1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
49 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
52 prompt: Seleccioneu un fitxer
60 create: Afegeix un comentari
67 create: Crea un informe
68 update: Desa un informe
71 update: Desa els canvis
74 update: Actualitza el bloc
78 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
79 email_address_not_routable: no és routable
81 acl: Llista de control d'accés
82 changeset: Conjunt de canvis
83 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
85 diary_comment: Comentari al diari
86 diary_entry: Entrada al diari
92 node_tag: Etiqueta del node
95 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
96 old_relation: Relació antiga
97 old_relation_member: Membre de relació antiga
98 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
100 old_way_node: Node de la via antiga
101 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
103 relation_member: Membre de la relació
104 relation_tag: Etiqueta de la relació
108 tracepoint: Punt de la traça
109 tracetag: Etiqueta de la traça
111 user_preference: Preferència de l'usuari
112 user_token: Testimoni d'usuari
114 way_node: Node de la via
115 way_tag: Etiqueta de la via
119 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
120 callback_url: URL de crida de retorn
121 support_url: URL de suport
122 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
123 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
124 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
125 allow_write_api: Modifica el mapa
126 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
127 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
128 allow_write_notes: Modifica notes
148 description: Descripció
149 gpx_file: Pujar arxiu GPX
150 visibility: Visibilitat
156 recipient: Destinatari
158 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
159 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
161 email: Adreça electrònica
163 display_name: Nom en pantalla
164 description: Descripció
166 pass_crypt: Contrasenya
167 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
170 tagstring: separat per comes
172 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
174 distance_in_words_ago:
176 one: fa 1 hora aproximadament
177 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
179 one: fa 1 mes aproximadament
180 other: fa %{count} mesos aproximadament
182 one: fa 1 any aproximadament
183 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
185 one: fa gairebé 1 any
186 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
187 half_a_minute: fa mig minut
189 one: fa menys d'1 segon
190 other: fa menys de %{count} segons
192 one: fa menys d'1 minut
193 other: fa menys de %{count} minuts
196 other: fa més de %{count} anys
199 other: fa %{count} segons
202 other: fa %{count} minuts
205 other: fa %{count} dies
208 other: fa %{count} mesos
212 with_version: '%{id}, v%{version}'
214 default: Predeterminat (actualment %{name})
217 description: iD (editor integrat en el navegador)
220 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
229 wikipedia: Viquipèdia
233 opened_at_html: Creat %{when}
234 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
235 commented_at_html: Actualitzat %{when}
236 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
237 closed_at_html: Resolt %{when}
238 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
239 reopened_at_html: Reactivat %{when}
240 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
242 title: Notes d'OpenStreetMap
243 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
244 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
246 opened: Nota nova (a prop de %{place})
247 commented: nou comentari (a prop de %{place})
248 closed: nota tancada (a prop de %{place})
249 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
256 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
259 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
260 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
261 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
263 in_changeset: Conjunt de canvis
265 no_comment: (cap comentari)
269 other: '%{count} relacions'
272 other: '%{count} vies'
273 download_xml: Baixa l’XML
274 view_history: Mostra l’historial
275 view_details: Mostra els detalls
276 location: 'Ubicació:'
278 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
280 node: Nodes (%{count})
281 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
283 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
284 relation: Relacions (%{count})
285 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
286 comment: Comentaris(%{count})
287 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
289 changesetxml: XML del conjunt de canvis
290 osmchangexml: XML en format osmChange
292 title: Conjunt de canvis %{id}
293 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
294 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
296 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
297 el conjunt de canvis.
299 title_html: 'Node: %{name}'
300 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
302 title_html: 'Via: %{name}'
303 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
306 one: part de la via %{related_ways}
307 other: part de les vies %{related_ways}
309 title_html: 'Relació: %{name}'
310 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
314 other: '%{count} membres'
316 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
322 entry_html: Relació %{relation_name}
323 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
325 title: No s'ha trobat
326 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
331 changeset: conjunt de canvis
334 title: Error d'esgotament del temps d'espera
335 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
341 changeset: conjunt de canvis
344 redaction: Redacció %{id}
345 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
346 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
352 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
353 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
354 dades de tota manera?
355 load_data: Carregar dades
356 loading: S'està carregant...
360 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
361 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
362 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
363 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
364 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
365 telephone_link: Trucar %{phone_number}
366 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
370 description: Descripció
371 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
372 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
373 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
374 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 report: Reportar aquesta nota
385 title: Consultar objectes
386 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
387 nearby: Objectes propers
388 enclosing: Objectes envoltants
390 changeset_paging_nav:
391 showing_page: Pàgina %{page}
396 no_edits: (no hi ha cap edició)
397 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
405 title: Conjunts de canvis
406 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
407 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
408 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
409 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
410 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
411 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
412 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
413 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
414 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
415 load_more: Carrega'n més
417 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
421 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
422 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
424 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
426 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
427 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
429 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
430 trigat massa a recuperar-se.
433 title: Entrada de diari nova
436 use_map_link: Useu el mapa
438 title: Diaris dels usuaris
439 title_friends: Diaris d'amics
440 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
441 user_title: Diari de %{user}
442 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
443 new: Entrada de diari nova
444 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
445 my_diary: El meu diari
446 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
447 recent_entries: Entrades recents al diari
448 older_entries: Entrades més antigues
449 newer_entries: Entrades més noves
451 title: Edita l'entrada del diari
452 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
454 title: Diari de %{user} | %{title}
455 user_title: Diari de %{user}
456 leave_a_comment: Feu un comentari
457 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
458 login: Inicia una sessió
460 title: Aquesta entrada no és al diari
461 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
462 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
463 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
465 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
466 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
467 comment_link: Comenta aquesta entrada
468 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
471 one: '%{count} comentari'
472 other: '%{count} comentaris'
473 edit_link: Edita aquesta entrada
474 hide_link: Amaga aquesta entrada
475 unhide_link: Mostra aquesta entrada
477 report: Denuncia aquesta entrada
479 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
480 hide_link: Amaga aquest comentari
481 unhide_link: Mostra aquest comentari
483 report: Denuncia aquest comentari
485 location: 'Ubicació:'
490 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
491 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
493 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
494 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
496 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
497 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
499 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
503 newer_comments: Comentaris més nous
504 older_comments: Comentaris més antics
507 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
508 button: Afegeix als amics
509 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
510 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
511 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
513 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
514 button: Suprimeix dels amics
515 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
516 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
520 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
521 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
522 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
524 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
525 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528 search_osm_nominatim:
532 chair_lift: Telecadira
535 platter: Telesquí amb seient de disc
537 station: Estació de telefèric
538 t-bar: Telesquí amb seient en T
539 "yes": Vies per cables penjats
543 apron: Plataforma d'estacionament
547 holding_position: Punt d'espera
548 parking_position: Punt d'estacionament
550 taxiway: Carrer de rodatge
552 windsock: Mànega de vent
554 animal_shelter: Refugi d'animals
555 arts_centre: Centre d'art
556 atm: Caixer automàtic
561 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
562 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
563 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
564 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
565 blood_bank: Banc de sang
566 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
568 bureau_de_change: Oficina de canvi
569 bus_station: Estació d'autobusos
571 car_rental: Lloguer de cotxes
572 car_sharing: Compartició de cotxes
573 car_wash: Rentat de cotxes
575 charging_station: Estació de recàrrega
581 community_centre: Centre cívic
582 conference_centre: Centre de conferències
584 crematorium: Crematori
587 drinking_water: Punt d'aigua potable
588 driving_school: Autoescola
590 events_venue: Recinte d'esdeveniments
591 fast_food: Lloc de menjar ràpid
592 ferry_terminal: Terminal de ferris
593 fire_station: Parc de bombers
594 food_court: Àrea de restauració
595 fountain: Font ornamental
597 gambling: Jocs d'atzar
598 grave_yard: Cementiri
599 grit_bin: Contenidor de sal
601 hunting_stand: Mirador de fauna
603 internet_cafe: Cibercafè
604 kindergarten: Escola bressol
605 language_school: Escola d'idiomes
607 loading_dock: Moll de càrrega
608 love_hotel: Hotel d'amor
609 marketplace: Mercat ambulant
611 money_transfer: Transferència de diners
612 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
613 music_school: Escola de música
614 nightclub: Club nocturn
615 nursing_home: Residència geriàtrica
617 parking_entrance: Entrada d'aparcament
618 parking_space: Plaça d’aparcament
619 payment_terminal: Terminal de pagament
621 place_of_worship: Lloc de culte
624 post_office: Oficina de correus
627 public_bath: Bany públic
628 public_bookcase: Llibreria pública
629 public_building: Edifici públic
630 ranger_station: Lloc de guarda forestal
631 recycling: Punt de reciclatge
632 restaurant: Restaurant
633 school: Escola - Institut
636 social_centre: Centre social
637 social_facility: Equipament social
638 studio: Estudi de grabació
639 swimming_pool: Piscina
641 telephone: Telèfon públic
645 training: Instal·lacions d'entrenament
646 university: Universitat
647 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
648 vending_machine: Màquina expenedora
649 veterinary: Cirurgia veterinària
650 village_hall: Centre cívic
651 waste_basket: Paperera
652 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
653 waste_dump_site: Abocador de residus
654 watering_place: Abeurador
655 water_point: Punt d'aigua
659 aboriginal_lands: Terres aborígens
660 administrative: Límit administratiu
662 national_park: Parc nacional
663 political: Frontera electoral
664 protected_area: Àrea protegida
668 boardwalk: Passarel·la de fusta
669 suspension: Pont suspès
674 apartment: Apartament
675 apartments: Apartaments
680 church: Edifici de l'església
682 college: Edifici universitari
683 commercial: Edifici comercial
684 construction: Edifici en construcció
685 detached: Casa unifamiliar
686 dormitory: Residència Universitària
689 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
692 greenhouse: Hivernacle
694 hospital: Edifici hospitalari
695 hotel: Edifici hoteler
697 houseboat: Casa flotant
699 industrial: Edifici industrial
700 kindergarten: Edifici d'escola bressol
701 office: Edifici d'oficines
702 public: Edifici públic
703 residential: Edifici residencial
704 retail: Edifici de Venda al detall
706 ruins: Edifici en ruïnes
707 school: Edifici escolar
708 semidetached_house: Casa semiadossada
709 service: Edifici de servei
712 static_caravan: Caravana
713 temple: Edifici d'un temple
714 terrace: Edifici de terrasses
715 train_station: Edifici d'estació de trens
716 university: Edifici universitari
720 scout: Centre escolta
726 brewery: Fàbrica de cervesa
728 confectionery: Confiteria
730 electrician: Electricista
733 handicraft: Artesania
735 photographer: Fotògraf
738 stonemason: Picapedrer
740 window_construction: Construcció de finestres
742 "yes": Botiga d'artesania
744 access_point: Punt d'accés
745 ambulance_station: Base d'ambulàncies
746 assembly_point: Punt de reunió
747 defibrillator: Desfibril·lador
748 fire_xtinguisher: Extintor de foc
749 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
750 phone: Telèfon per a emergències
751 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
754 abandoned: Carretera abandonada
755 bridleway: Camí de ferradura
756 bus_guideway: Carril per a troleibús
757 bus_stop: Parada d'autobús
758 construction: Carretera en construcció
760 cycleway: Carril bici
762 emergency_access_point: Accés d'emergència
763 footway: Via per a vianants
765 give_way: Senyal de cediu el pas
766 living_street: Carrer residencial
769 motorway_junction: Enllaç d'autopista
770 motorway_link: Calçada d'autopista
771 passing_place: Apartador
772 path: Corriol - Sender
773 pedestrian: Via de vianants
774 platform: Andana per a transport públic
775 primary: Carretera primària
776 primary_link: Carretera primària
777 proposed: Carretera proposada
778 raceway: Circuit de curses
780 rest_area: Àrea de descans
782 secondary: Carretera secundària
783 secondary_link: Carretera secundària
784 service: Via de servei
785 services: Àrea de serveis
790 tertiary: Carretera terciària
791 tertiary_link: Carretera terciària
793 traffic_signals: Semàfors
795 trunk_link: Via ràpida
796 turning_loop: Canvi de sentit final
797 unclassified: Carretera sense classificar
800 archaeological_site: Jaciment arqueològic
801 bomb_crater: Cràter de bomba històric
802 battlefield: Camp de batalla
803 boundary_stone: Fita fronterera
804 building: Edifici històric
808 city_gate: Porta de la població
809 citywalls: Muralles de la població
811 heritage: Patrimoni de la humanitat
816 mine_shaft: Pou miner
818 railway: Ferrocarril històric
819 roman_road: Calçada romana
824 wayside_cross: Creu de terme
825 wayside_shrine: Oratori
832 aquaculture: Aqüicultura
833 basin: Conca hidrogràfica
834 brownfield: Terra no urbanitzada
836 commercial: Zona comercial
837 conservation: Conservació
838 construction: Construcció
840 farmland: Terres de conreu
845 greenfield: Terreny no urbanitzat
846 industrial: Zona industrial
849 military: Zona militar
854 recreation_ground: Zona d'esbarjo
855 religious: Terra religiosa
856 reservoir: Embassament
857 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
858 residential: Àrea residencial
859 retail: Zona comercial
860 village_green: Prat municipal
862 "yes": Ús del terreny
864 beach_resort: Complex turístic de platja
865 bird_hide: Mirador d'ocells
866 bowling_alley: Bolera
867 common: Terreny comunal
870 firepit: Pou per a fer foc
871 fishing: Àrea de pesca
872 fitness_centre: Gimnàs
873 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
875 golf_course: Camp de golf
877 ice_rink: Pista de gel
878 marina: Port esportiu
879 miniature_golf: Minigolf
880 nature_reserve: Reserva natural
881 outdoor_seating: Seient exterior
883 picnic_table: Taula de pícnic
884 pitch: Camp d'esports
885 playground: Parc infantil
886 recreation_ground: Zona d'esbarjo
887 resort: Complex turístic
889 slipway: Grada nàutica
890 sports_centre: Centre esportiu
892 swimming_pool: Piscina
893 track: Pista d'atletisme
894 water_park: Parc aquàtic
897 adit: Galeria d'accés
898 advertising: Publicitat
900 avalanche_protection: Protecció d'allaus
902 beehive: Rusc d'abelles
903 breakwater: Escullera
907 communications_tower: Torre de comunicacions
910 dolphin: Punt d'amarratge
921 monitoring_station: Estació de control
922 petroleum_well: Pou petrolífer
925 pumping_station: Estació de bombeig
926 reservoir_covered: Dipòsit cobert
928 snow_cannon: Canó de neu
929 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
930 surveillance: Vigilància
933 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
934 watermill: Molí d'aigua
935 water_tap: Aixeta d'aigua
936 water_tower: Torre d'aigua
938 water_works: Estructura hidràulica
939 windmill: Molí de vent
943 airfield: Aeroport militar
946 checkpoint: Punt de control
950 "yes": Coll - Port de muntanya
952 bare_rock: Roca pelada
956 cave_entrance: Entrada a cova
968 hot_spring: Surgència termal
993 accountant: Comptable
994 administrative: Administració
995 advertising_agency: Agència publicitària
996 architect: Arquitecte
997 association: Associació
999 diplomatic: Oficina diplomàtica
1000 educational_institution: Institució educativa
1001 employment_agency: Agència d'ocupació
1002 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1003 estate_agent: Immobiliària
1004 financial: Oficina financera
1005 government: Oficina governamental
1006 insurance: Oficina d'assegurances
1009 logistics: Oficina logística
1010 ngo: Oficina d'una ONG
1012 religion: Oficina religiosa
1013 research: Oficina de recerca
1014 tax_advisor: Gestoria
1015 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1016 travel_agent: Agència de viatges
1021 city_block: Illa de cases
1030 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1032 municipality: Municipi
1033 neighbourhood: Barri
1034 postcode: Codi postal
1040 subdivision: Subdivisió
1046 abandoned: Ferrocarril abandonat
1047 construction: Ferrocarril en construcció
1048 disused: Ferrocarril en desús
1049 funicular: Funicular
1050 halt: Parada de trens
1051 junction: Nus ferroviari
1052 level_crossing: Pas a nivell
1053 light_rail: Tren lleuger
1054 miniature: Ferrocarril en miniatura
1056 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1057 platform: Andana de tren
1058 preserved: Ferrocarril conservat
1059 proposed: Ferrocarril projectat
1060 spur: Branc ferroviari
1061 station: Estació de tren
1062 stop: Parada de trens
1064 subway_entrance: Accés al metro
1065 switch: Canvi d'agulles
1067 tram_stop: Parada de tramvia
1068 yard: Pati de ferrocarril
1070 agrarian: Botiga agrària
1073 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1075 bag: Botiga de bosses
1077 beauty: Saló de bellesa
1078 beverages: Botiga de begudes
1079 bicycle: Botiga de bicicletes
1080 bookmaker: Casa d'apostes
1083 butcher: Carnisseria
1084 car: Venda de cotxes
1085 car_parts: Recanvis per a cotxes
1086 car_repair: Taller mecànic
1087 carpet: Botiga de catifes
1088 charity: Botiga de beneficència
1089 cheese: Botiga de formatge
1091 chocolate: Xocolateria
1092 clothes: Botiga de roba
1094 computer: Botiga d'informàtica
1095 confectionery: Confiteria
1096 convenience: Botiga de conveniència
1097 copyshop: Copisteria
1098 cosmetics: Botiga cosmètica
1099 curtain: Botiga de cortines
1100 deli: Botiga gastronòmica
1101 department_store: Grans magatzems
1102 discount: Botiga de descompte
1103 doityourself: Botiga de bricolatge
1104 dry_cleaning: Tintoreria
1105 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1106 electronics: Botiga d'electrònica
1107 erotic: Botiga eròtica
1108 estate_agent: Immobiliària
1110 fashion: Botiga de moda
1111 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1112 florist: Floristeria
1113 food: Botiga d'alimentació
1114 funeral_directors: Funerària
1115 furniture: Botiga de mobles
1116 garden_centre: Centre de jardineria
1118 general: Botiga generalista
1119 gift: Botiga de regals
1120 greengrocer: Verduleria
1121 grocery: Botiga de queviures
1122 hairdresser: Perruqueria
1123 hardware: Ferreteria
1124 herbalist: Herbolari
1125 hifi: Botiga de Hi-Fi
1126 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1127 ice_cream: Gelateria
1128 interior_decoration: Decoració d'interiors
1131 kitchen: Botiga de cuina
1134 mall: Centre comercial
1135 massage: Massatgista
1136 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1137 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1138 money_lender: Prestador de diners
1139 motorcycle: Botiga de motocicletes
1140 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1141 music: Botiga de música
1142 musical_instrument: Instruments musicals
1143 newsagent: Quiosc de premsa
1144 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1146 organic: Botiga d'aliments ecològics
1147 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1148 paint: Botiga de pintures
1150 pawnbroker: Casa de penyores
1151 perfumery: Perfumeria
1152 pet: Botiga d'animals
1154 seafood: Botiga de marisc
1155 second_hand: Botiga de segona mà
1158 sports: Botiga d'esports
1159 stationery: Papereria
1160 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1161 supermarket: Supermercat
1163 tattoo: Botiga de tatuatges
1165 ticket: Venda d'entrades
1167 toys: Botiga de joguines
1168 travel_agency: Agència de viatges
1169 tyres: Botiga de pneumàtics
1170 vacant: Botiga tancada
1171 variety_store: Botiga de preus baixos
1173 video_games: Botiga de videojocs
1174 wholesale: Magatzem a l'engròs
1175 wine: Vinateria - Celler
1178 alpine_hut: Refugi de muntanya
1179 apartment: Apartament de vacances
1181 attraction: Atracció
1182 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1184 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1186 caravan_site: Càmping per a caravanes
1192 information: Punt d'informació
1193 motel: Hotel de carretera
1195 picnic_site: Àrea de pícnic
1196 theme_park: Parc temàtic
1198 wilderness_hut: Refugi lliure
1201 building_passage: Passatge en edifici
1205 artificial: Curs d'aigua artificial
1208 dam: Presa - Embassament
1209 derelict_canal: Canal abandonat
1212 drain: Canal de drenatge
1214 lock_gate: Comporta de la resclosa
1218 stream: Riera - Torrent
1224 level2: Frontera (nivell 2)
1225 level4: Límit estatal (nivell 4)
1226 level5: Límit regional (nivell 5)
1227 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1228 level8: Límit municipal (nivell 8)
1229 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1230 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1236 no_results: Cap resultat trobat
1237 more_results: Més resultats
1241 select_status: Seleccionar estat
1242 select_type: Seleccionar tipus
1243 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1244 reported_user: Usuari denunciat
1245 not_updated: No actualitzat
1247 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1248 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1249 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1252 last_updated: Darrera actualització
1253 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1254 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1255 link_to_reports: Veure les denúncies
1258 other: '%{count} Informes'
1259 reported_item: Element denunciat
1265 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1266 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1267 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1269 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1273 other: '%{count} informes'
1274 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1275 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1276 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1279 reopen: Torna a obrir
1280 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1281 read_reports: Llegir denúncies
1282 new_reports: Noves denúncies
1283 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1284 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1285 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1287 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1289 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1291 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1293 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1294 reassign_param: Reassignar incidència?
1296 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1299 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1300 note: 'Nota #%{note_id}'
1303 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1306 title_html: Denunciar %{link}
1307 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1309 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1311 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1312 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1313 membres de la teva comunitat
1314 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1317 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1318 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1319 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1320 other_label: Un altre
1322 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1323 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1324 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1325 other_label: Un altre
1327 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1328 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1329 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1330 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1331 other_label: Un altre
1333 spam_label: Aquesta nota és brossa
1334 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1335 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1336 other_label: Un altre
1338 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1339 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1342 title: OpenStreetMap
1345 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1346 home: Vés a la ubicació d'inici
1348 log_in: Inicia la sessió
1349 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1350 sign_up: Registreu-vos-hi
1351 start_mapping: Comença a cartografiar
1352 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1358 export_data: Exporta les dades
1359 gps_traces: Traces de GPS
1360 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1361 user_diaries: Diaris d'usuari
1362 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1363 edit_with: Edita amb %{editor}
1364 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1365 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1366 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1367 lliure sota una llicència oberta.
1368 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1369 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1372 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1373 partners_partners: socis
1374 tou: Condicions d’ús
1375 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1376 actuacions de manteniment necessàries.
1377 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1378 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1379 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1382 copyright: Drets d'autor
1383 community: Comunitat
1384 community_blogs: Blogs de la comunitat
1385 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1386 foundation: Fundació
1387 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1389 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1390 text: Feu una donació
1391 learn_more: Aprèn-ne més
1394 diary_comment_notification:
1395 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1396 hi: Hola %{to_user},
1397 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1398 el tema %{subject}:'
1399 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1400 amb el tema %{subject}:'
1401 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1402 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1403 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1404 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1405 message_notification:
1406 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1407 hi: Hola %{to_user},
1408 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1410 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1411 amb el tema %{subject}:'
1412 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1413 a l'autor a %{replyurl}
1414 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1415 a l'autor a %{replyurl}
1416 friendship_notification:
1417 hi: Hola %{to_user},
1418 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1419 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1420 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1421 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1422 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1423 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1425 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1426 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1427 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1428 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1430 hi: Hola %{to_user},
1431 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1432 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1433 de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1434 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1436 hi: Hola %{to_user},
1437 loaded_successfully:
1438 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1439 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1441 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1443 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1445 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1446 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1447 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1448 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1451 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1453 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1454 a %{server_url} per %{new_address}.
1455 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1458 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1460 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1461 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1462 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1464 note_comment_notification:
1465 anonymous: Un usuari anònim
1468 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1470 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1471 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1472 mapa a prop de %{place}.'
1473 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1474 notes de mapa a prop de %{place}.'
1475 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1476 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1477 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1478 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1480 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1482 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1484 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1485 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1487 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1488 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1489 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1490 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1492 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1494 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1496 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1497 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1498 a prop de %{place}.'
1499 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1500 La nota és a prop de %{place}.'
1501 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1502 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1503 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1504 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1505 changeset_comment_notification:
1506 hi: Hola %{to_user},
1509 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1511 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1513 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1515 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1516 vostres conjunts de canvis'
1517 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1518 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1519 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1520 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1521 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1522 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1523 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1524 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1525 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1526 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1527 visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1528 unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1529 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1532 title: Safata d'entrada
1533 my_inbox: La meva safata d'entrada
1534 outbox: Safata de sortida
1535 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1537 one: '%{count} missatge nou'
1538 other: '%{count} missatges nous'
1540 one: '%{count} missatge antic'
1541 other: '%{count} missatges antics'
1545 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1546 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1548 unread_button: Marca com a no llegit
1549 read_button: Marca com a llegit
1550 reply_button: Respon
1551 destroy_button: Suprimeix
1553 title: Envia un missatge
1554 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1557 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1559 message_sent: S'ha enviat el missatge
1560 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1561 d'enviar-ne d'altres.
1563 title: Aquest missatge no existeix
1564 heading: Aquest missatge no existeix
1565 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1567 title: Safata de sortida
1568 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1569 inbox: safata d'entrada
1570 outbox: safata de sortida
1572 one: Teniu %{count} missatge enviat
1573 other: Teniu %{count} missatges enviats
1577 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1578 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1579 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1581 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1582 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1583 sessió amb l'usuari correcte.
1585 title: Llegeix el missatge
1589 reply_button: Respon
1590 unread_button: Marca com a no llegit
1591 destroy_button: Suprimeix
1594 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1595 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1596 la sessió amb l'usuari correcte.
1597 sent_message_summary:
1598 destroy_button: Suprimeix
1600 as_read: Missatge marcat com a llegit
1601 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1603 destroyed: Missatge suprimit
1606 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1607 headings: Encapçalaments
1608 heading: Encapçalament
1609 subheading: Subtítol
1610 unordered: Llista sense ordenar
1611 ordered: Llista ordenada
1612 first: Primer element
1613 second: Segon element
1617 alt: Text alternatiu
1621 preview: Previsualitza
1625 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1626 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1627 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1628 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1629 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1630 i molt més arreu del món.
1631 local_knowledge_title: Coneixement local
1632 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1633 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1634 que OSM és correcte i està actualitzat.
1635 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1636 community_driven_html: |-
1637 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1638 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1639 open_data_title: Dades obertes
1640 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1641 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1642 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1643 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1644 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1646 legal_title: Avisos legals
1647 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1648 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1649 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1650 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1651 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1652 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1655 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1657 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1658 partners_title: Socis
1661 title: Quant a la traducció
1662 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1663 la pàgina en anglès té prevalènça
1664 english_link: l'original en anglès
1666 title: Sobre aquesta pàgina
1667 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1668 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1669 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1670 native_link: Versió en català
1671 mapping_link: Comença a cartografiar
1673 title_html: Drets d'autor i llicència
1675 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1676 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1677 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1678 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1679 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1680 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1681 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1682 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1683 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1684 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1685 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1686 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1687 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1689 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1690 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1691 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1692 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1693 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1694 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1695 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1696 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1697 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1698 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1699 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1700 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1701 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1702 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1704 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1706 attribution_example:
1707 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1708 title: Exemple d'atribució d'autoria
1709 more_title_html: Saber-ne més
1711 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1712 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1713 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1714 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1715 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1716 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1717 d'ús de Nominatim</a>.
1718 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1719 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1720 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1721 i d''altres fonts, entre elles:'
1722 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1723 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1724 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1725 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1726 BY AT amb correccions</a>.'
1727 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1728 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1729 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1730 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1731 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1732 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1733 d''Estadística de Canadà).'
1734 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1735 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1736 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1738 contributors_fr_html: |-
1739 <strong>França</strong>: conté dades de la
1740 Direction Générale des Impôts.
1741 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1742 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1743 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1744 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1745 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1746 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1747 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1748 contributors_es_html: |-
1749 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1750 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1751 contributors_za_html: |-
1752 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1753 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1754 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1755 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1756 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1757 contributors_footer_1_html: |-
1758 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1759 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1760 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1761 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1762 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1763 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1764 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1765 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1766 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1767 titulars dels drets d'autor.
1768 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1769 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1770 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1771 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1772 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1773 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1774 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1775 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1776 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1777 de marques registrades</a>.
1779 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1780 JavaScript deshabilitat.
1781 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1782 permalink: Enllaç permanent
1783 shortlink: Enllaç curt
1784 createnote: Afegeix una nota
1786 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1788 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1789 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1791 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1792 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1793 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1794 vostra %{user_page}.
1795 user_page_link: pàgina d'usuari
1796 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1797 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1798 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1799 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1802 area_to_export: Àrea a exportar
1803 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1804 format_to_export: Format d'exportació
1805 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1806 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1807 embeddable_html: HTML incrustable
1809 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1810 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1811 Open Database License</a> (ODbL).
1813 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1814 incloses a la llista següent:'
1815 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1816 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1817 per descarregar quantitats grans de dades.
1820 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1824 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1825 la base de dades d'OpenStreetMap
1827 title: Baixades del Geofabrik
1828 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1829 ciutats seleccionades
1831 title: Extractes de Metro
1832 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1836 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1841 image_size: Mida de la imatge
1843 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1847 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1848 export_button: Exporta
1850 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1852 title: Com contribuir
1854 title: Afegiu-vos a la comunitat
1855 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1856 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1857 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1860 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1861 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1862 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1864 title: Altres qüestions
1865 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1866 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1867 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1868 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1870 title: Com obtenir ajuda
1871 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1872 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1873 de manera col·laborativa.
1876 title: Benvingut a OpenStreetMap
1877 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1880 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1881 title: Guia per a principiants
1882 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1884 url: https://help.openstreetmap.org/
1885 title: Fòrum d'ajuda
1886 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1887 i respostes d'OpenStreetMap.
1889 title: Llistes de correu
1890 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1891 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1894 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1895 de tauler d'anuncis.
1898 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1901 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1902 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1904 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1905 title: Per a organitzacions
1906 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1907 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1909 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1910 title: Wiki d'OpenStreetMap
1911 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1913 search_results: Resultats de la cerca
1917 get_directions: Obtén indicacions
1918 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1921 where_am_i: On és això?
1922 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1924 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1929 main_road: Carretera principal
1931 primary: Carretera principal
1932 secondary: Carretera secundària
1933 unclassified: Carretera sense classificar
1935 bridleway: Camí de ferradura
1936 cycleway: Carril bici
1937 cycleway_national: Carril bici nacional
1938 cycleway_regional: Carril bici regional
1939 cycleway_local: Carril bici local
1940 footway: Via de vianants
1953 - Estacionament d'avions
1955 admin: Límit administratiu
1960 resident: Zona residencial
1964 retail: Àrea comercial
1965 industrial: Zona industrial
1966 commercial: Zona comercial
1967 heathland: Bruguerar
1972 brownfield: Àrea industrial abandonada
1975 pitch: Camp d'esports
1976 centre: Centre esportiu
1977 reserve: Reserva natural
1978 military: Àrea militar
1982 building: Edifici significatiu
1983 station: Estació de tren
1987 tunnel: Línia discontínua = túnel
1988 bridge: Línia negra = pont
1989 private: Accés privat
1990 destination: Servitud de pas
1991 construction: Carreteres en construcció
1992 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1993 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1997 preview: Previsualització
1999 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2000 headings: Encapçalaments
2001 heading: Encapçalament
2002 subheading: Subtítol
2003 unordered: Llista sense ordenar
2004 ordered: Llista ordenada
2005 first: Primer element
2006 second: Segon element
2010 alt: Text alternatiu
2013 title: Us donem la benvinguda!
2014 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2015 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2016 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2019 title: Què hi ha al mapa
2020 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2021 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2022 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2023 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2024 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2025 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2028 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2029 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2030 paraules clau que et poden venir bé.
2031 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2032 utilitzar per editar el mapa.
2033 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2035 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2036 un rierol, un llac o un edifici.
2037 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2038 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2041 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2042 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2043 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2044 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2045 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2048 title: Alguna pregunta?
2049 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2050 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2051 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2052 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2053 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2054 start_mapping: Comença a editar el mapa
2056 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2057 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2058 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2059 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2060 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2061 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2062 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2065 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2066 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2067 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2069 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2070 ordenats segons marques temporals)
2072 upload_trace: Pujar traça GPS
2073 visibility_help: què significa això?
2074 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2077 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2079 upload_trace: Puja una traça de GPS
2080 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2081 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2082 electrònic quan s'hagi completat.
2083 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2084 de l'error. Proveu-ho de nou
2086 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2087 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2089 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2090 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2094 title: Editant traça %{name}
2095 heading: Editant traça %{name}
2096 visibility_help: què vol dir això?
2098 updated: Traça actualitzada
2102 title: S'està mostrant la traça %{name}
2103 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2105 filename: 'Nom del fitxer:'
2107 uploaded: 'Pujat el:'
2109 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2110 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2113 owner: 'Propietari:'
2114 description: 'Descripció:'
2117 edit_trace: Editar aquesta traça
2118 delete_trace: Esborra aquesta traça
2119 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2120 visibility: 'Visibilitat:'
2121 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2123 showing_page: Pàgina %{page}
2124 older: Traces més antigues
2125 newer: Traces més recents
2130 other: '%{count} punts'
2132 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2133 view_map: Mostra el mapa
2135 edit_map: Edita el mapa
2137 identifiable: IDENTIFICABLE
2139 trackable: RASTREJABLE
2144 public_traces: Traces GPS públiques
2145 my_traces: Les meves traces de GPS
2146 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2147 description: Navega per les traces pujades recentment
2148 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2149 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2150 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2152 upload_trace: Puja una traça
2153 see_all_traces: Mostra totes les traces
2154 see_my_traces: Mostra les meves traces
2156 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2158 made_public: Traça feta pública
2160 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2162 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2163 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2166 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2168 description_with_count:
2169 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2170 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2171 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2173 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2175 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2178 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2180 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2181 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2182 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2183 web per obtenir més informació.
2184 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2185 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2186 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2189 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2190 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2191 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2192 Podeu triar les que vulgueu.
2193 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2194 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2195 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2196 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2197 allow_write_api: modificar el mapa.
2198 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2199 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2200 allow_write_notes: modificar les notes.
2201 grant_access: Permet l’accés
2203 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2204 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2205 verification: El codi de verificació és %{code}.
2207 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2208 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2209 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2211 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2213 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2216 title: Registreu una nova aplicació
2218 title: Editeu la vostra aplicació
2220 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2221 key: 'Clau de consumidor:'
2222 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2223 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2224 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2225 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2226 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2228 edit: Edita els detalls
2229 delete: Esborra el client
2230 confirm: N'esteu segur?
2231 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2233 title: Els meus detalls OAuth
2234 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2235 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2237 application: 'Nom de l’aplicació:'
2240 my_apps: Les meves aplicacions client
2241 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2242 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2243 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2245 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2246 register_new: Registreu l'aplicació
2248 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2250 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2252 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2254 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2256 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2259 title: Inicia la sessió
2260 heading: Inicia la sessió
2261 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2262 password: 'Contrasenya:'
2263 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2265 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2267 register now: Registreu-vos-hi ara
2268 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2269 nom d''usuari i contrasenya:'
2270 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2271 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2272 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2274 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2275 no account: No teniu cap compte?
2276 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2277 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2278 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2279 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2280 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2282 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2283 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2286 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2287 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2289 title: Inicieu la sessió amb Google
2290 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2292 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2293 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2295 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2296 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2298 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2299 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2301 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2302 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2304 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2305 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2307 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2308 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2310 title: Inicieu la sessió amb AOL
2311 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2314 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2317 title: Contrasenya perduda
2318 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2319 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2320 new password button: Restableix la contrasenya
2321 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2322 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2323 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2324 correu i la podreu restablir ben aviat.
2325 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2327 title: Restableix la contrasenya
2328 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2329 reset: Restableix la contrasenya
2330 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2331 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2333 title: Registreu-vos-hi
2334 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2335 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2336 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2337 aviat com sigui possible.
2339 header: Lliure i editable
2341 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2342 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2343 email address: 'Adreça de correu:'
2344 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2345 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2346 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2347 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2348 de privadesa</a> per a més informació)
2349 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2350 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2351 canviar més endavant a les preferències.
2352 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2353 password: 'Contrasenya:'
2354 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2355 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2356 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2357 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2358 continue: Registreu-vos-hi
2359 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2360 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2361 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2362 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2366 heading_ct: Condicions de col·laboració
2367 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2368 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2369 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2371 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2372 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2373 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2374 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2375 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2377 consider_pd_why: què és això?
2378 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2379 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2380 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2382 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2384 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2385 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2386 legale_select: 'País de residència:'
2390 rest_of_world: Resta del món
2392 title: Aquest usuari no existeix
2393 heading: L'usuari %{user} no existeix
2394 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2395 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2398 my diary: El meu diari
2399 new diary entry: entrada de diari nova
2400 my edits: Les meves edicions
2401 my traces: Les meves traces
2402 my notes: Les meves notes de mapa
2403 my messages: Els meus missatges
2404 my profile: El meu perfil
2405 my settings: Les meves preferències
2406 my comments: Els meus comentaris
2407 oauth settings: configuració OAuth
2408 blocks on me: Blocs sobre mi
2409 blocks by me: Blocs fets per mi
2410 send message: Envia un missatge
2414 notes: Notes de mapa
2415 remove as friend: Deixa l'amistat
2416 add as friend: Afegeix com a amic
2417 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2418 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2419 ct undecided: No decidit
2420 ct declined: Rebutjat
2421 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2422 email address: 'Adreça de correu:'
2423 created from: 'Creat a partir de:'
2425 spam score: 'Puntuació Spam:'
2426 description: Descripció
2427 user location: Ubicació de l'usuari
2428 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2429 per veure usuaris propers.
2430 settings_link_text: preferències
2431 my friends: Les meves amistats
2432 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2433 km away: '%{count}km de distància'
2434 m away: '%{count}m de distància'
2435 nearby users: Altres usuaris propers
2436 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2438 administrator: Aquest usuari és administrador
2439 moderator: Aquest usuari és moderador
2441 administrator: Concedeix accés d'administrador
2442 moderator: Concedeix accés de moderador
2444 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2445 moderator: Revocar l'accés de moderador
2446 block_history: Blocatges actius
2447 moderator_history: Blocatges fets
2448 comments: Comentaris
2449 create_block: Bloca aquest usuari
2450 activate_user: Activa aquest usuari
2451 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2452 confirm_user: Confirma aquest usuari
2453 hide_user: Amaga aquest usuari
2454 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2455 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2457 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2458 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2459 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2460 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2461 report: Denuncieu aquest usuari
2463 your location: La vostra ubicació
2464 nearby mapper: Cartògraf proper
2467 title: Edita el compte
2468 my settings: Preferències
2469 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2470 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2471 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2472 external auth: 'Autenticació externa:'
2474 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2475 link text: què és això?
2477 heading: 'Edició pública:'
2478 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2479 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2480 enabled link text: què és això?
2481 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2483 disabled link text: per què no puc editar?
2484 public editing note:
2485 heading: Modificació pública
2486 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2487 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2488 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2489 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2490 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2491 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2492 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2493 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2495 heading: 'Termes de col·laboració:'
2496 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2497 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2498 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2500 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2501 són de domini públic.
2502 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2503 link text: què és això?
2504 profile description: 'Descripció del perfil:'
2505 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2506 preferred editor: 'Editor preferit:'
2509 gravatar: Usa Gravatar
2510 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2511 link text: què és això?
2512 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2513 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2514 new image: Afegeix una imatge
2515 keep image: Conserva la imatge actual
2516 delete image: Suprimeix la imatge actual
2517 replace image: Reemplaça la imatge actual
2518 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2519 home location: 'Ubicació inicial:'
2520 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2521 latitude: 'Latitud:'
2522 longitude: 'Longitud:'
2523 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2525 save changes button: Desa els canvis
2526 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2527 return to profile: Torna al perfil
2528 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2529 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2531 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2533 heading: Comprova el teu correu electrònic
2534 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2535 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2536 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2537 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2539 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2540 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2541 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2542 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2545 success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
2546 com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
2547 sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
2548 llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
2550 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2552 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2553 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2554 adreça de correu electrònic nou.
2556 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2557 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2558 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2560 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2562 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2568 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2569 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2570 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2571 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2572 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2573 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2574 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2576 title: Compte suspès
2577 heading: Compte suspès
2578 webmaster: per a administradors web
2581 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2582 l'activitat sospitosa.
2585 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2586 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2589 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2590 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2591 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2592 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2593 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2595 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2597 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2598 Utilitzant el formulari de sota.
2600 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2601 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2604 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2605 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2606 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2607 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2610 title: Confirmi la concessió de rol
2611 heading: Confirmi la concessió de rol
2612 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2614 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2615 que l'usuari i el paper són vàlids.
2617 title: Confirmar revocació de rol
2618 heading: Confirmar revocació de rol
2619 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2621 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2622 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2625 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2626 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2628 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2629 back: Torna a l'índex
2631 title: Creació de bloc %{name}
2632 heading_html: Creació de bloc %{name}
2633 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2634 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2636 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2637 respondre a aquestes comunicacions.
2638 back: Mostra tots els blocs
2640 title: Bloc d'edició en %{name}
2641 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2642 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2643 show: Mostra el bloc
2644 back: Mostra tots els blocs
2646 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2647 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2648 de la llista desplegable.
2650 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2651 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2652 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2653 abans de blocatge d'ells.
2654 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2656 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2657 success: Bloc d'actualització.
2659 title: Blocs de l'usuari
2660 heading: Llista de quadres de l'usuari
2661 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2663 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2664 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2665 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2666 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2667 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2669 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2671 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2672 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2673 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2675 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2679 other: '%{count} hores'
2682 other: '%{count} dies'
2685 other: '%{count} setmanes'
2688 other: '%{count} mesos'
2691 other: '%{count} anys'
2693 title: Blocs en %{name}
2694 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2695 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2697 title: Blocs %{name}
2698 heading_html: Llista de blocs %{name}
2699 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2701 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2702 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2708 confirm: N'esteu segur?
2709 reason: 'Motiu del blocatge:'
2710 back: Mostra tots els blocs
2712 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2714 not_revoked: (no revocat)
2719 display_name: S'ha blocat l'usuari
2720 creator_name: Creador
2721 reason: Motiu del blocatge
2723 revoker_name: Revocat per
2724 showing_page: Pàgina %{page}
2729 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2730 heading: notes de %{user}
2731 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2734 description: Descripció
2736 last_changed: Últim canvi
2745 short_link: Enllaç curt
2748 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2751 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2752 download: Descàrrega
2753 short_url: URL curta
2754 include_marker: Inclou el marcador
2755 center_marker: Centra el mapa al marcador
2756 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2757 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2758 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2760 report_problem: Informeu sobre un problema
2764 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2770 title: Mostra la meva ubicació
2772 one: Sou a menys d'un metre del punt
2773 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2775 one: Sou a menys d'un peu del punt
2776 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2779 cycle_map: Mapa ciclista
2780 transport_map: Mapa de transports
2782 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2784 header: Capes del mapa
2785 notes: Notes de mapa
2786 data: Dades del mapa
2787 gps: Traces GPS públiques
2788 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2789 title: Capes del mapa
2790 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2791 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2792 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2793 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2795 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2796 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2797 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2800 edit_tooltip: Modifica el mapa
2801 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2802 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2803 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2804 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2805 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2806 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2807 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2811 subscribe: Subscriure's
2812 unsubscribe: Dona de baixa
2813 hide_comment: ocultar
2814 unhide_comment: mostrar
2817 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2818 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2819 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2820 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2821 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2822 amb copyright o bé llistats de directori.
2823 add: Afegeix una nota
2825 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2826 de ser verificats independentment.
2829 reactivate: Reactivar
2830 comment_and_resolve: Comenta i resol
2832 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2833 continuació, feu clic aquí.
2835 ascend: Desnivell positiu
2837 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2838 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2839 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2840 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2841 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2842 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2843 descend: Desnivell negatiu
2844 directions: Indicacions
2847 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2848 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2850 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2851 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2852 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2853 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2854 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2855 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2857 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2858 a %{name} cap a %{directions}
2859 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2860 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2861 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2863 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2864 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2865 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2867 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2868 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2869 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2871 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2872 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2873 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2874 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2875 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2876 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2877 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2878 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2879 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2880 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2881 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2883 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2884 a %{name} cap a %{directions}
2885 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2886 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2887 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2889 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2890 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2891 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2893 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2894 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2895 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2897 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2898 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2899 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2900 via_point_without_exit: (pel punt)
2901 follow_without_exit: Segueix %{name}
2902 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2903 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2904 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2905 start_without_exit: Comença a %{name}
2906 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2907 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2908 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2909 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2910 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2912 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2914 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2931 nothing_found: No s'han trobat característiques
2932 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2933 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2935 directions_from: Direccions des d'aquí
2936 directions_to: Direccions cap aquí
2937 add_note: Afegeix una nota aquí
2938 show_address: Mostra l'adreça
2939 query_features: Consulta les característiques
2940 centre_map: Centra el mapa aquí
2943 description: Descripció
2944 heading: Modifica la redacció
2945 title: Modifica la redacció
2947 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2948 heading: Llista de redaccions
2949 title: Llista de redaccions
2951 description: Descripció
2952 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2953 title: Creació d’una versió nova
2955 description: 'Descripció:'
2956 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2957 title: Mostrant la redacció
2959 edit: Modifica aquesta redacció
2960 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2961 confirm: N'esteu segur?
2963 flash: S’ha creat la censura.
2965 flash: Modificacions desades
2967 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2968 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2969 flash: Redacció suprimida
2970 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2972 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2973 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2974 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2975 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})