1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
33 doorkeeper_application:
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhertinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
64 old_node: Nuqteya Kevin
65 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66 old_relation: Eleqeya Kevin
67 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73 relation_member: Endamê Eleqedar
74 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79 tracetag: Nîşana Şopandinê
81 user_preference: Tercîha bikarhêner
82 user_token: Sembola bikarhênerê
89 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91 support_url: Lînka piştgirîkirinê
92 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146 display_name: Nav nîşan bide
147 description: Danasîna Profîlê
150 languages: Zimanên tercîhkirî
151 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167 fam bikin bi kar bîne.
168 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173 me ya veşarîtiyê</a>.
174 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
176 distance_in_words_ago:
178 one: teqrîben berî saetekê
179 other: teqrîben berî %{count} saetan
181 one: teqrîben berî mehekê
182 other: teqrîben berî %{count} mehan
184 one: teqrîben berî salekê
185 other: teqrîben berî %{count} salan
187 one: hema bêje berî salekê
188 other: hema bêja berî %{count} salan
189 half_a_minute: berî nîv deqeyê
191 one: kêmtirî saniyeyekê
192 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
194 one: berî kêmtir deqeyekê
195 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
197 one: berî zêdetirî salekê
198 other: berî zêdetirî %{count} salan
201 other: Berî %{count} saniyeyan
204 other: Berî %{count} deqeyan
207 other: berî %{count} rojan
210 other: beî %{count} mehan
213 other: berî %{count} salan
215 default: Standard (vêga %{name})
218 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
220 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
230 wikipedia: Wîkîpediya
234 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
243 title: Notên OpenStreetMapê
244 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
257 title: Hesabê Min Jê bibe
258 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259 delete_account: Hesabê Jê bibe
260 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272 lê belê wê neyên xuyan.
273 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhertinan, ger hebin,
276 wê bêne muhafezekirin.
277 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link text: Ev çiye?
292 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
297 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
298 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
299 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
300 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
301 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
302 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
303 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
304 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
305 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
307 heading: Şertên beşdariyê
308 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
309 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
310 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
311 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
312 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
313 Giştî were qebûlkirin.
315 save changes button: Guherandinan qeyd bike
316 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
317 delete_account: Hesabê Jê bibe...
319 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
320 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
321 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
323 success: Hesab Hate Jêbirin.
325 created: Hate çêkirin
327 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
328 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
329 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
331 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
333 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
335 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
338 in_changeset: Qeyda Guhertinan
340 no_comment: (bêşirove)
344 other: '%{count} pêwendî'
348 download_xml: XMLê daxe
349 view_history: Dîrokê Bibîne
350 view_details: Detayan Bibîne
353 title: Desteya guhertinanː %{id}
355 node: Nuqte (%{count})
356 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
358 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
359 relation: Eleqe (%{count})
360 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
361 comment: Şîrove (%{count})
362 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
363 title='%{exact_time}'>%{when}
364 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
366 osmchangexml: osmChange XML
368 title: Desteya guhertinan %{id}
369 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
370 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
372 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
375 title_html: 'Girêk: %{name}'
376 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
378 title_html: Rêː %{name}
379 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
382 other: '%{count} nuqte'
384 one: parçeya riyê %{related_ways}
385 other: parçeya riyê %{related_ways}
387 title_html: Eleqeː %{name}
388 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
392 other: '%{count} endam'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
400 entry_html: Eleqe %{relation_name}
401 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
404 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
409 changeset: qeyda guhertinan
412 title: Çewtiya Demborînê
413 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
419 changeset: qeyda guhertinan
422 redaction: Redaksiyon %{id}
423 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
424 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
430 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
431 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
432 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
433 load_data: Daneyan Bar Bike
434 loading: Tê barkirin...
438 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
439 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
440 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
441 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
442 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
443 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
444 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
449 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
450 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
451 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
452 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
454 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
456 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
457 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
458 title='%{exact_time}'>%{when}
459 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
461 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
463 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464 ji nû ve hate aktîvkirin
465 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466 ji nû ve hate aktîvkirin
467 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469 report: vê nîşeyê gilî bike
471 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
472 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
474 nearby: Xisûsiyetên nêz
475 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
477 changeset_paging_nav:
478 showing_page: Rûpel %{page}
483 no_edits: (nehatiye guhertin)
484 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
492 title: Desteya guhertinan
493 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
494 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
495 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
496 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
497 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
498 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
499 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
500 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
501 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
502 load_more: Zêdetir bar bike
504 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
508 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
510 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
512 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
515 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
516 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
518 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
522 km away: '%{count} km dûr e'
523 m away: '%{count} m dûr e'
525 your location: Cihê te
526 nearby mapper: Nexşesazên nêz
529 title: Panela Kontrolê
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
531 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
532 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
533 my friends: Hevalên min
534 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
535 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
536 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
538 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
539 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
540 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
541 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
544 title: Nivîsa nû yê rojane
547 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
549 title: Rojnivîskên bikarhêneran
550 title_friends: Rojnivîskên hevalan
551 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
552 user_title: Rojnivîska %{user}
553 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
554 new: Nivîsa nû yê rojane
555 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
556 my_diary: Rojnivîska min
557 no_entries: Nivîsên rojane tine
558 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
559 older_entries: Nivîsên Kevintir
560 newer_entries: Nivîsên Nûtir
562 title: Nivîsa rojane sererast bike
563 marker_text: Cihê nivîsên rojane
565 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
566 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
567 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
568 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
571 title: Nivîsekî wisa tine
572 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
573 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
574 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
576 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
578 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
579 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
580 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
583 one: '%{count} şîrove'
584 other: '%{count} şîrove'
585 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
586 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
587 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
589 report: Vê ketanê gilî bike
591 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
592 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
593 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
595 report: Vê şîroveyê ragihîne
602 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
603 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
605 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
606 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
608 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
609 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
611 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
612 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
613 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
614 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
618 newer_comments: Şîroveyên nûtir
619 older_comments: Şîroveyên kevintir
624 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
627 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
629 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
630 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
631 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
632 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
633 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
636 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
637 button: Ji hevaltiyê derxe
638 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
639 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
643 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
644 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
645 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
647 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
648 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651 search_osm_nominatim:
655 chair_lift: Teleferîk
656 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
657 gondola: Teleferîkên Gondolê
658 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
661 station: Stasyona Teleferîkê
662 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
665 aerodrome: Balafirrgeh
666 airstrip: Pîsta ji bo danînê
667 apron: Aprona balafirgehê
668 gate: Dergeha Balafirgehê
669 hangar: Garaja Teyareyan
670 helipad: Pîsta Helîkopterê
671 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
672 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
673 parking_position: Pozîsyona Parkê
674 runway: Pîsta teyareyê
675 taxilane: Xeta taksiyê
676 taxiway: Rêya balafirgehê
677 terminal: Termînala Balafirgehê
678 windsock: Lûleya bayê
680 animal_boarding: Sitareya Heywanan
681 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
682 arts_centre: Navenda Huneran
688 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
689 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
690 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
691 biergarten: Baxçeya Araqê
692 blood_bank: Banka Xwînê
693 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
695 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
696 bus_station: Stasyona otobêsê
698 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
699 car_sharing: Parvekirina erebeyê
700 car_wash: Şûştina Erebeyê
702 charging_station: Stasyona Şarjê
703 childcare: Çavdêriya Zarokan
708 community_centre: Merkeza Civakî
709 conference_centre: Merkeza Konferansê
711 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
712 dentist: Doktorê Diranan
714 drinking_water: Ava Vexwarinê
715 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
717 events_venue: Cihê Çalakiyan
719 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
720 fire_station: Îtfaiye
721 food_court: Cihê xwarinê
723 fuel: Stasyona Benzînê
725 grave_yard: Qebristan
726 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
728 hunting_stand: Standa nêçîrê
730 internet_cafe: Înternet Kafe
731 kindergarten: Zarokxane
732 language_school: Dibistana zimanê
734 loading_dock: Cihê Barkirinê
735 love_hotel: Hotela Evînê
736 marketplace: Cihê Bazarê
737 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
739 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
740 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
741 music_school: Dibistana Muzîkê
742 nightclub: Klûba şevê
743 nursing_home: Aramxane
745 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
746 parking_space: Cihê parkê
747 payment_terminal: Termînala Peredanê
749 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
751 post_box: Qutiya Posteyê
752 post_office: Postexane
756 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
757 public_building: Avahiya Dewletê
758 ranger_station: Stasyona Çavdêran
759 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
760 restaurant: Restorant
761 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
763 shelter: Sitare / Cihê Ewle
765 social_centre: Merkeza civakî
766 social_facility: Tesîsa civakî
768 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
773 townhall: Bînahiya Şaredariyê
774 training: Tesîsa Perwerdeyê
776 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
777 vending_machine: Makîneya Firotinê
778 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
779 village_hall: Odeya Gund
780 waste_basket: Sêlika sergoyê
781 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
782 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
783 watering_place: Cihê Avdanê
784 water_point: Nuqteya Avê
788 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
789 administrative: Sînorê îdarî
790 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
791 national_park: Parka Neteweyî
792 political: Sînorên Hilbijartinî
793 protected_area: Erdên Muhafezekirî
797 boardwalk: Rêya ji textê
798 suspension: Pira hilawîstî
799 swing: Pira hilawistî
811 college: Avahiya Zanîngehê
812 commercial: Avahiya Bazirganî
813 construction: Avahiya ku tê çêkirin
814 detached: Xaniyê Musteqîl
816 duplex: Xaniyê Dubleks
817 farm: Xaniyê Çiftlikê
818 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
823 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
826 houseboat: Xaniyê Qayîkî
828 industrial: Avahiya Endustriyî
829 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
830 manufacture: Avahiya Îmalatê
831 office: Avahiya Ofîsê
832 public: Avahiya Dewletê
833 residential: Avahiya Rûniştgehê
834 retail: Avahiya Perakendeyê
836 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
837 school: Avahiya Dibistanê
838 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
839 service: Avahiya Xizmetê
842 static_caravan: Karavan
843 temple: Avahiya Peristgehê
844 terrace: Avahiya Terasê
845 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
846 university: Avahiya Zanîngehê
850 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
856 brewery: Febrîqayê Bîrayê
858 caterer: Xwarinpêşkêşker
859 confectionery: Şîrînayî
860 dressmaker: Terziyê Jinan
861 electrician: Ceyranvan
862 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
866 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
867 metal_construction: Çêkerê Metalê
869 photographer: Fotografkêş
872 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
873 shoemaker: Soldir - Solfiroş
874 stonemason: Kevirtraş
876 window_construction: Îmalkera Paceyê
878 "yes": Dikana Hunerên Destan
880 access_point: Nuqteya Gihînê
881 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
882 assembly_point: Cihê Civînê
883 defibrillator: Defîbrîllator
884 fire_extinguisher: Agirkuj
885 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
886 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
887 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
888 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
889 siren: Sîrema Rewşa Acîl
890 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
891 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
893 abandoned: Riyên Metrûk
894 bridleway: Rêyên hespan
895 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
896 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
897 construction: Rêya ku tê çêkirin
900 cycleway: Rêya Bisiklêtê
902 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
903 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
904 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
906 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
907 living_street: Kuçeya Heyatê
908 milestone: Nuqteya Werçerxê
910 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
911 motorway_link: Rêya Otorêyê
912 passing_place: Cihê derbasbûnê
914 pedestrian: Rêya peyayan
917 primary_link: Rêya Sereke
918 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
919 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
920 residential: Rêya Cihê Lêmanê
921 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
923 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
924 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
925 service: Rêya servîsê
926 services: Tesîsên Bêhnvedanê
927 speed_camera: Kameraya Sur'etê
930 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
931 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
932 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
933 track: Rêyên ji xweliyê
934 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
935 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
936 trailhead: Serê parkurê
938 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
939 turning_circle: Çembera Zivirînê
940 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
941 unclassified: Rêya Nesinifandî
944 aircraft: Balafira Tarîxî
945 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
946 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
947 battlefield: Meydana Herbê
948 boundary_stone: Kevira Hidûdê
949 building: Avahiya dîrokî
953 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
955 city_gate: Dergehê bajarê
956 citywalls: Kelheya Bajarê
958 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
959 hollow_way: Rêya Xulole
963 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
965 mine_shaft: Bîra madenê
967 railway: Rêhesinê Tarîxî
968 roman_road: Rêya Romayê
970 rune_stone: Kevirên Rune
974 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
975 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
976 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
977 wreck: Keştiya Binavbûyî
982 allotments: Bax û bostan
983 aquaculture: Kultura Avê
985 brownfield: Erdên Terkkirî
987 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
988 conservation: Qada Muhafezekirî
989 construction: Qada Înşaetê
991 farmyard: Hewşa Çiftligê
996 industrial: Cihê endustriyê
997 landfill: Cihê Veşartina Çopan
999 military: Qada Eskerî
1001 orchard: Baxçeya Fêkiyan
1002 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1005 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1006 religious: Erdê Dînî
1007 reservoir: Enbara Avê
1008 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1009 residential: Cihê îkametê
1010 retail: Qada Perakendefiroşiyê
1011 village_green: Meydana Şînahiyan
1013 "yes": Emilandina erdê
1015 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1016 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1017 bandstand: Standa Bandoyê
1018 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1019 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1020 bleachers: Standên Bîneran
1021 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1024 dog_park: Parka Kûçikan
1025 firepit: Cihê ji bo şewatê
1026 fishing: Cihê masîgirtinê
1027 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1028 fitness_station: Navenda Sporê
1030 golf_course: Cihê Golfê
1031 horse_riding: Ajotina Hespê
1032 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1034 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1035 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1036 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1038 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1040 playground: Lîstikgeha zarokan
1041 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1044 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1045 sports_centre: Navenda Sporê
1047 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1049 water_park: Parka avê
1053 advertising: Reklamkarî
1055 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1056 beacon: Fanûsa deryayê
1058 beehive: Kewara mozan
1064 clearcut: Daristana bêdarkirî
1065 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1068 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1070 embankment: Benda erdê
1071 flagpole: Stûna alayê
1075 lighthouse: Birca Deryayî
1076 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1079 mineshaft: Bîra madenê
1080 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1081 petroleum_well: Bîra petrolê
1083 pipeline: Xeta boriyê
1084 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1085 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1087 snow_cannon: Topa Berfê
1088 snow_fence: Çeperê Berfê
1089 storage_tank: Tanka embarkirinê
1090 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1091 surveillance: Muşahede
1094 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1095 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1097 water_tap: Kaniya Avê
1098 water_tower: Birca avî
1100 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1103 "yes": Çêkirina însanan
1105 airfield: Balafirgeha Eskerî
1108 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1112 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1114 atoll: Girikê mircanan
1115 bare_rock: Kevirê Sade
1119 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1121 coastline: Xeta beravê
1123 dune: Girikê ji qûmê
1125 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1127 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1143 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1147 scree: Berikên hezazê
1149 shingle: Beravê zixirî
1154 tree_row: Rêza daran
1157 volcano: Çiyayê agirîn
1161 "yes": Taybetiya Tebîî
1163 accountant: Mihasebekar
1164 administrative: Rêveberî
1165 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1169 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1170 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1171 employment_agency: Saziya Karê
1172 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1173 estate_agent: Emlaqfiroş
1174 financial: Ofîsa Fînansê
1175 government: Daîreya Dewletê
1176 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1177 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1179 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1180 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1181 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1183 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1184 research: Ofîsa Lêkolînê
1185 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1186 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1187 travel_agent: Acenteya seyahetê
1190 allotments: Bax û bostan
1191 archipelago: Arşîpel
1193 city_block: Bloka bajarê
1202 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1204 municipality: Şaredarî
1205 neighbourhood: Mehel / herêm
1207 postcode: Koda posteyê
1208 quarter: Herêmek bajarê
1211 square: Meydana bajêr
1214 suburb: Tax / Banliyo
1219 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1221 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1222 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1223 funicular: Xeta Fenîkulerê
1224 halt: Rawestgeha trênê
1225 junction: Çarriyanê şemendeferê
1226 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1227 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1228 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1229 monorail: Xeta trênê a yekalî
1230 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1231 platform: Perona xeta trênê
1232 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1233 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1235 spur: Rêya trênê yê talî
1236 station: Stasyona trênê
1237 stop: Rawestgeha trênê
1239 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1240 switch: Meqesa rêhesinê
1242 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1243 turntable: Platforma Zivirok
1244 yard: Hewşa Rêhesinê
1246 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1247 alcohol: Dikana Araqan
1248 antiques: Antîkafiroş
1249 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1250 art: Dikanê tiştên hunerî
1251 baby_goods: Berhemên Pitikan
1252 bag: Dikana Çenteyan
1254 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1255 beauty: Salona Bedewiyê
1256 bed: Berhemên Nivînê
1257 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1258 bicycle: Bisiklêtfiroş
1259 bookmaker: Girew / Miçilge
1260 books: Dikana Firotana Kitêban
1263 car: Firoşgehên erebeyan
1264 car_parts: Parçeyên erebeyan
1265 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1266 carpet: Dikanê xaliyan
1267 charity: Dikana malên xêrkariyê
1268 cheese: Dikana Penîran
1269 chemist: Dermanfiroş
1271 clothes: Dikana cilan
1272 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1273 computer: Dikana Kompûteran
1274 confectionery: Dikana Şîraniyan
1276 copyshop: Dikana kopîkirinê
1277 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1278 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1279 curtain: Dikana Perdeyan
1280 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1282 department_store: Firoşgeha mezin
1283 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1284 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1285 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1286 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1287 electronics: Dikana elektronîkan
1288 erotic: Dikana Erotîkî
1289 estate_agent: Emlaqfiroş
1290 fabric: Dikana Qumaşan
1291 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1292 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1293 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1294 florist: Kulîlkfiroş
1295 food: Dikana Xwarinê
1296 frame: Dikana Çarçoveyan
1297 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1299 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1301 general: Dikan / Mexeze
1302 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1303 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1306 hardware: Xurdefiroş
1307 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1308 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1309 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1310 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1311 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1312 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1313 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1314 jewelry: Gewherfiroş
1315 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1316 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1317 laundry: Cihê Cilşûştinê
1318 locksmith: Kilîdveker
1320 mall: Mexezeyên Mezin
1322 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1323 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1324 money_lender: Bideyndêr
1325 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1326 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1327 music: Dikanên muzîkê
1328 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1329 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1330 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1331 optician: Berçavkvan
1332 organic: Dikana xwarinên organîk
1333 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1334 paint: Dikana boyaxan
1335 pastry: Dikana Pasteyan
1336 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1337 perfumery: Parfûmfiroş
1338 pet: Dikana firotana heywanan
1339 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1340 photo: Dikana fotografê
1341 seafood: Berhemên behrê
1342 second_hand: Dikana destê diduyan
1343 sewing: Dikana Dirûnê
1345 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1346 stationery: Qirtasiye
1347 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1348 supermarket: Supermarket
1350 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1352 ticket: Firoşgeha bilêtan
1353 tobacco: Dikana titûnê
1354 toys: Dikana pêlîstokan
1355 travel_agency: Acenteya seyahetê
1356 tyres: Dikana lastîkan
1358 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1359 video: Dikana vîdeoyan
1360 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1361 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1365 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1366 apartment: Apartmana Tatîlê
1367 artwork: Berhemên hunerî
1368 attraction: Cihên balkêş
1369 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1370 cabin: Xanîka Turîstan
1371 camp_pitch: Qada Kampê
1372 camp_site: Cihê kampê
1373 caravan_site: Cihê karavanê
1374 chalet: Xaniya zozanê
1376 guest_house: Mêvanxane
1382 picnic_site: Cihê seyranê
1383 theme_park: Lûnapark
1384 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1385 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1386 zoo: Baxçeyê heywanan
1388 building_passage: Korîdora avahiyê
1389 culvert: Kanala bin erdê
1392 artificial: Rêava sûnî
1393 boatyard: Tersaneya botan
1396 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1399 drain: Kanala drênajê
1401 lock_gate: Deriyê avê
1411 level2: Hidûda welatê
1412 level3: Sînora Herêmê
1413 level4: Sînora parêzgehê
1414 level5: Sînora herêmê
1415 level6: Hidûda navçeyê
1416 level7: Sînora Şaredariyê
1417 level8: Hidûda bajarê
1418 level9: Sînora gundê
1419 level10: Sînora taxê
1420 level11: Sînora Taxê
1422 cities: Bajarên mezin
1426 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1427 more_results: Encamên zêdetir
1431 select_status: Rewşê Bibijêre
1432 select_type: Tîp Bibijêre
1433 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1434 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1435 not_updated: Rojanekirin Nebû
1437 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1438 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1439 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1442 last_updated: Rojanekirina dawî
1443 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1444 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1445 link_to_reports: Raporan Bibîne
1448 other: '%{count} Raporan'
1449 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1453 resolved: Çareserkirî ye
1455 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1456 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1457 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1459 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1463 other: '%{count} raporan'
1464 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1465 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1466 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1468 resolve: Çareser bike
1471 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1472 read_reports: Raporan Bixwîne
1473 new_reports: Raporên Nû
1474 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1475 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1476 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1478 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1480 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1482 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1484 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1485 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1487 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1491 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1492 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1495 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1496 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1499 title_html: Rapor %{link}
1500 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1502 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1504 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1505 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1507 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1510 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1511 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1512 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1513 other_label: Yên din
1515 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1516 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1517 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1518 other_label: Yên din
1520 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1521 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1522 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1523 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1524 other_label: Yên din
1526 spam_label: Ev nîşe spam e
1527 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1528 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1529 other_label: Yên din
1531 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1532 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1535 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1536 home: Here Cihê Mala Xwe
1539 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1540 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1541 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1542 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1548 export_data: Daneyan derxîne derve
1549 gps_traces: Şopên GPSê
1550 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1551 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1552 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1553 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1554 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1555 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1556 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1557 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1558 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1559 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1560 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1561 partners_ucl: University College London
1562 partners_fastly: Fastly
1563 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1564 partners_partners: şirîkên me
1565 tou: Mercên Bikaranînê
1566 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1567 sererastkirinê tê kirin.
1568 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1569 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1570 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1573 copyright: Mafê daneriyê
1575 community_blogs: Blogên Civakê
1576 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1578 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1580 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1582 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1585 diary_comment_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1587 hi: Silav %{to_user},
1588 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1590 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1592 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1593 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1595 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1596 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1598 message_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1600 hi: Merheba %{to_user},
1601 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1603 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1605 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1606 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1607 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1608 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1609 friendship_notification:
1610 hi: Merheba %{to_user},
1611 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1612 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1614 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1615 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1616 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1617 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1620 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1621 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1622 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1623 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1625 hi: Merheba %{to_user},
1626 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1627 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1628 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1629 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1631 hi: Merheba %{to_user},
1632 loaded_successfully:
1633 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1634 serkefî hate barkirin.
1635 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1636 serkefî hate barkirin.
1637 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1639 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1641 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1643 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1644 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1646 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1647 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1649 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1651 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1652 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1653 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1656 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1658 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1659 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1660 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1662 note_comment_notification:
1663 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1668 dibî şiroveyek nivîsand'
1669 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1671 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1673 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1674 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1676 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1679 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1681 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1683 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1685 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1686 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1688 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1694 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1695 nû ve da aktîvkirin.'
1696 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1697 ji nû ve da aktîvkirin.'
1698 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1699 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1700 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1701 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1702 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1703 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1704 changeset_comment_notification:
1705 hi: Merheba %{to_user},
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1711 pê eleqedar dibî şirove kir'
1712 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1713 berda di %{time} de'
1714 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1715 berda di %{time} de'
1716 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1717 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1719 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1720 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1722 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1723 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1724 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1725 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1727 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1729 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1730 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1731 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1732 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1735 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1736 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1737 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1738 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1739 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1742 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1743 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1744 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1745 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1746 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1748 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1750 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1751 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1752 bişkoka li jêr bike.
1754 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1755 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1756 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1757 resend_success_flash:
1758 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1759 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1760 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1761 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1762 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1765 title: Qutiya hatiyan
1766 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1767 my_outbox: Çûdanka min
1768 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1770 one: '%{count} peyama nû'
1771 other: '%{count} peyamên nû'
1773 one: '%{count} peyama kevin'
1774 other: '%{count} peyamên kevin'
1778 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1779 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1780 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1782 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1783 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1784 reply_button: Cewab bide
1785 destroy_button: Jê bibe
1787 title: Peyamê bişîne
1788 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1791 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1793 message_sent: Peyam hate şandin
1794 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1795 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1797 title: Mesajek wek vê tine ye
1798 heading: Mesajek wek vê tine ye
1799 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1801 title: Qutiya min a çûyiyan
1802 my_inbox: Hatdanka min
1803 my_outbox: Çûdanka min
1805 one: Te %{count} peyam şand
1806 other: Te %{count} peyaman şand
1810 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1811 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1812 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1814 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1815 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1818 title: Peyamê bixwîne
1822 reply_button: Bersiv bide
1823 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1824 destroy_button: Jê bibe
1827 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1828 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1829 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1830 sent_message_summary:
1831 destroy_button: Jê bibe
1833 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1834 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1836 destroyed: Payam hate jêbirin
1839 title: Şîfreya wenda
1840 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1841 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1842 new password button: Şîfreyê nû bike
1843 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1844 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1845 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1846 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1847 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1849 title: Şîfreyê nû bike
1850 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1851 reset: Şîfreyê nû bike
1852 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1853 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1858 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1859 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1860 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1862 title: Tercîhan biguherîne
1863 save: Tercîhan rojane bike
1866 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1867 update_success_flash:
1868 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1871 title: Profîlê Biguherîne
1872 save: Profîlê Rojane Bike
1876 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1877 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1878 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1879 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1880 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1881 new image: Wêneyek lê zêde bike
1882 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1883 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1884 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1885 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1887 home location: Cihê malê te
1888 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1889 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1890 te were rojanekirin?
1892 success: Profîl hate rojanekirin.
1893 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1898 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1900 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1901 remember: Min bi bîr bîne
1902 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1903 login_button: Têkeve
1904 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1905 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1906 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1907 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1908 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1909 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1911 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1912 no account: Hesabekî te tine?
1913 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1914 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1915 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1916 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1917 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1919 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1920 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1923 title: Bi OpenID'yê têkeve
1924 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1926 title: Bi Google têkeve
1927 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1929 title: Bi Facebookê têkeve
1930 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1932 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1933 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1935 title: Bi GitHub'ê têkeve
1936 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1938 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1939 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1941 title: Bi Wordpressê têkeve
1942 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1944 title: Bi AOL'ê têkeve
1945 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1948 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1949 logout_button: Derkeve
1953 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1957 subheading: Sernivîsa binî
1958 unordered: Lîsta nerêzkirî
1959 ordered: Lîsta rêzkirî
1961 second: Hêmana duyem
1965 alt: Nivîsa alternatîv
1973 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1974 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1975 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1976 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1977 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1979 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1980 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1981 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1982 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1983 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1984 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1985 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1986 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1987 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1988 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1989 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1990 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1991 open_data_title: Daneyên vekirî
1992 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1993 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1994 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1995 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1996 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1999 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2000 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2001 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2002 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2003 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2004 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2005 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2006 partners_title: Şirîkên me
2009 title: Derbarê vê wergerê de
2010 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2011 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2012 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2014 title: Der barê vê rûpelê
2015 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2016 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2017 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2019 native_link: versiyona bi kurdî
2020 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2022 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2024 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2025 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2026 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2027 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2028 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2029 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2030 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2031 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2032 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2034 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2035 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2036 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2037 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2041 <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2042 <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2044 credit_3_1_html: "Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
2045 li www.openstreetmap.org-ê \nXebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye
2046 ku \nbi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de
2047 çêbûye. Gava vê stîla nexşeyê bi kar bînî bi daneyên nexşeyê eynî etfkirin
2049 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
2050 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
2051 attribution_example:
2052 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2053 title: Mînaka atfkirinê
2054 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2056 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2057 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2058 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2059 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2060 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2061 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2062 Emilandina Nominatimê</a>.
2063 contributors_title_html: Beşdarên me
2064 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2065 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2066 dikin, hinek ji wan ev in:'
2067 contributors_at_html: |-
2068 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2069 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2070 contributors_au_html: |-
2071 <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin ©
2072 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2073 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2074 contributors_ca_html: |-
2075 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2076 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2077 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2078 Statistics Canada) dihundirrîne.
2079 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2080 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2081 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2082 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2083 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2084 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2085 contributors_nl_html: |-
2086 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
2087 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2088 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2089 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2090 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2092 contributors_si_html: |-
2093 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2094 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2095 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2096 contributors_es_html: |-
2097 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2098 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2099 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2100 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2101 contributors_za_html: |-
2102 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2103 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2104 contributors_gb_html: |-
2105 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2106 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2107 contributors_footer_1_html: |-
2108 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2109 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2110 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2111 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2112 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2113 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2114 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2115 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2116 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2117 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2118 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2119 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2120 xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2121 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2122 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2123 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2124 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2125 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2126 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2129 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2130 hatiye neçalakkirin.
2131 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2133 permalink: Lînka daîmî
2134 shortlink: Lînka kurt
2135 createnote: Notek binivîse
2137 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2139 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2140 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2142 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2143 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2144 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2145 herkesê re vekirî eyar bikî.
2146 user_page_link: rûpela bikarhêner
2147 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2148 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2149 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2150 vê taybetmendiyê lazim e.
2153 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2154 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2155 format_to_export: Awayê derxistinê
2156 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2157 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2158 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2160 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2161 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2163 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2164 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2165 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2166 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2167 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2170 title: Seyareya OSMê
2171 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2175 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2177 title: Daxistinên Geofabrikê
2178 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2179 sîstematîk têne nûkirin
2181 title: Xulasayê Bajara Mezin
2182 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2184 title: Çavkaniyên din
2185 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2189 scale: Pîvan (miqyas)
2191 image_size: Mezinahiya Rismê
2193 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2197 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2198 export_button: Derxîne
2200 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2202 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2204 title: Tevlî civatê bibe
2205 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2206 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2207 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2210 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2211 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2212 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2213 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2216 title: Meseleyên din
2217 explanation_html: |-
2218 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2219 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2221 title: Wergirtina alîkariyê
2222 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2223 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2224 xwediyê çend çavkaniyan e.
2227 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2228 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2231 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2232 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2234 title: Foruma Alîkariyê
2235 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2238 title: Lîsteya E-nameyan
2239 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2240 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2242 title: Forum (Kevinbûyî)
2243 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2244 daxuyaniyê tercîh dikin.
2246 title: Foruma civatê
2247 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2250 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2253 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2254 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2256 title: Ji bo rêxistinan
2257 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2258 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2260 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2261 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2263 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2264 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2266 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2267 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2268 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2269 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2270 vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2272 search_results: Encamên lêgerînê
2276 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2277 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2280 where_am_i: Ev li ku ye?
2281 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2283 reverse_directions_text: Aliyê ters
2288 main_road: Rêya sereke
2290 primary: Rêya bi dereceya yekem
2291 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2292 unclassified: Rêya nesinifandî
2293 track: Rêya ji xweliyê
2294 bridleway: Rêyên siwaran
2295 cycleway: Rêya bisiklêtê
2296 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2297 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2298 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2299 footway: Rêya peyayan
2303 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2310 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2312 - Aprona balafirgehê
2319 resident: Cihê îkametê
2324 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2325 industrial: Cihê endustriyê
2326 commercial: Herêma bazirganiyê
2327 heathland: Erdê qeraç
2332 brownfield: Erdê vala
2334 allotments: Bax û bostan
2336 centre: Navenda sporê
2337 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2338 military: Qada eskerî
2342 building: Avahiya girîng
2343 station: Stasyona trênê
2347 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2348 bridge: Xeta reş = pir
2349 private: Têketina taybet
2350 destination: Cihê gihiştinê
2351 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2352 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2353 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2356 title: Tu bi xêr hatî!
2357 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2358 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2359 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2360 heye ku divê tu van bizanibî.
2362 title: Çi hene li ser nexşeyê
2363 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2364 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2365 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2366 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2367 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2368 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2369 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2371 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2372 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2373 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2374 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2375 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2376 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2378 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2380 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2381 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2384 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2385 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2386 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2387 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2388 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2389 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2392 title: Pirsekî te heye?
2393 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2394 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2395 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2396 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2397 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2398 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2400 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2401 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2402 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2403 notek binivîsî bes e.
2404 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2405 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2406 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2407 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2410 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2411 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2413 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2415 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2416 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2418 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2419 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2421 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2423 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2424 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2425 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2426 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2427 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2428 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2430 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2431 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2432 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2433 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2434 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2435 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2438 title: Şopa %{name} tê guherandin
2439 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2440 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2442 updated: Şop hate nûkirin
2446 title: Şopa %{name} tê dîtin
2447 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2448 pending: LI BENDÊ YE
2449 filename: 'Navê dosyeyê:'
2451 uploaded: Hate barkirinː
2452 points: Hejmara nuqteyanː
2453 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2454 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2458 description: 'Danasîn:'
2461 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2462 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2463 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2464 visibility: Kî dikare bibîneː
2465 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2467 showing_page: Rûpel %{page}
2468 older: Şopên kevintir
2471 pending: LI BENDÊ YE
2474 other: '%{count} nuqte'
2476 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2477 view_map: Nexşeyê bibîne
2478 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2480 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2482 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2486 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2487 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2488 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2489 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2490 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2491 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2492 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2493 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2494 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2495 all_traces: Temamê Şopan
2496 my_traces: Şopên min
2497 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2498 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2500 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2502 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2504 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2506 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2507 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2509 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2511 description_with_count:
2512 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2513 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2514 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2516 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2518 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2519 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2521 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2523 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2524 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2525 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2526 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2527 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2528 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2529 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2531 account_settings: Mîhengên Hesabê
2532 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2533 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2534 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2537 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2538 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2539 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2540 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2541 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2542 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2543 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2544 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2545 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2546 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2547 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2548 allow_write_notes: guherandina notan.
2549 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2551 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2552 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2553 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2555 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2556 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2557 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2559 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2561 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2563 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2564 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2565 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2567 write_api: Nexşeyê biguherîne
2568 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2569 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2570 write_notes: Notan biguherîne
2571 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2572 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2575 title: Sepanekî nû qeyd bike
2577 title: Sepanê xwe biguherîne
2579 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2580 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2581 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2582 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2583 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2584 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2585 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2586 edit: Dêtayan biguherîne
2587 delete: Telebkarê jê bibe
2588 confirm: Tu piştrast î?
2589 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2591 title: Dêtayên min ên OAuthê
2592 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2593 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2594 application: Navê sepanê
2595 issued_at: Wextê weşanê
2597 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2598 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2599 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2600 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2602 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2603 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2605 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2607 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2609 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2611 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2613 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2614 oauth2_applications:
2616 title: Sepanên min ên telebkar
2617 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2618 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2619 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2620 new: Sepanekî nû qeyd bike
2626 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2628 title: Sepanekî nû qeyd bike
2630 title: Sepanê xwe biguherîne
2634 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2635 client_id: IDya Telebkerê
2636 client_secret: Veşariya Telebkerê
2637 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2640 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2642 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2643 oauth2_authorizations:
2645 title: Destûrdayîn hewce dike
2646 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2648 authorize: Destûrdar bike
2651 title: Çewtiyekê rû da
2653 title: Koda destûrdarkirinê
2654 oauth2_authorized_applications:
2656 title: Sepanên min ên destûrdayî
2659 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2662 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2665 title: Xwe Qeyd Bike
2666 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2668 contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2669 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2672 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2674 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2675 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2676 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2677 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2678 display name: Navê ku tê xuyanː
2679 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2680 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2681 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2682 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2683 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2684 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2687 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2692 heading_ct: Şertên beşdariyê
2693 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2694 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2696 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2697 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2698 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2699 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2700 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2702 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2703 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2704 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2705 consider_pd_why: Ev çi ye?
2706 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2707 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2709 continue: Dewam bike
2711 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2712 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2713 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2717 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2718 terms_declined_flash:
2719 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2720 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2721 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2723 title: Bikarhênerek wek vê tine
2724 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2725 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2726 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2727 deleted: hate jêbirin
2729 my diary: Rojnivîska min
2730 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2731 my edits: Guhertinên min
2732 my traces: Şopên min
2734 my messages: Peyamên min
2735 my profile: Profîla min
2736 my settings: Hevyazên min
2737 my comments: Şîroveyên min
2738 my_preferences: Tercîhên min
2739 my_dashboard: Panela Kontrolê
2740 blocks on me: Astengên ser min
2741 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2742 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2743 send message: Peyam bişîne
2747 notes: Notên nexşeyê
2748 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2749 add as friend: Bibe heval
2750 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2751 ct status: Şertên beşdariyêː
2752 ct undecided: Bêqerar
2753 ct declined: Redkirî
2754 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2755 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2756 created from: Ji van hate çêkirinː
2758 spam score: Skora spamêː
2759 description: Danasîn
2760 user location: Cihê bikarhênerê
2762 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2763 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2765 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2766 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2768 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2769 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2770 block_history: Astengiyên aktîv
2771 moderator_history: Astengiyên dayî
2773 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2774 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2775 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2776 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2777 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2778 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2779 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2780 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2781 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2782 confirm: Pesend bike
2783 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2785 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2787 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2788 te jî heye ji bo guherandinê.
2793 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2794 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2795 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2796 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2797 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2798 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2799 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2801 title: Hesab hatiye rawestandin
2802 heading: Hesab hatiye rawestandin
2804 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2805 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2806 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2807 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2809 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2810 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2811 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2812 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2813 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2814 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2816 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2817 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2818 xwe re hesabekî nû çêbike.
2819 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2820 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2821 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2824 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2825 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2826 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2827 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2830 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2831 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2832 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2833 confirm: Pesend bike
2834 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2835 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2837 title: Rakirina rolê bipejirîne
2838 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2839 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2842 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2843 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2846 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2848 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2850 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2851 back: Vegere îndeksê
2853 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2854 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2855 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2856 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2857 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2859 back: Hemû astengiyan bibîne
2861 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2862 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2863 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2864 show: Vê astengiyê bibîne
2865 back: Hemû astengiyan bibîne
2867 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2868 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2871 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2872 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2873 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2874 bide jê re wextekî maqûl bide.
2875 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2877 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2879 success: Astengî hate nûkirin.
2881 title: Astengiyên bikarhêner
2882 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2883 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2885 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2886 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2888 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2889 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2890 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2892 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2894 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2895 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2896 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2898 time_past_html: '%{time} qediya.'
2902 other: '%{count} saetan'
2905 other: '%{count} rojan'
2908 other: '%{count} heftiyan'
2911 other: '%{count} mehan'
2914 other: '%{count} salan'
2916 title: Astengiyên ser %{name}
2917 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2918 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2920 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2921 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2922 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2924 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2925 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2926 created: 'Hate çêkirin:'
2932 confirm: Tu piştrast î?
2933 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2934 back: Hemû astengiyan bibîne
2935 revoker: Yê ku rakiriyeː
2936 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2938 not_revoked: (ne betalkirî)
2943 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2945 reason: Sedema astengkirinê
2947 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2948 showing_page: Rûpel %{page}
2953 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2954 heading: Notên %{user}
2955 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2959 description: Danasîn
2960 created_at: Wextê çêkirinê
2961 last_changed: Guherandinê dawîn
2968 link: Girêdan an jî HTML
2970 short_link: Lînka kurt
2973 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2975 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2976 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2978 short_url: URLya kurt
2979 include_marker: Nîşanek deyne
2980 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2981 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2982 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2983 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2985 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2987 title: Sembolên nexşeyê
2988 tooltip: Sembolên nexşeyê
2989 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2995 title: Cihê min nîşan bide
2997 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2998 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3000 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3001 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3005 cycle_map: Nexşeya bisiklête
3006 transport_map: Nexşeya transportê
3008 opnvkarte: ÖPNVKarte
3010 header: Tebeqeyên nexşeyê
3011 notes: Notên nexşeyê
3012 data: Daneyên nexşeyê
3013 gps: Şopên GPSê yên giştî
3014 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3015 title: Tebeqeyên nexşeyê
3016 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3017 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3018 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3019 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3020 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3022 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3024 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3025 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3026 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3027 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3029 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3030 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3031 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3032 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3033 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3034 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3035 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3036 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3040 subscribe: Bibe abone
3041 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3042 hide_comment: biveşêre
3043 unhide_comment: neveşêre
3046 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3047 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3048 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3049 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3050 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3051 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3052 add: Notê lê zêde bike
3054 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3055 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3057 resolve: Çareser bike
3058 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3059 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3061 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3062 tu dikarî %{link}. Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
3063 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3064 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3065 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3069 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3070 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3071 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3072 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3073 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3074 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3076 directions: Îstiqametên rotayê
3079 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3080 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3082 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3083 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3084 offramp_right: Here pala li alî rastê
3085 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3086 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3088 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3089 here ber bi %{directions} ve
3090 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3091 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3092 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3093 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3095 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3096 ber bi %{directions} ve
3097 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3098 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3100 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3101 ber bi %{directions} ve
3102 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3103 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3104 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3106 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3107 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3108 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3109 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3110 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3111 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3112 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3113 offramp_left: Here rampaya li çepê
3114 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3115 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3117 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3118 ber bi %{directions} ve
3119 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3120 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3121 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3122 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3124 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3125 ber bi %{directions} ve
3126 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3127 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3129 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3131 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3132 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3133 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3134 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3135 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3136 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3137 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3138 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3139 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3140 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3141 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3142 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3143 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3144 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3145 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3146 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3148 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3150 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3152 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3169 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3170 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3171 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3173 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3174 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3175 add_note: Li vir notek îlawe bike
3176 show_address: Adrêsê nîşan bide
3177 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3178 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3181 heading: Redaksiyonê biguherîne
3182 title: Redaksiyonê biguherîne
3184 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3185 heading: Lîsteya redaksiyonan
3186 title: Lîsteya redaksiyonan
3188 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3189 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3191 description: 'Danasîn:'
3192 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3193 title: Redaksiyonê nîşan bide
3195 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3196 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3197 confirm: Tu piştrast î?
3199 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3201 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3203 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3204 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3205 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3206 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3208 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3209 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3210 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3211 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne