 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1570 gant an danvez %{subject} :'
1571 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1572 gant an danvez %{subject} :'
1573 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1574 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1576 friendship_notification:
1577 hi: Demat dit %{to_user},
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1579 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1580 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1581 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1582 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1583 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1585 hi: Demat %{to_user},
1586 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1588 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1590 hi: Demat %{to_user},
1591 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1593 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1595 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1596 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1597 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1598 a-is da gadarnaat ho kont :'
1599 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1600 deoc'h evit kregiñ ganti.
1602 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1604 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1605 eus %{server_url} da %{new_address}.
1606 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1607 kadarnaat ar c'hemm.
1609 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1611 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1612 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1613 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1614 adderaouekaat ho ker-tremen.
1615 note_comment_notification:
1616 anonymous: Un implijer dizanv
1619 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1623 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1624 kartenn tost da %{place}.'
1625 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1626 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1628 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1630 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1632 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1634 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1635 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1639 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1641 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1643 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1644 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1645 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1646 changeset_comment_notification:
1647 hi: Demat %{to_user},
1650 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1653 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1654 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1655 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1656 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1657 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1658 krouet gant %{changeset_author}'
1659 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1660 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1661 krouet gant %{changeset_author}'
1662 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1663 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1664 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1665 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1666 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1667 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1668 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1671 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1672 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1673 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1674 kregiñ da gartennaouiñ.
1675 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1678 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1679 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1680 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1681 click_here: Klikit amañ
1683 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1685 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1686 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1689 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1690 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1691 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1695 my_inbox: Ma boest resev
1696 my_outbox: Ma boest kas
1697 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1699 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1700 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1702 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1703 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1707 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1708 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1709 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1711 unread_button: Merkañ evel anlennet
1712 read_button: Merkañ evel lennet
1713 reply_button: Respont
1714 destroy_button: Dilemel
1716 title: Kas ur gemennadenn
1717 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1718 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1720 message_sent: Kemennadenn kaset
1721 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1722 pennadig a-raok klask kas re all.
1724 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1725 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1726 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1729 my_inbox: Ma boest degemer
1730 my_outbox: Ma boest kas
1732 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1733 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1737 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1738 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1739 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1741 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1742 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1743 evit gellout respont.
1745 title: Lenn ar gemennadenn
1746 reply_button: Respont
1747 unread_button: Merkañ evel anlennet
1748 destroy_button: Diverkañ
1750 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1751 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1752 reizh evit gellout lenn anezhi.
1753 sent_message_summary:
1754 destroy_button: Dilemel
1756 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1757 as_unread: Merkañ evel anlennet
1759 destroyed: Kemennadenn dilamet
1762 title: Ger-tremen kollet
1763 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1764 email address: 'Chomlec''h postel :'
1765 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1766 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1767 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1768 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1770 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1772 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1773 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1774 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1775 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1776 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1779 title: Ma fenndibaboù
1780 preferred_editor: Aozer karetañ
1781 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1782 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1784 title: Kemmañ ar penndibaboù
1785 save: Hizivaat ar penndibaboù
1788 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1789 update_success_flash:
1790 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1793 title: Aozañ ar profil
1794 save: Hizivaat ar profil
1798 gravatar: Implijout Gravatar
1799 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1800 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1801 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1802 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1803 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1804 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1805 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1806 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1808 home location: Lec'hiadur ar gêr
1809 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1810 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1813 success: Profil hizivaet.
1814 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1819 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1820 password: 'Ger-tremen :'
1821 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1822 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1823 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1824 login_button: Kevreañ
1825 register now: En em enskrivañ bremañ
1826 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1827 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1828 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1830 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1833 title: Kevreañ ouzh OpenID
1834 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1836 title: Kevreañ ouzh Google
1837 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1839 title: Kevreañ ouzh Facebook
1840 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1842 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1843 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1845 title: Kevreañ dre GitHub
1846 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1848 title: Kevreañ dre Wikipedia
1849 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1851 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1852 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1854 title: Kevreañ ouzh AOL
1855 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1858 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1859 logout_button: Digevreañ
1861 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1868 unordered: Roll en dizurzh
1869 ordered: Roll urzhiet
1870 first: Elfenn gentañ
1883 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1884 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1885 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1886 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1887 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1888 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1889 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1890 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1891 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1892 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1893 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1894 community_driven_1_html: |-
1895 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1896 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1897 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1898 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1899 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1900 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1901 open_data_title: Roadennoù digor
1902 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1903 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1904 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1905 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1906 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1907 open_data_open_data: roadennoù digor
1908 open_data_copyright_license: Copyright hag Aotre-implijout
1909 legal_title: Lezennel
1911 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1912 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1913 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1914 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1915 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1916 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1917 partners_title: Kevelerien
1920 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1921 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1922 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1923 english_link: orin e Saozneg
1925 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1926 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1927 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1928 native_link: Stumm brezhonek
1929 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1931 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1932 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1933 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1934 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1936 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1937 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1938 attribution_example:
1939 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1940 title: Skouer deverkadur
1941 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1942 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1943 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1944 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1945 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1947 contributors_at_austria: Aostralia
1948 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1949 contributors_at_cc_by: CC-BY
1950 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1951 contributors_au_australia: Aostralia
1952 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1953 contributors_ca_canada: Kanada
1954 contributors_fi_finland: Finland
1955 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
1956 contributors_fr_france: Bro-C'hall
1957 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
1958 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
1959 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1960 contributors_si_slovenia: Slovenia
1961 contributors_es_spain: Spagn
1962 contributors_es_ign: IGN
1963 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1964 contributors_za_south_africa: Suafrika
1965 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
1966 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
1967 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1968 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1969 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1970 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1971 infringement_1_html: |-
1972 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1973 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1974 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1976 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1977 eus diweredekaet JavaScript.
1978 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1979 permalink: Peurliamm
1980 shortlink: Liamm berr
1981 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1983 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1984 aotre-implijout digor
1985 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1986 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1988 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1989 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1990 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1991 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1992 user_page_link: pajenn implijer
1993 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1994 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1995 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1996 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1999 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2000 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2001 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2002 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2003 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2004 embeddable_html: HTML enkorfadus
2005 licence: Aotre-implijout
2007 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2009 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2010 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2011 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2013 title: Planedenn OSM
2014 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2017 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2018 roadennoù OpenStreetMap
2020 title: Pellgargañ Geofabrik
2021 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2025 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2030 image_size: Ment ar skeudenn
2032 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2036 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2037 export_button: Ezporzhiañ
2039 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2041 title: Penaos sikour
2043 title: Mont er gumuniezh-mañ
2044 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2045 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2046 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2048 title: Prederioù all
2049 copyright: Pajenn copyright
2050 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2052 title: Tapout sikour
2053 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2054 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2055 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2058 title: Degemer mat e OSM
2059 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2061 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2062 title: Sturlevr evit deraouidi
2063 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2065 title: Forom skoazellañ
2066 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2070 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2071 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2073 title: Forom ar gumuniezh
2074 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2077 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2081 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2082 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2084 title: Evit an aozadurioù
2085 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2086 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2088 title: Wiki OpenStreetMap
2089 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2091 title: Traoù da c'houlenn ?
2093 search_results: Disoc'hoù enklask
2097 get_directions: Kaout an tuioù
2098 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2101 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2102 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2105 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2110 main_road: Hent pennañ
2113 secondary: Hent bihan
2114 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2116 bridleway: Hent evit kezeg
2117 cycleway: Roudenn divrodegoù
2118 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2119 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2120 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2121 footway: Hent evit an dud war droad
2123 subway: Linenn vetro
2131 - Roudenn evit an taksioù
2132 - Roudenn evit an taksioù
2136 admin: Bevenn velestradurel
2141 resident: Takad annez
2146 retail: Takad kenwerzh
2147 industrial: Takad greantel
2148 commercial: Takad kenwerzhel
2154 brownfield: Takad greanterezh
2156 allotments: Lodennaouegoù
2157 pitch: Tachenn sport
2158 centre: Kreizenn sport
2159 reserve: Gwarezva natur
2160 military: Takad milourel
2164 building: Savadur pouezus
2165 station: Porzh-houarn
2169 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2170 bridge: Bord du = pont
2171 private: Moned prevez
2172 destination: Moned d'ar pal
2173 construction: Hentoù war ar stern
2174 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2175 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2178 title: Deuet-mat oc'h !
2179 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2180 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2181 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2183 title: Petra zo war ar gartenn
2185 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2186 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2187 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2194 imports: Enporzhiadurioù
2195 automated_edits: Kemmoù emgefre
2196 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2198 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2199 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2200 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2205 title: Kevrennoù lec'hel
2207 title: Strolladoù all
2208 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2211 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2212 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2213 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2215 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2216 urzhiet gant an deiziadoù)
2218 upload_trace: Kas roudoù GPS
2219 visibility_help: Petra a dalvez ?
2220 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2222 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2224 upload_trace: Kas ar roud GPS
2225 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2226 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2227 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2228 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2229 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2230 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2231 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2235 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2236 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2237 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2239 updated: Roudennoù hizivaet
2243 title: O welet ar roud %{name}
2244 heading: O welet ar roud %{name}
2245 pending: WAR C'HORTOZ
2246 filename: 'Anv ar restr :'
2247 download: pellgargañ
2248 uploaded: 'Karget da :'
2250 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2251 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2254 owner: 'Perc''henn :'
2255 description: 'Deskrivadur :'
2256 tags: 'Tikedennoù :'
2258 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2259 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2260 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2261 visibility: 'Gwelusted :'
2262 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2264 showing_page: Pajenn %{page}
2266 newer: ↓Roudoù nevez
2268 pending: WAR C'HORTOZ
2270 one: '%{count} poent'
2272 few: '%{count} poent'
2273 many: '%{count} poent'
2274 other: '%{count} poent'
2276 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2277 view_map: Gwelet ar gartenn
2278 edit_map: Aozañ ar gartenn
2280 identifiable: ANAVEZADUS
2282 trackable: HEULIADUS
2286 public_traces: Roudoù GPS foran
2287 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2288 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2289 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2290 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2291 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2292 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2294 upload_new: Kas ur roud nevez
2295 wiki_page: pajenn wiki
2296 upload_trace: Kas ur roud
2297 all_traces: An holl roudoù
2298 my_traces: Ma roudoù
2299 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2300 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2302 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2304 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2306 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2308 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2309 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2311 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2313 description_with_count:
2314 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2315 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2316 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2318 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2320 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2321 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2323 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2325 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2326 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2327 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2329 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2330 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2331 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2333 account_settings: Arventennoù ar gont
2334 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2335 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2336 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2339 title: Aotren mont d'ho kont
2340 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2341 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2342 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2343 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2344 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2345 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2346 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2347 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2348 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2349 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2350 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2351 grant_access: Grataat ar monet
2353 title: Reked aotre roet
2354 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2355 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2357 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2358 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2359 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2361 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2363 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2365 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2366 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2367 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2368 write_api: Kemmañ ar gartenn
2369 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2370 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2371 write_notes: Kemmañ an notennoù
2372 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2375 title: Marilhañ un arload nevez
2377 title: Aozañ hoc'h arload
2379 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2380 key: 'Alc''hwez implijer :'
2381 secret: 'Sekred an implijer :'
2382 url: 'URL ar jedouer reked :'
2383 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2384 authorize_url: 'URL aotren :'
2385 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2386 edit: Aozañ ar munudoù
2387 delete: Diverkañ an arval
2388 confirm: Ha sur oc'h ?
2389 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2391 title: Ma munudoù OAuth
2392 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2393 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2394 application: Anv an arload
2397 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2398 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2399 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2400 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2402 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2403 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2405 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2407 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2409 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2411 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2413 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2414 oauth2_applications:
2416 new: Marilhañ un arload nevez
2418 permissions: Aotreoù
2422 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2424 title: Enrollañ un arload nevez
2426 title: Aozañ hoc'h arload
2430 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2431 client_id: Anaouder an arval
2432 client_secret: Sekred an arval
2433 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2434 e vo sellet outañ en-dro
2435 permissions: Aotreoù
2436 redirect_uris: Adkas an URIoù
2438 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2439 oauth2_authorizations:
2441 title: Rekis eo bezañ aotreet
2445 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2448 oauth2_authorized_applications:
2450 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2451 application: Sevenidigezh
2452 permissions: Aotreoù
2454 revoke: Nullañ ar moned
2458 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2461 header: Digoust hag aozadus
2462 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2463 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2464 external auth: 'Dilesadur trede :'
2465 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2466 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2467 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2468 goulenn unan diganeco'h.
2469 continue: En em enskrivañ
2470 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2472 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2473 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2474 privacy_policy: reolennoù prevezded
2478 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2479 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2480 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2481 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2483 consider_pd_why: petra eo se ?
2484 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2485 continue: Kenderc'hel
2487 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2488 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2489 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2493 rest_of_world: Peurrest ar bed
2494 terms_declined_flash:
2495 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2497 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2498 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2499 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2500 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2503 my diary: ma deizlevr
2504 my edits: ma aozadennoù
2505 my traces: ma roudoù
2506 my notes: ma notennoù
2507 my messages: Ma c'hemennadennoù
2508 my profile: Ma frofil
2509 my settings: Ma arventennoù
2510 my comments: ma evezhiadennoù
2511 my_preferences: Ma fenndibaboù
2512 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2513 blocks on me: Stankadurioù evidon
2514 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2515 edit_profile: Aozañ ar profil
2516 send message: Kas ur gemennadenn
2520 notes: Notennoù kartenn
2521 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2522 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2523 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2524 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2525 ct undecided: En entremar
2526 ct declined: Nac'het
2527 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2528 email address: 'Chomlec''h postel :'
2529 created from: 'Krouet diwar :'
2531 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2533 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2534 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2536 administrator: Reiñ ar moned merour
2537 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2539 administrator: Disteurel ar moned merour
2540 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2541 block_history: stankadurioù oberiant
2542 moderator_history: Stankadurioù roet
2543 comments: evezhiadennoù
2544 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2545 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2546 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2547 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2548 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2549 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2550 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2551 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2553 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2555 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2559 heading: Implijerien
2561 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2562 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2563 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2564 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2565 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2566 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2567 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2570 heading: Kont arsavet
2573 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2574 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2575 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2576 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2577 invalid_scope: Astenn dianav
2578 unknown_error: Dilesadur sac'het
2580 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2581 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2582 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2583 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2584 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2585 en ho tibaboù implijer.
2588 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2589 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2590 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2591 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2594 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2595 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2596 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2599 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2600 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2602 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2603 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2604 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2605 an implijer "%{name}" ?
2607 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2608 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2611 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2613 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2615 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2616 back: Distreiñ d'ar meneger
2618 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2619 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2620 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2621 back: Gwelet an holl stankadurioù
2623 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2624 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2625 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2626 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2627 back: Gwelet an holl stankadurioù
2629 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2630 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2631 dibab ar roll disac'hañ.
2633 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2635 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2637 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2639 title: Stankadurioù an implijer
2640 heading: Roll stankadurioù an implijer
2641 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2643 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2644 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2645 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2646 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2648 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2650 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2652 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2653 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2654 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2656 time_past_html: Echuet da %{time}.
2659 one: '%{count} eurvezh'
2661 few: '%{count} eurvezh'
2662 many: '%{count} eurvezh'
2663 other: '%{count} eurvezh'
2665 one: '%{count} deiz'
2666 two: '%{count} zeiz'
2667 few: '%{count} deiz'
2668 many: '%{count} deiz'
2669 other: '%{count} deiz'
2671 one: '%{count} sizhun'
2672 two: '%{count} sizhun'
2673 few: '%{count} sizhun'
2674 many: '%{count} sizhun'
2675 other: '%{count} sizhun'
2680 many: '%{count} miz'
2681 other: '%{count} miz'
2683 one: '%{count} bloaz'
2684 two: '%{count} vloaz'
2685 few: '%{count} bloaz'
2686 many: '%{count} bloaz'
2687 other: '%{count} bloaz'
2689 title: Stankadurioù evit %{name}
2690 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2691 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2693 title: Stankadurioù gant %{name}
2694 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2695 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2697 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2698 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2700 duration: 'Padelezh :'
2705 confirm: Ha sur oc'h ?
2706 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2707 back: Gwelet an holl stankadurioù
2709 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2711 not_revoked: (n'eo ket torret)
2716 display_name: Implijer stanket
2717 creator_name: Krouer
2718 reason: Abeg evit stankañ
2720 revoker_name: Torret gant
2721 showing_page: Page %{page}
2726 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2727 heading: notennoù %{user}
2728 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2729 no_notes: Notenn ebet
2732 description: Deskrivadur
2733 created_at: Krouet e
2734 last_changed: Kemm diwezhañ
2736 title: 'Notenn: %{id}'
2737 description: Deskrivadur
2738 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2739 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2740 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2741 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2742 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2743 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2744 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2746 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2747 report: danevelliñ an notenn-mañ
2748 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2749 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2752 reactivate: Adweredekaat
2753 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2754 comment: Evezhiadenn
2757 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2758 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2759 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2760 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2761 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2762 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2763 add: Ouzhpennañ un notenn
2772 short_link: Liamm berr
2775 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2778 download: Pellgargañ
2780 include_marker: Lakaat ur merker
2781 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2782 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2783 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2784 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2787 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2789 title: Alc'hwez ar gartenn
2790 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2791 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2798 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2800 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2801 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2802 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2803 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2804 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2806 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2807 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2808 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2809 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2810 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2814 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2815 transport_map: Kartenn treuzdougen
2817 opnvkarte: ÖPNVKarte
2819 header: Gwiskadoù kartenn
2820 notes: Notennoù kartenn
2821 data: Roadennoù ar gartenn
2822 gps: Roudoù GPS foran
2823 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2825 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2826 make_a_donation: Ober un donezon
2827 website_and_api_terms: Lec'hienn ha termenoù-implij
2828 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2829 andy_allan: Andy Allan
2832 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2833 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2834 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2835 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2836 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2837 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2838 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2839 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2842 comment: Evezhiadenn
2843 subscribe: Koumanantiñ
2844 unsubscribe: Digoumanantiñ
2845 hide_comment: kuzhat
2846 unhide_comment: diskouez
2847 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2852 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2853 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2854 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2855 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2856 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2857 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2858 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2859 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2860 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2864 distance_m: '%{distance}m'
2865 distance_km: '%{distance}km'
2867 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2868 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2870 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2871 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2872 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2873 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2874 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2875 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2877 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2878 %{name}, war-zu %{directions}
2879 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2880 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2881 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2883 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2884 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2885 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2886 war-zu %{directions}
2887 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2888 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2889 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2890 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2891 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2892 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2893 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2894 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2895 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2896 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2897 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2898 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2899 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2900 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2902 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2903 %{name}, war-zu %{directions}
2904 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2905 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2906 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2907 war-zu %{directions}
2908 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2909 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2910 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2911 war-zu %{directions}
2912 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2913 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2914 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2915 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2916 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2917 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2918 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2919 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2920 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2921 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2922 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2923 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2924 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2925 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2926 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2927 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2928 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2930 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2932 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2949 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2950 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2951 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2953 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2954 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2955 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2956 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2957 query_features: Perzhioù enklask
2958 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2961 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2962 title: Aozañ ar skridaozadenn
2964 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2965 heading: Roll ar skridaozadennoù
2966 title: Roll skridaozadennoù
2968 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2969 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2971 description: 'Deskrivadur :'
2972 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2973 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2975 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2976 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2977 confirm: Ha sur oc'h ?
2979 flash: Skridaozadenn krouet.
2981 flash: Kemmoù enrollet.
2983 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2984 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2985 flash: Skridaozadenn foeltret.
2986 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2988 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2989 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2990 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2991 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ