1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
55 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
66 create: Додати коментар
76 create: Створити редакцію
77 update: Зберегти редакцію
80 update: Зберегти зміни
83 update: Оновити блокування
87 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
88 email_address_not_routable: недоступний
90 acl: Список контролю доступу
92 changeset_tag: Теґ набору змін
94 diary_comment: Коментарі щоденника
95 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URI перенаправлення
149 confidential: Застосунок є конфіденційним?
163 gpx_file: Завантажити GPX-файл
164 visibility: Видимість
175 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
176 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
178 auth_provider: Автентифікатор
179 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
181 email_confirmation: Підтвердження адреси
182 new_email: Нова адреса електронної пошти
184 display_name: 'Прізвисько:'
188 languages: Типові мови
189 preferred_editor: Типовий редактор
191 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
195 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
196 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
197 redirect_uri: Один рядок для одного URI
199 tagstring: через кому
201 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
202 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
203 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
204 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
205 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
209 (ніколи не показується загальнодоступно)
211 distance_in_words_ago:
213 one: '%{count} годину тому'
214 few: '%{count} години тому'
215 many: '%{count} годин тому'
218 one: '%{count} місяць тому'
219 few: '%{count} місяці тому'
220 many: '%{count} місяців тому'
223 one: '%{count} рік тому'
224 few: '%{count} роки тому'
225 many: '%{count} років тому'
228 one: майже %{count} рік тому
229 few: майже %{count} роки тому
230 many: майже %{count} років тому
232 half_a_minute: пів хвилини тому
234 one: менше ніж секунду тому
235 few: менше ніж %{count} секунди тому
236 many: менше ніж %{count} секунд тому
239 one: менше ніж %{count} хвилину тому
240 few: менше ніж %{count} хвилини тому
241 many: менше ніж %{count} хвилин тому
244 one: більше ніж %{count} рік тому
245 few: більше ніж %{count} роки тому
246 many: більше ніж %{count} років тому
249 one: '%{count} секунду тому'
250 few: '%{count} секунди тому'
251 many: '%{count} секунд тому'
254 one: '%{count} хвилину тому'
255 few: '%{count} хвилини тому'
256 many: '%{count} хвилин тому'
259 one: '%{count} день тому'
260 few: '%{count} дні тому'
261 many: '%{count} днів тому'
264 one: '%{count} місяць тому'
265 few: '%{count} місяці тому'
266 many: '%{count} місяців тому'
269 one: '%{count} рік тому'
270 few: '%{count} роки тому'
271 many: '%{count} років тому'
274 default: Типовий (зараз %{name})
277 description: iD (редактор в оглядачі)
279 name: Дистанційне керування
280 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
293 opened_at_html: Створено %{when}
294 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
295 commented_at_html: Оновлено %{when}
296 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
297 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
298 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
299 reopened_at_html: Відновлено %{when}
300 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
302 title: Нотатки OpenStreetMap
303 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
304 закрито та на які були скарги.
305 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
306 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
307 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
308 opened: нова нотатка (біля %{place})
309 commented: новий коментар (біля %{place})
310 closed: закрита нотатка (біля %{place})
311 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
318 title: Видалити мій обліковий запис
319 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
321 delete_account: Видалити обліковий запис
322 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
323 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
324 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
325 місцезнаходження, буде вилучено.
326 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
327 використовувати в інших облікових записах.
328 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
329 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
330 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
332 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
333 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
334 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
335 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
336 збережені, але приховані від перегляду.
337 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
339 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
340 confirm_delete: Ви впевнені?
344 title: Редагувати обліковий запис
345 my settings: Налаштування
346 current email address: Поточна адреса електронної пошти
347 external auth: Стороння автентифікація
349 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
352 heading: Загальнодоступне редагування
353 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
354 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
355 enabled link text: що це?
356 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
357 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
359 heading: Умови Співпраці
360 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
361 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
362 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
363 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
364 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
366 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
368 save changes button: Зберегти зміни
369 delete_account: Видалити обліковий запис…
371 heading: Загальнодоступне редагування
372 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
373 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
374 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
375 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
376 тільки неанонімні користувачі.
377 find_out_why: дізнайтеся чому
378 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
379 публічного (не анонімного) статусу.
380 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
381 реєструються з публічним обліковим записом.
382 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
384 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
385 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
386 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
388 success: Обліковий запис видалено.
392 created_ago_html: Створено %{time_ago}
393 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
394 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
395 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
396 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
397 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
399 in_changeset: Набір змін
401 no_comment: (без коментарів)
402 part_of: Входить до складу
404 one: '%{count} зв’язку'
405 few: '%{count} зв’язків'
406 many: '%{count} зв’язків'
409 one: '%{count} лінії'
410 few: '%{count} ліній'
411 many: '%{count} ліній'
413 download_xml: Завантажити XML
414 view_history: Перегляд історії
415 view_details: Поточна інформація
416 location: 'Координати:'
418 title: 'Набір змін: %{id}'
420 node: Точки (%{count})
421 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
422 way: Лінії (%{count})
423 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
424 relation: Зв’язки (%{count})
425 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
426 comment: Коментарі (%{count})
427 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
428 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
429 changesetxml: XML опис набору змін
430 osmchangexml: osmChange XML
432 title: Набір змін %{id}
433 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
434 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
435 discussion: Обговорення
436 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
439 title_html: 'Точка: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
442 title_html: 'Лінія: %{name}'
443 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
446 one: '%{count} точка'
447 few: '%{count} точки'
448 many: '%{count} точок'
451 one: також є частиною лінії %{related_ways}
452 other: також є частиною ліній %{related_ways}
454 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
455 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
459 few: '%{count} члени'
460 many: '%{count} членів'
463 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
469 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
470 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
473 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
478 changeset: набір змін
482 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
488 changeset: набір змін
491 redaction: Редакція %{id}
492 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
493 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
500 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
501 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
503 load_data: Завантажити дані
504 loading: Завантаження…
508 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
509 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
510 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
511 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
512 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
513 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
514 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
515 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
517 title: Отримати об’єкти
518 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
519 nearby: Об’єкти поруч
520 enclosing: Оточуючі об’єкти
522 changeset_paging_nav:
523 showing_page: Сторінка %{page}
525 previous: ← Попередня
528 no_edits: (редагувань немає)
529 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
538 title_user: Набори змін від %{user}
539 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
540 title_friend: Набори змін друзів
541 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
542 empty: Жодного набору змін не знайдено.
543 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
544 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
545 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
546 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
547 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
548 load_more: Завантажити ще
550 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
554 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
555 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
557 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
559 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
560 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
562 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
566 km away: '%{count} км від вас'
567 m away: '%{count} м від вас'
569 your location: Ваше місце розташування
570 nearby mapper: Мапери поруч з вами
574 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
575 щоб бачити маперів поруч.'
576 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
578 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
579 nearby users: Інші мапери поруч
580 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
581 friends_changesets: набори змін друзів
582 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
583 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
584 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
587 title: Створити новий допис в щоденнику
590 use_map_link: Вказати на мапі
592 title: Щоденники учасників
593 title_friends: Щоденники друзів
594 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
595 user_title: Щоденник %{user}
596 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
597 new: Новий допис у щоденнику
598 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
599 my_diary: Мій щоденник
600 no_entries: У щоденнику немає записів
601 recent_entries: Останні записи в щоденнику
602 older_entries: Старіші записи
603 newer_entries: Новіші записи
605 title: Редагувати нотатку
606 marker_text: Місце написання нотатки
608 title: Щоденник %{user} | %{title}
609 user_title: Щоденник %{user}
610 leave_a_comment: Лишити коментар
611 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
614 title: Нема такого запису в щоденнику
615 heading: Немає запису з id %{id}
616 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
617 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
619 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
620 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
621 comment_link: Коментувати
622 reply_link: Надіслати повідомлення автору
624 one: '%{count} коментар'
625 few: '%{count} коментарі'
626 many: '%{count} коментарів'
628 no_comments: Немає коментарів
629 edit_link: Редагувати цей допис
630 hide_link: Приховати цей запис
631 unhide_link: Показувати цей запис
633 report: Поскаржитись на цей запис
635 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
636 hide_link: Приховати цей коментар
637 unhide_link: Показувати цей коментар
639 report: Поскаржитись на цей коментар
646 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
647 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
649 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
650 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
652 title: Записи щоденника OpenStreetMap
653 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
655 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
656 heading: Коментарі щоденника %{user}
657 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
658 no_comments: Немає коментарів до допису
662 newer_comments: Нові коментарі
663 older_comments: Старіші коментарі
667 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
668 кінцевого користувача
669 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
670 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
671 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
675 notice: Запит зареєстровано.
679 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
680 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
681 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
682 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
683 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
684 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
685 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
686 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
687 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
688 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
690 address: Перегляньте свою фізичну адресу
691 email: Перегляньте адресу електронної пошти
692 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
693 phone: Перегляньте свій номер телефону
694 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
697 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
699 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
700 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
704 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
705 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
706 internal_server_error:
707 title: Помилка сервера
708 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
709 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
711 title: Файл не знайдено
712 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
716 heading: Додати %{user} як друга?
717 button: Додати як друга
718 success: Тепер %{name} є вашим другом!
719 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
720 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
721 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
722 перед тим, надсилати нові.
724 heading: Вилучити %{user} з друзів?
725 button: Вилучити із списку друзів
726 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
727 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
731 results_from_html: Результати з %{results_link}
732 latlon: Внутрішніх джерел
733 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
734 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
735 search_osm_nominatim:
738 cable_car: Канатна дорога
739 chair_lift: Крісельний підйомник
740 drag_lift: Бугельний підйомник
741 gondola: З підвісними кабінами
742 magic_carpet: Килимовий підйомник
743 platter: Бугельний підіймач
745 station: Канатна станція
746 t-bar: T-образний підйомник
747 "yes": Канатна дорога
750 airstrip: Злітно-посадкова смуга
752 gate: Вихід на посадку
754 helipad: Вертолітний майданчик
755 holding_position: Місце зупинки
756 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
757 parking_position: Місце стоянки
759 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
760 taxiway: Руліжна доріжка
761 terminal: Термінал аеропорту
764 animal_boarding: Готель для тварин
765 animal_shelter: Притулок для тварин
766 arts_centre: Мистецький центр
772 bicycle_parking: Велопарковка
773 bicycle_rental: Велопрокат
774 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
775 biergarten: Пивний сад
776 blood_bank: Банк крові
777 boat_rental: Прокат човнів
779 bureau_de_change: Обмін валют
780 bus_station: Автовокзал
782 car_rental: Прокат автомобілів
783 car_sharing: Короткочасний автопрокат
786 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
787 childcare: Догляд за дітьми
792 community_centre: Громадський центр
793 conference_centre: Конференц-центр
795 crematorium: Крематорій
796 dentist: Стоматологія
798 drinking_water: Питна вода
799 driving_school: Автошкола
801 events_venue: Місце проведення заходів
802 fast_food: Швидке харчування
803 ferry_terminal: Поромна станція
804 fire_station: Пожежна станція
808 gambling: Азартні ігри
810 grit_bin: Контейнер з гравієм
812 hunting_stand: Мисливська вежа
814 internet_cafe: Інтернет-кафе
815 kindergarten: Дитячий садок
816 language_school: Мовна школа
818 loading_dock: Завантажувальний док
819 love_hotel: Любовний Готель
821 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
823 money_transfer: Грошові перекази
824 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
825 music_school: Музична Школа
826 nightclub: Нічний клуб
827 nursing_home: Будинок престарілих
829 parking_entrance: В’їзд на стоянку
830 parking_space: Стоянка
831 payment_terminal: Платіжний термінал
833 place_of_worship: Культова споруда
834 police: Поліція (міліція)
835 post_box: Поштова скринька
839 public_bath: Громадська лазня
840 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
841 public_building: Громадський заклад
842 ranger_station: Станція рейнджерів
843 recycling: Місце переробки відходів
845 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
849 social_centre: Суспільний центр
850 social_facility: Соціальна установа
852 swimming_pool: Басейн
857 townhall: Управління населеного пункту
858 training: Навчальний заклад
859 university: Університет
860 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
861 vending_machine: Торговий автомат
862 veterinary: Ветлікарня
863 village_hall: Сільська управа
864 waste_basket: Контейнер для сміття
865 waste_disposal: Утилізація відходів
866 waste_dump_site: Місце звалища відходів
867 watering_place: Водопій для тварин
868 water_point: Питна вода
869 weighbridge: Ваговий міст
870 "yes": Благоустрій та інфраструктура
872 aboriginal_lands: Землі аборигенів
873 administrative: Адміністративна межа
874 census: Межа переписної ділянки
875 national_park: Національний парк
876 political: Межа виборчого округу
877 protected_area: Заповідна ділянка
882 suspension: Підвісний міст
883 swing: Поворотний міст
888 apartments: Багатоквартирний будинок
893 church: Будівля храму
894 civic: Громадський заклад
895 college: Будівля коледжу
896 commercial: Комерційна нерухомість
897 construction: Будівля що будується
898 detached: Будинок на одну родину
899 dormitory: Гуртожиток
900 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
902 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
908 hotel: Будівля готелю
910 houseboat: Плавучий будинок
912 industrial: Промислова споруда
913 kindergarten: Будинок дитячого садка
914 manufacture: Виробничий корпус
915 office: Офісний будинок
916 public: Суспільна будівля
917 residential: Житловий будинок
918 retail: Центр роздрібної торгівлі
920 ruins: Зруйнована будівля
922 semidetached_house: Двоквартирний будинок
923 service: Службова будівля
926 static_caravan: Будинок на колесах
927 temple: Будівля храму
929 train_station: Будівля залізничної станції
930 university: Університет
934 scout: База скаутської групи
935 sport: Спортивний клуб
942 caterer: Постачальник провізії
943 confectionery: Кондитерська
945 electrician: Електрик
946 electronics_repair: Ремонт електроніки
950 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
951 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
953 photographer: Фотограф
960 window_construction: Майстер віконних конструкцій
962 "yes": Товари для рукоділля
964 access_point: Точка доступу
965 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
966 assembly_point: Місце збору
967 defibrillator: Дефібрилятор
968 fire_extinguisher: Вогнегасник
969 fire_water_pond: Пожежний ставок
970 landing_site: Місце аварійної посадки
971 life_ring: Рятувальний круг
972 phone: Телефон для екстрених викликів
973 siren: Аварійна сирена
974 suction_point: Точка аварійного всмоктування
975 water_tank: Пожежний резервуар
977 abandoned: Покинута дорога
978 bridleway: Дорога для їзди верхи
979 bus_guideway: Рейковий автобус
980 bus_stop: Автобусна зупинка
981 construction: Будівництво автомагістралі
984 cycleway: Велодоріжка
986 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
987 emergency_bay: Аварійна затока
988 footway: Пішохідна доріжка
990 give_way: Знак Дати путь
991 living_street: Житлова вулиця
992 milestone: Кілометровий стовпчик
993 motorway: Автомагістраль
994 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
995 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
996 passing_place: Роз'їзд
998 pedestrian: Пішохідна дорога
1000 primary: Головна дорога
1001 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1002 proposed: Пропонована дорога
1003 raceway: Гоночна траса
1004 residential: Дорога місцевого значення
1005 rest_area: Зона відпочинку
1007 secondary: Другорядна дорога
1008 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1009 service: Службова дорога
1010 services: Придорожній сервіс
1011 speed_camera: Камера контролю швидкості
1014 street_lamp: Вуличний ліхтар
1015 tertiary: Третьорядна дорога
1016 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1018 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1019 traffic_signals: Світлофор
1022 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1023 turning_circle: Місце для розвороту
1024 turning_loop: Місце для розвороту
1025 unclassified: Дорога без класифікації
1028 aircraft: Історичний літак
1029 archaeological_site: Археологічні дослідження
1030 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1031 battlefield: Поле битви
1032 boundary_stone: Межовий камінь
1033 building: Історична будівля
1035 cannon: Історична гармата
1037 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1039 city_gate: Міські ворота
1040 citywalls: Міський мур
1042 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1043 hollow_way: Пустотілий шлях
1047 milestone: Історичний межовий стовп
1049 mine_shaft: Шахтний вал
1051 railway: Історична залізниця
1052 roman_road: Римська дорога
1054 rune_stone: Рунний камінь
1058 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1059 wayside_cross: Придорожній хрест
1060 wayside_shrine: Придорожній храм
1061 wreck: Місце катастрофи
1062 "yes": Історичне місце
1066 allotments: Сади-городи
1067 aquaculture: Аквакультура
1069 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1071 commercial: Торгівельно-офісна територія
1072 conservation: Заповідник
1073 construction: Будівельний майданчик
1075 farmyard: Територія ферми
1079 greenfield: Територія виділена під забудову
1080 industrial: Промзона
1083 military: Військова зона
1086 plant_nursery: Розплідник рослин
1089 recreation_ground: Зона відпочинку
1090 religious: Земля релігійної громади
1091 reservoir: Водосховище
1092 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1093 residential: Житловий квартал
1094 retail: Роздрібна торгівля
1095 village_green: Сільський майдан
1096 vineyard: Виноградник
1097 "yes": Землекористування
1099 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1100 amusement_arcade: Аркади розваг
1102 beach_resort: Пляжний курорт
1103 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1105 bowling_alley: Боулінг
1106 common: Громадська земля
1107 dance: Танцювальний зал
1108 dog_park: Майданчик для собак
1109 firepit: Місце для вогнища
1110 fishing: Район риболовлі
1111 fitness_centre: Фітнес-центр
1112 fitness_station: Тренажери
1114 golf_course: Поле для гольфу
1115 horse_riding: Центр верхової їзди
1117 marina: Гавань для екскурсійних суден
1118 miniature_golf: Міні-гольф
1119 nature_reserve: Заповідник
1120 outdoor_seating: Місця на дворі
1122 picnic_table: Стіл для пікніка
1123 pitch: Спортмайданчик
1124 playground: Дитячий майданчик
1125 recreation_ground: База відпочинку
1128 slipway: Сліп (спуск на воду)
1129 sports_centre: Спортивний центр
1131 swimming_pool: Басейн
1132 track: Бігова доріжка
1133 water_park: Аквапарк
1137 advertising: Реклама
1139 avalanche_protection: Захист від лавин
1143 breakwater: Хвилеріз
1149 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1152 dolphin: Причальна тумба
1153 dyke: Прибережний насип
1156 gasometer: Газгольдер
1163 mineshaft: Шахтний ствол
1164 monitoring_station: Станція моніторингу
1165 petroleum_well: Нафтова скважина
1167 pipeline: Трубопровід
1168 pumping_station: Насосна станція
1169 reservoir_covered: Крите водосховище
1171 snow_cannon: Снігова гармата
1172 snow_fence: Сніговий щит
1173 storage_tank: Резервуар для зберігання
1174 street_cabinet: Вуличний кабінет
1175 surveillance: Відеоспостереження
1178 utility_pole: Поле утилітів
1179 wastewater_plant: Очисні споруди
1180 watermill: Водяний млин
1181 water_tap: Водопровідний кран
1182 water_tower: Водонапірна вежа
1184 water_works: Водопостачання
1187 "yes": Штучні споруди
1189 airfield: Військовий аеродром
1192 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1196 "yes": Гірський перевал
1199 bare_rock: Гола скеля
1203 cave_entrance: Вхід до печери
1205 coastline: Узбережжя
1213 grassland: Степ, трав’янисті землі
1216 hot_spring: Гаряче джерело
1221 moor: Якірна стоянка
1224 peninsula: Півострів
1243 wetland: Заболочені землі
1245 "yes": Природні об’єкти
1247 accountant: Бухгалтер
1248 administrative: Адміністрація
1249 advertising_agency: Рекламне агентство
1250 architect: Архітектор
1251 association: Асоціація
1253 diplomatic: Дипломатичне відомство
1254 educational_institution: Навчальний заклад
1255 employment_agency: Агентство зайнятості
1256 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1257 estate_agent: Агент з нерухомості
1258 financial: Фінансове управління
1259 government: Державна установа
1260 insurance: Страхова компанія
1263 logistics: Бюро логістики
1264 newspaper: Редакція газети
1265 ngo: Недержавна установа
1267 religion: Релігійний офіс
1268 research: Науково-дослідне бюро
1269 tax_advisor: Податковий радник
1270 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1271 travel_agent: Туристична агенція
1275 archipelago: Архіпелаг
1277 city_block: Міський квартал
1286 isolated_dwelling: Окреме господарство
1287 locality: Місцевість
1288 municipality: Муніципалітет
1289 neighbourhood: Мікрорайон
1297 subdivision: Підрозділ
1303 abandoned: Занедбані колії
1304 buffer_stop: Буферна зупинка
1305 construction: Будівництво колії
1306 disused: Покинута колія
1307 funicular: Фунікулер
1308 halt: Зупинка поїзда
1310 level_crossing: Залізничний переїзд
1311 light_rail: Швидкісний трамвай
1312 miniature: Мінізалізниця
1314 narrow_gauge: Вузькоколійка
1315 platform: Залізнична платформа
1316 preserved: Законсервовані колії
1317 proposed: Запроектовані залізничні колії
1319 spur: Залізнична гілка
1320 station: Залізнична станція
1321 stop: Залізнична зупинка
1323 subway_entrance: Вхід в метро
1325 tram: Трамвайні колії
1326 tram_stop: Трамвайна зупинка
1327 turntable: Поворотний стіл
1330 agrarian: Аграрний магазин
1331 alcohol: Спиртні напої на винос
1332 antiques: Антикваріат
1333 appliance: Магазин побутової техніки
1335 baby_goods: Товари для немовлят
1338 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1340 bed: Постільні приналежності
1342 bicycle: Веломагазин
1348 car_parts: Автозапчастини
1349 car_repair: Автомайстерня
1351 charity: Соціальний магазин
1352 cheese: Сирний магазин
1353 chemist: Побутова хімія
1357 computer: Комп’ютерна крамниця
1358 confectionery: Кондитерська
1359 convenience: Міні-маркет
1360 copyshop: Послуги копіювання
1361 cosmetics: Магазин косметики
1362 craft: Магазин товарів для ремесел
1363 curtain: Магазин штор
1364 dairy: Молочний магазин
1366 department_store: Універмаг
1367 discount: Уцінені товари
1368 doityourself: Зроби сам
1369 dry_cleaning: Хімчистка
1370 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1371 electronics: Магазин електроніки
1372 erotic: Еротичний Магазин
1373 estate_agent: Агентство нерухомості
1374 fabric: Магазин тканин
1375 farm: Фермерський магазин
1376 fashion: Модний одяг
1377 fishing: Магазин рибальського приладдя
1379 food: Продовольчі товари
1380 frame: Каркасний магазин
1381 funeral_directors: Ритуальні послуги
1383 garden_centre: Сад та город
1387 greengrocer: Овочі, фрукти
1389 hairdresser: Перукарня
1390 hardware: Господарські товари
1391 health_food: Магазин здорової їжі
1392 hearing_aids: Слухові апарати
1393 herbalist: Магазин трав
1395 houseware: Магазин посуду
1396 ice_cream: Магазин морозива
1397 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1398 jewelry: Ювелірний магазин
1400 kitchen: Магазин кухонних меблів
1402 locksmith: Виготовлення ключів
1404 mall: Торгівельно-розважальний центр
1406 medical_supply: Магазин медичних товарів
1407 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1408 money_lender: Кредитор грошей
1409 motorcycle: Мотоцикли
1410 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1412 musical_instrument: Музичні інструменти
1413 newsagent: Газетний кіоск
1414 nutrition_supplements: Харчові добавки
1416 organic: Органічні Продукти
1417 outdoor: Виносна торгівля
1419 pastry: Кондитерська
1421 perfumery: Парфумерія
1423 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1425 seafood: Морепродукти
1426 second_hand: Комісійний магазин
1429 sports: Спортивні товари
1430 stationery: Канцтовари
1431 storage_rental: Оренда сховищ
1432 supermarket: Супермаркет
1439 travel_agency: Туристична агенція
1440 tyres: Магазин автошин
1441 vacant: Порожній магазин
1442 variety_store: Магазин однієї ціни
1444 video_games: Магазин відеоігор
1445 wholesale: Гуртовий магазин
1446 wine: Спиртні напої на винос
1449 alpine_hut: Гірський притулок
1450 apartment: Апартаменти
1452 attraction: Цікаві місця
1453 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1457 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1460 guest_house: Гостьовий будинок
1463 information: Інформація
1466 picnic_site: Місце для пікніків
1467 theme_park: Тематичний парк
1468 viewpoint: Оглядовий майданчик
1469 wilderness_hut: Хата дикої природи
1472 building_passage: Проїзд через будівлю
1473 culvert: Дренажна труба
1476 artificial: Штучні водний шлях
1480 derelict_canal: Покинутий канал
1483 drain: Стічна канава
1485 lock_gate: Шлюзові ворота
1486 mooring: Якірна стоянка
1490 wadi: Ваді (Сухе русло)
1493 "yes": Водний маршрут
1495 level2: Державний кордон
1496 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1497 level4: Адміністративна межа області (штату)
1498 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1499 level6: Адміністративна межа району області
1500 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1501 level8: Адміністративна межа громади
1504 Адміністративна межа (9-й рівень)
1505 level10: Адміністративна межа району міста
1506 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1512 no_results: Нічого не знайдено
1513 more_results: Більше результатів
1517 select_status: Вибрати статус
1518 select_type: Вибрати тип
1519 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1520 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1521 not_updated: Не оновлювалось
1523 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1524 user_not_found: Такого учасника не існує
1525 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1528 last_updated: Останнє оновлення
1529 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1530 link_to_reports: Дивитися скарги
1532 one: '%{count} Скарга'
1533 few: '%{count} Скарги'
1534 many: '%{count} Скарг'
1536 reported_item: Про що
1538 ignored: Проігноровано
1540 resolved: Розв'язано
1542 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1544 one: '%{count} скарга'
1545 few: '%{count} скарги'
1546 many: '%{count} скарг'
1548 no_reports: Скарг немає
1549 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1550 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1551 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1554 reopen: Повторно відкрити
1555 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1556 read_reports: Читати скарги
1557 new_reports: Нові скарги
1558 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1559 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1560 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1562 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1564 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1566 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1568 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1569 reassign_param: Перепризначити звернення?
1571 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1574 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1575 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1578 comment_created: Коментар створено
1579 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1582 title_html: Скарга %{link}
1583 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1585 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1587 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1588 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1589 маперів з вашої спільноти
1590 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1591 зазначеного учасника
1594 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1595 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1596 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1599 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1600 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1601 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1604 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1605 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1606 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1607 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1610 spam_label: Ця нотатка є спамом
1611 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1612 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1615 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1616 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1619 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1624 start_mapping: Почати мапити
1630 export_data: Експортувати дані
1631 gps_traces: GPS-треки
1632 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1633 user_diaries: Щоденники
1634 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1635 edit_with: Редагувати – %{editor}
1636 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1637 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1638 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1639 вільного використання під відкритою ліцензією.
1640 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1641 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1644 partners_fastly: Fastly
1645 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1646 partners_partners: партнерами
1647 tou: Умови використання
1648 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1649 необхідне технічне обслуговування.
1650 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1651 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1652 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1655 copyright: Авторські права
1656 communities: Спільноти
1657 community: Спільнота
1658 community_blogs: Блоги спільноти
1659 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1661 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1662 text: Підтримайте проєкт
1663 learn_more: Докладніше
1666 diary_comment_notification:
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1668 hi: Привіт, %{to_user},
1669 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1671 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1672 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1673 або відповісти — %{replyurl}
1674 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1675 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1676 message_notification:
1677 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678 hi: Привіт, %{to_user},
1679 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1681 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1683 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1685 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1686 відповісти на %{replyurl}
1687 friendship_notification:
1688 hi: Привіт, %{to_user},
1689 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1690 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1691 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1692 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1693 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1694 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1696 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1697 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1698 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1699 - %{trace_description} та без теґів
1701 hi: Привіт, %{to_user},
1702 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1703 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1704 знаходяться за посиланням %{url}.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1707 hi: Привіт, %{to_user},
1709 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1710 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1711 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1713 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1715 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1717 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1718 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1719 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1720 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1721 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1722 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1724 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1726 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1727 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1728 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1731 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1733 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1734 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1735 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1737 note_comment_notification:
1738 anonymous: Анонімний учасник
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1743 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1745 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1746 мапі біля %{place}.'
1747 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1748 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1750 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1754 виявили зацікавленість'
1755 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1756 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1758 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1760 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1761 що знаходиться біля %{place}.'
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1766 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1767 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1768 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1770 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1771 знаходиться біля %{place}.'
1772 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1773 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1774 changeset_comment_notification:
1775 hi: Привіт %{to_user},
1778 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1780 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1781 якого ви залишали свій коментар'
1782 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1784 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1786 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1787 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1788 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1789 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1790 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1791 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1792 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1793 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1794 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1795 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1796 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1797 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1798 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1801 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1802 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1803 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1804 і ви зможете розпочати мапити.
1805 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1806 ваш обліковий запис.
1808 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1809 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1810 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1811 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1812 click_here: натисніть тут
1814 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1816 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1817 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1818 вашу нову адресу електронної пошти.
1820 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1821 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1822 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1823 resend_success_flash:
1824 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1825 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1826 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1827 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1828 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1834 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1836 one: '%{count} нове повідомлення'
1837 few: '%{count} нових повідомлення'
1838 many: '%{count} нових повідомлень'
1841 one: '%{count} старе повідомлення'
1842 few: '%{count} старих повідомлення'
1843 many: '%{count} старих повідомлень'
1848 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1849 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1850 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1852 unread_button: Позначити як непрочитане
1853 read_button: Позначити як прочитане
1854 reply_button: Відповісти
1855 destroy_button: Вилучити
1857 title: Надіслати повідомлення
1858 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1859 back_to_inbox: Назад до вхідних
1861 message_sent: Повідомлення надіслано
1862 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1863 перш ніж відправляти ще.
1865 title: Повідомлення відсутнє
1866 heading: Повідомлення відсутнє
1867 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1873 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1874 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1875 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1880 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1881 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1882 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1884 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1885 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1889 reply_button: Відповісти
1890 unread_button: Позначити як непрочитане
1891 destroy_button: Вилучити
1893 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1894 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1895 облікового запису, щоб прочитати його.
1896 sent_message_summary:
1897 destroy_button: Вилучити
1899 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1900 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1902 destroyed: Повідомлення вилучено
1905 title: Відновлення пароля
1906 heading: Забули пароль?
1907 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1908 new password button: Вишліть мені новий пароль
1909 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1910 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1911 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1912 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1913 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1915 title: Скидання пароля
1916 heading: Скидання пароля для %{user}
1917 reset: Скидання пароля
1918 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1919 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1923 preferred_editor: Типовий редактор
1924 preferred_languages: Типові мови
1925 edit_preferences: Зміна вподобань
1927 title: Зміна налаштувань
1928 save: Зберегти вподобання
1931 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1932 update_success_flash:
1933 message: Налаштування збережено.
1936 title: Редагування профілю
1937 save: Зберегти профіль
1941 gravatar: Використовувати Gravatar
1942 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1943 disabled: Gravatar вимкнено.
1944 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1945 new image: Додати зображення
1946 keep image: Залишити поточне зображення
1947 delete image: Вилучити поточне зображення
1948 replace image: Замінити поточне зображення
1949 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1950 home location: Основне місце розташування
1951 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1952 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1956 undelete: Скасувати вилучення
1958 success: Профіль збережено.
1959 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1962 title: Ласкаво просимо
1963 heading: Ласкаво просимо
1964 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1966 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1967 remember: Запам’ятати мене
1968 lost password link: Забули пароль?
1969 login_button: Увійти
1970 register now: Зареєструйтеся зараз
1971 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1972 no account: Не маєте облікового запису?
1973 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1974 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1977 title: Увійти за допомогою OpenID
1978 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1980 title: Увійти через Google
1981 alt: Увійти через Google OpenID
1983 title: Увійти з Facebook
1984 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1986 title: Увійти з Microsoft
1987 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
1989 title: Увійти через GitHub
1990 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1992 title: Увійти через Вікіпедію
1993 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1995 title: Увійти через Wordpress
1996 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1998 title: Увійти через AOL
1999 alt: Увійти через AOL OpenID
2002 heading: Вийти з OpenStreetMap
2003 logout_button: Вийти
2005 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2006 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2008 support: служби підтримки
2011 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2014 subheading: Підзаголовок
2015 unordered: Невпорядкований список
2016 ordered: Впорядкований список
2017 first: Перший елемент
2018 second: Другий елемент
2026 preview: Попередній перегляд
2030 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2031 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2032 застосунків та різних пристроїв'
2033 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2034 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2036 local_knowledge_title: Знання місцевості
2037 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2038 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2039 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2040 community_driven_title: Керується спільнотою
2041 community_driven_1_html: |-
2042 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2043 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2044 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2045 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2046 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2047 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2048 open_data_title: Відкриті дані
2049 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2050 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2051 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2052 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2053 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2054 open_data_open_data: відкриті дані
2055 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2056 legal_title: Правова інформація
2057 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2058 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2059 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2060 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2061 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2062 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2063 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2064 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2066 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2067 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2068 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2069 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2070 %{registered_trademarks_link}.
2071 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2072 partners_title: Партнери
2075 title: Про цей переклад
2076 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2077 оригінал англійською має перевагу.
2078 english_link: оригіналом англійською
2080 title: Про цю сторінку
2081 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2082 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2083 права та %{mapping_link}.
2084 native_link: української версії
2085 mapping_link: почати мапити
2087 title_html: Авторські права та ліцензування
2088 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2089 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2091 introduction_1_open_data: відкриті дані
2092 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2093 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2094 introduction_2_html: |-
2095 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2096 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2097 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2098 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2099 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2101 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2102 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2103 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2105 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2106 про авторське право.
2107 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2110 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2111 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2112 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2113 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2114 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2115 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2116 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2117 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2118 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2119 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2120 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2121 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2122 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2123 attribution_example:
2124 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2125 title: Приклад зазначення авторства
2126 more_title_html: Дізнатися більше
2127 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2128 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2129 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2131 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2132 безплатний API для мап для всіх.
2133 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2134 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2135 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2136 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2137 contributors_title_html: Наші учасники
2138 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2139 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2140 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2141 contributors_at_credit_html: |-
2142 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2143 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2144 contributors_at_austria: Австрія
2145 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2146 contributors_at_cc_by: CC BY
2147 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2148 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2149 contributors_au_credit_html: |-
2150 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2151 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2152 contributors_au_australia: Австралія
2153 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2154 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2156 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2157 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2158 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2160 contributors_ca_canada: Канада
2161 contributors_fi_credit_html: |-
2162 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2163 Національної служби землеустрою Фінляндії
2164 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2165 contributors_fi_finland: Фінляндія
2166 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2167 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2168 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2169 contributors_fr_france: Франція
2170 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2171 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2172 contributors_nz_credit_html: |-
2173 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2174 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2175 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2176 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2177 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2178 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2179 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2180 contributors_rs_serbia: Сербія
2181 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2182 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2183 contributors_si_credit_html: |-
2184 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2185 (публічна інформація Словенії).
2186 contributors_si_slovenia: Словенія
2187 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2188 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2190 contributors_es_credit_html: |-
2191 %{spain}: Містить дані, отримані від
2192 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2193 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2194 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2195 contributors_es_spain: Іспанія
2196 contributors_es_ign: IGN
2197 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2198 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2199 захищене державне авторське право.'
2200 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2201 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2202 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2203 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2204 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2205 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2206 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2207 в OpenStreetMap Wiki.
2208 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2209 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2210 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2211 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2212 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2213 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2214 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2215 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2216 дозволу правовласників.
2217 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2218 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2219 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2220 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2221 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2222 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2223 trademarks_title: Торгові марки
2224 trademarks_1_1_html: |-
2225 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2226 %{trademark_policy_link}.
2227 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2229 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2230 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2231 permalink: Постійне посилання
2232 shortlink: Кор.посил.
2233 createnote: Додати нотатку
2235 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2237 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2238 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2240 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2241 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2242 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2243 user_page_link: сторінка учасника
2244 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2245 id_not_configured: iD не був налаштований
2246 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2250 area_to_export: Ділянка для експорту
2251 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2252 format_to_export: Формат експорту
2253 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2254 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2255 embeddable_html: Вбудований HTML
2257 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2259 odbl: Open Data Commons Open Database License
2261 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2263 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2264 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2265 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2268 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2271 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2274 title: Завантаження Geofabrik
2275 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2278 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2283 image_size: 'Розмір зображення:'
2285 add_marker: Додати маркер на мапу
2289 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2290 export_button: Експортувати
2292 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2296 title: Приєднатися до спільноти
2297 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2298 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2299 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2301 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2302 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2303 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2304 змогу з цим розібратись.
2306 title: Інші проблеми
2308 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2309 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2310 copyright: сторінки "авторські права"
2311 working_group: робочої групи OSMF
2313 title: Отримання довідки
2314 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2315 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2316 документації з мапінгу.
2319 title: Ласкаво просимо до OSM
2320 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2322 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2323 title: Посібник новачка
2324 description: Посібник для новачків від спільноти.
2326 title: Попросити про допомогу
2327 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2330 title: Списки розсилки
2331 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2332 тематичних або регіональних списків розсилки.
2334 title: Форум спільноти
2335 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2338 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2341 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2342 інші послуги OpenStreetMap.
2344 title: Для установ та організацій
2345 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2346 про необхідні речі на Welcome Mat.
2348 title: OpenStreetMap Wiki
2349 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2351 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2352 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2353 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2354 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2355 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2356 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2357 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2360 paragraph_1_html: |-
2361 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2362 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2363 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2364 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2366 search_results: Результати пошуку
2370 get_directions: Прокласти маршрут
2371 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2374 where_am_i: Що на мапі?
2375 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2378 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2382 motorway: Автомагістраль
2383 main_road: Важливі дороги
2385 primary: Головна дорога
2386 secondary: Другорядна дорога
2387 unclassified: Дорога без класифікації
2389 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2390 cycleway: Велодоріжка
2391 cycleway_national: Національні велошляхи
2392 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2393 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2394 footway: Пішохідна доріжка
2398 - Швидкісний трамвай
2402 - крісельний підйомник
2404 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2409 admin: Адміністративна межа
2412 golf: Поле для гольфу
2419 retail: Торговельний район
2420 industrial: Промисловий район
2421 commercial: Бізнесова зона
2427 brownfield: Покинута зона
2429 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2430 pitch: Спортмайданчик
2431 centre: Спортивний центр
2433 military: Військова зона
2437 building: Значна споруда
2438 station: Залізнична станція
2442 tunnel: Тунель (пунктиром)
2443 bridge: Міст (жирна лінія)
2444 private: Приватний доступ
2445 destination: Цільовий доступ
2446 construction: Будівництво дороги
2447 bicycle_shop: Веломагазин
2448 bicycle_parking: Велопарковка
2451 title: Ласкаво просимо!
2452 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2453 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2454 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2459 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2460 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2461 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2462 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2463 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2464 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2465 дані з онлайн чи паперових мап.
2468 title: Основні Терміни
2469 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2470 які можуть знадобитися.
2471 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2472 для редагування мапи.'
2473 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2474 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2475 струмок, озеро або будівлю.'
2476 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2477 або обмеження швидкості на дорозі.'
2485 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2486 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2487 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2489 automated_edits: автоматизованих змін
2490 start_mapping: Розпочати мапити
2492 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2493 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2494 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2496 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2497 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2498 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2499 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2503 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2504 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2505 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2506 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2508 title: Місцеві осередки
2509 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2510 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2511 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2512 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2513 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2514 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2515 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2518 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2519 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2520 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2521 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2522 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2523 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2526 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2527 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2529 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2530 з часовими позначками)
2531 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2532 впорядковані точки з часовими позначками)
2534 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2535 visibility_help: що це значить?
2536 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2538 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2540 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2541 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2542 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2543 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2544 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2546 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2547 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2548 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2549 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2550 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2551 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2552 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2553 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2554 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2558 title: Редагування треку %{name}
2559 heading: Редагування треку %{name}
2560 visibility_help: ще це означає?
2562 updated: Трек оновлено
2566 title: Перегляд треку %{name}
2567 heading: Перегляд треку %{name}
2570 download: завантажити
2571 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2572 points: 'Кількість точок:'
2573 start_coordinates: 'Координати початку:'
2574 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2578 description: 'Опис:'
2581 edit_trace: Редагувати трек
2582 delete_trace: Вилучити цей трек
2583 trace_not_found: Трек не знайдено!
2584 visibility: 'Видимість:'
2585 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2587 older: Старіші треки
2592 one: '%{count} точка'
2593 few: '%{count} точки'
2594 many: '%{count} точок'
2597 trace_details: Показати дані треку
2598 view_map: Перегляд мапи
2599 edit_map: Редагувати мапу
2601 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2603 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2607 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2608 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2609 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2610 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2611 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2612 empty_title: Тут ще нічого немає
2613 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2615 upload_new: Завантажте новий трек
2617 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2618 all_traces: Всі GPS-треки
2619 my_traces: Мої GPS-треки
2620 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2621 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2623 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2625 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2627 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2629 heading: Сховище GPX відключено
2630 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2633 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2635 description_with_count:
2636 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2637 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2638 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2640 description_without_count: GPX файл від %{user}
2642 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2644 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2645 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2647 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2649 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2650 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2651 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2652 щоб дізнатися подробиці.
2653 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2654 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2655 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2657 account_settings: Налаштування облікового запису
2658 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2659 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2660 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2663 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2664 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2665 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2666 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2667 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2668 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2669 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2670 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2671 allow_write_api: змінювати мапу
2672 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2673 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2674 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2675 grant_access: Надати доступ
2677 title: Запит на авторизацію ухвалений
2678 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2679 verification: Код перевірки - %{code}.
2681 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2682 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2684 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2686 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2688 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2690 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2691 read_prefs: Отримувати налаштування
2692 write_prefs: Змінювати налаштування
2693 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2695 write_api: Змінювати мапу
2696 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2697 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2698 write_notes: Змінювати нотатки
2699 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2700 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2703 title: Зареєструвати новий застосунок
2705 title: Змінити дані вашого застосунку
2707 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2708 key: 'Ключ абонента:'
2709 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2710 url: 'URL маркеру запита:'
2711 access_url: 'URL маркер доступу:'
2712 authorize_url: 'URL авторизації:'
2713 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2714 edit: Змінити параметри
2715 delete: Вилучити клієнта
2716 confirm: Ви впевнені?
2717 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2719 title: Параметри OAuth
2720 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2721 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2722 application: Назва застосунка
2725 my_apps: Застосунки-клієнти
2726 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2727 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2728 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2730 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2731 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2733 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2735 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2737 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2739 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2741 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2742 oauth2_applications:
2744 title: Застосунки-клієнти
2745 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2746 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2747 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2748 new: Зареєструвати новий застосунок
2750 permissions: Дозволи
2754 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2756 title: Зареєструвати новий застосунок
2758 title: Змінити дані вашого застосунку
2762 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2763 client_id: ID клієнта
2764 client_secret: Секретний ключ клієнта
2765 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2767 permissions: Дозволи
2768 redirect_uris: URI перенаправлення
2770 sorry: Застосунок не знайдено.
2771 oauth2_authorizations:
2773 title: Потрібна авторизація
2774 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2779 title: Сталася помилка
2781 title: Код авторизації
2782 oauth2_authorized_applications:
2784 title: Авторизовані застосунки
2785 application: Застосунок
2786 permissions: Дозволи
2787 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2789 revoke: Відкликати доступ
2790 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2794 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2796 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2797 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2801 header: Вільні й доступні для редагування
2802 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2803 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2804 та використовувати дані OpenStreetMap.
2805 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2806 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2807 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2808 його потім у ваших налаштуваннях.
2809 external auth: 'Автентифікація через:'
2810 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2812 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2813 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2815 continue: Зареєструватись
2816 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2817 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2818 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2819 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2820 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2825 heading_ct: Умови співпраці
2826 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2827 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2828 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2829 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2830 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2831 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2832 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2833 та погодьтесь з текстом.'
2834 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2835 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2836 consider_pd_why: що це?
2837 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2838 та %{informal_translations_link}'
2839 readable_summary: простою мовою
2840 informal_translations: неофіційні переклади
2841 continue: Продовжити
2842 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2844 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2845 або відхиліть нові Умови Участі.
2846 legale_select: 'Країна проживання:'
2850 rest_of_world: Решта світу
2851 terms_declined_flash:
2852 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2853 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2854 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2855 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2857 title: Немає такого учасника
2858 heading: Учасника %{user} не існує.
2859 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2860 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2861 deleted: '''Профіль вилучено'''
2863 my diary: Мій щоденник
2864 my edits: Мої редагування
2865 my traces: Мої треки
2866 my notes: Мої нотатки
2867 my messages: Повідомлення
2869 my settings: Налаштування
2870 my comments: Мої коментарі
2871 my_preferences: Вподобання
2872 my_dashboard: Інфо панель
2873 blocks on me: Мої блокування
2874 blocks by me: Заблоковано мною
2875 edit_profile: Редагувати профіль
2876 send message: Надіслати повідомлення
2881 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2882 add as friend: Додати до списку друзів
2883 mapper since: 'Зареєстрований:'
2885 ct status: 'Умови співпраці:'
2886 ct undecided: Не визначились
2887 ct declined: Відхилили
2888 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2889 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2890 created from: 'Створено з:'
2892 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2894 administrator: Цей учасник є адміністратором
2895 moderator: Цей учасник є модератором
2897 administrator: Надати права адміністратора
2898 moderator: Надати права модератора
2900 administrator: Відкликати права адміністратора
2901 moderator: Відкликати права модератора
2902 block_history: Активні блокування
2903 moderator_history: Створені блокування
2905 create_block: Заблокувати цього учасника
2906 activate_user: Активувати цього учасника
2907 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2908 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2909 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2910 hide_user: Приховати цього учасника
2911 unhide_user: Показати цього учасника
2912 delete_user: Вилучити цього учасника
2913 confirm: Підтвердити
2914 report: Поскаржитись на цього учасника
2916 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2922 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2923 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2924 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2925 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2926 confirm: Підтвердити вибір учасників
2927 hide: Сховати вибраних учасників
2928 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2930 title: Обліковий запис призупинено
2931 heading: Обліковий запис призупинено
2932 support: служби підтримки
2933 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2934 через підозрілу активність.
2935 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2936 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2938 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2939 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2940 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2941 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2942 invalid_scope: Недійсна область
2943 unknown_error: Помилка автентифікації
2945 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2946 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2948 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2949 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2953 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2954 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2955 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2956 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2959 title: Підтвердження надання ролі
2960 heading: Підтвердження надання ролі
2961 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2962 confirm: Підтвердити
2963 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2964 що учасник та роль є дійсними.
2966 title: Підтвердження відкликання ролі
2967 heading: Підтвердження відкликання ролі
2968 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2969 confirm: Підтвердити
2970 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2971 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2974 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2975 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2977 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2978 back: Повернутись до переліку
2980 title: Накладання блокування на %{name}
2981 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2982 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2984 back: Показати всі блокування
2986 title: Редагування блокування для %{name}
2987 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2988 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2990 show: Переглянути блокування
2991 back: Переглянути всі блокування
2993 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2994 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2997 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2999 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3001 success: Блокування оновлено.
3003 title: Блокування учасника
3004 heading: Перелік запроваджених блокувань
3005 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3007 title: Зняти блокування з %{block_on}
3008 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3009 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
3010 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3011 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3012 revoke: Зняти блокування!
3013 flash: Це блокування було знято.
3015 time_future_html: До закінчення %{time}.
3016 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3017 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3019 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3022 one: '%{count} година'
3023 few: '%{count} години'
3024 many: '%{count} годин'
3027 one: '%{count} день'
3029 many: '%{count} днів'
3032 one: '%{count} тиждень'
3033 few: '%{count} тижні'
3034 many: '%{count} тижнів'
3037 one: '%{count} місяць'
3038 few: '%{count} місяці'
3039 many: '%{count} місяців'
3043 few: '%{count} роки'
3044 many: '%{count} років'
3047 title: Блокування для %{name}
3048 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3049 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3051 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3052 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3053 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3055 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3056 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3057 created: 'Створено:'
3058 duration: 'Тривалість:'
3062 revoke: Розблокувати!
3063 confirm: Ви впевнені?
3064 reason: 'Причина блокування:'
3065 back: Показати всі блокування
3066 revoker: 'Розблокував:'
3067 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3069 not_revoked: (не розблокований)
3072 revoke: Розблокувати!
3074 display_name: Заблокований учасник
3076 reason: Причина блокування
3078 revoker_name: Розблокував
3079 showing_page: Сторінка %{page}
3081 previous: ← Попередня
3084 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3085 heading: Нотатки %{user}
3086 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3087 subheading_submitted: створені
3088 subheading_commented: прокоментовані
3089 no_notes: Нотаток немає
3093 created_at: Створено
3094 last_changed: Остання зміна
3096 title: 'Нотатка: %{id}'
3098 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3099 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3100 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3101 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3102 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3103 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3104 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3105 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3106 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3107 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3108 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3109 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3110 report: поскаржитися на цю нотатку
3111 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3112 додаткова перевірка відомостей.
3114 resolve: Опрацьовано
3115 reactivate: Поновити
3116 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3118 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3119 видалити, ви можете %{link}.
3120 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3122 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3123 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3126 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3127 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3129 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3130 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3131 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3139 link: Посилання або HTML
3140 long_link: Посилання
3141 short_link: Кор.посил.
3144 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3147 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3148 download: Завантажити
3149 short_url: Скорочене URL-посилання
3150 include_marker: Додати маркер
3151 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3152 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3153 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3154 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3157 report_problem: Повідомити про проблему
3160 tooltip: Умовні знаки
3161 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3167 title: Показати моє місцезнаходження
3169 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3170 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3171 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3174 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3175 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3176 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3179 standard: Стандартний
3182 transport_map: Мапа Транспорту
3183 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3185 opnvkarte: ÖPNVKarte
3190 gps: Публічні GPS-треки
3191 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3193 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3194 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3195 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3196 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3197 osm_france: OpenStreetMap France
3198 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3199 andy_allan: Енді Аллан
3200 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3202 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3203 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3204 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3206 edit_tooltip: Редагування мапи
3207 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3208 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3209 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3210 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3211 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3212 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3213 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3217 subscribe: Підписатися
3218 unsubscribe: Відписатись
3219 hide_comment: приховати
3220 unhide_comment: показати
3221 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3226 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3227 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3228 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3229 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3230 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3231 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3232 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3233 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3234 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3238 distance_m: '%{distance} м'
3239 distance_km: '%{distance} км'
3241 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3242 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3244 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3245 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3246 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3247 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3248 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3249 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3250 напрямку %{directions}
3251 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3252 до %{name}, в напрямку %{directions}
3253 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3254 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3255 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3256 в напрямку %{directions}
3257 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3258 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3259 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3260 в напрямку %{directions}
3261 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3262 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3263 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3264 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3265 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3266 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3267 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3268 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3269 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3270 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3271 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3272 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3273 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3274 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3276 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3277 до %{name}, в напрямку %{directions}
3278 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3279 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3280 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3281 в напрямку %{directions}
3282 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3283 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3284 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3285 напрямку %{directions}
3286 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3287 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3288 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3289 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3290 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3291 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3292 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3293 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3294 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3295 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3296 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3297 start_without_exit: Почніть з %{name}
3298 destination_without_exit: Ви на місці
3299 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3300 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3301 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3302 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3303 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3305 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3322 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3323 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3324 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3326 directions_from: Маршрут звідси
3327 directions_to: Маршрут сюди
3328 add_note: Додати тут нотатку
3329 show_address: Показати адресу
3330 query_features: Отримати об’єкти
3331 centre_map: Центрувати мапу тут
3334 heading: Змінити редакцію
3335 title: Змінити редакцію
3337 empty: Редакції для показу відсутні.
3338 heading: Перелік редакцій
3339 title: Перелік редакцій
3341 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3342 title: Створення нової редакції
3344 description: 'Опис:'
3345 heading: Показ редакції "%{title}"
3346 title: Показана редакція
3348 edit: Редагування цієї редакції
3349 destroy: Вилучення цієї редакції
3350 confirm: Ви впевнені?
3352 flash: Редакція створена.
3354 flash: Зміни збережено.
3356 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3357 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3358 flash: Редакцію знищено.
3359 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3361 leading_whitespace: має пробіл на початку
3362 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3363 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3364 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})