1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Danialbehzadi
12 # Author: Grille chompa
13 # Author: Hooshmand.hasannia
34 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
37 acl: فهرست کنترل دسترسی
38 changeset: تغییرات انجام شده
39 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
41 diary_comment: نظر یادداشت روزانه
42 diary_entry: ورودی یادداشت روزانه
50 old_node_tag: برچسپ گرهٔ قدیمی
51 old_relation: رابطهٔ قدیمی
52 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
53 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
55 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
56 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
58 relation_member: عضو رابطه
59 relation_tag: برچسپ رابطه
62 tracepoint: نقطه پیگیری
63 tracetag: برچسب پیگیری
65 user_preference: ترجیحات کاربر
66 user_token: نشانه کاربر
76 latitude: عرض جغرافیایی
77 longitude: طول جغرافیایی
87 latitude: عرض جغرافیایی
88 longitude: طول جغرافیایی
99 display_name: نام نمایشی
104 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
107 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
110 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
113 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
115 name: کنترل از راه دور
116 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
120 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
121 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
122 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
123 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
124 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
125 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
127 in_changeset: تغییرات انجام شده
129 no_comment: (بدون نظر)
131 download_xml: دانلود XML
132 view_history: نمایش تاریخچه
133 view_details: مشاهده جزئیات
136 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
138 node: گره ها (%{count})
139 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
140 way: راه ها (%{count})
141 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
142 relation: روابط (%{count})
143 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
144 comment: نظرها (%{count})
145 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
148 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
149 osmchangexml: osmChange XML
151 title: تغییرات انجام شده %{id}
152 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
153 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
156 title: 'گره: %{name}'
157 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
159 title: 'راه: %{name}'
160 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
163 one: بخشی از راه %{related_ways}
164 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
166 title: 'رابطه: %{name}'
167 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
170 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
176 entry: ارتباط %{relation_name}
177 entry_role: رابطه %{relation_name} (به عنوان %{relation_role})
179 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
184 changeset: تغییر انجام شده
186 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
192 changeset: تغییر انجام شده
194 redaction: ویرایش %{id}
195 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
196 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
202 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
203 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
204 load_data: بارگیری دادهها
205 loading: در حال بارگیری...
209 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
210 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
211 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
212 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
213 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
215 title: 'یادداشت: %{id}'
216 new_note: یادداشت تازه
217 description: 'توصیف:'
218 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
219 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
220 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
221 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
222 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
225 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
226 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
227 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
235 title: کوئری ویژگیها
236 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
237 nearby: ویژگیهای نزدیک
238 enclosing: ویژگیهای نزدیک
240 changeset_paging_nav:
241 showing_page: صفحهٔ %{page}
246 no_edits: (بدون ویرایش)
247 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
250 saved_at: ذخیره شد در
255 title: تغییرات انجام شده
256 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
257 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
258 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
259 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
260 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
261 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
262 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
263 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
264 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
265 load_more: بارگیری بیشتر
267 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
270 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
271 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
275 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
277 title: یادداشت های روزانه کاربران
278 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
279 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
280 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
281 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
282 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
283 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
284 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
285 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
286 older_entries: ورودی های قدیمی تر
287 newer_entries: ورودی های جدیدتر
289 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
294 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
295 longitude: 'طول جغرافیایی:'
296 use_map_link: استفاده از نقشه
298 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
300 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
301 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
302 leave_a_comment: ارسال نظر
303 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
307 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
308 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
309 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
310 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
312 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
313 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
314 reply_link: پاسخ به این ورودی
318 other: '%{count} نظر'
319 edit_link: ویرایش این ورودی
320 hide_link: پنهان سازی این ورودی
323 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
324 hide_link: پنهان کردن این نظر
332 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
333 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
335 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
336 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
338 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
339 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
341 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
346 newer_comments: نظرات جدیدتر
347 older_comments: نظرات قدیمیتر
351 area_to_export: خارج سازی منطقه
352 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
353 format_to_export: فرمت خارج سازی
354 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
355 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
356 embeddable_html: HTML قابل درج
358 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
359 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
361 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
363 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
364 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
365 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
368 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
371 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
374 title: دانلود های Geofabrik
375 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
377 title: خلاصه های مترو
378 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
381 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
386 image_size: اندازهٔ تصویر
388 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
392 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
393 export_button: خارج سازی
397 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
398 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
399 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
400 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 search_osm_nominatim:
410 cable_car: ماشین کابلی
411 chair_lift: صندلی بالابر
412 drag_lift: بالابر کشیدنی
414 station: ایستگاه راه هوایی
416 aerodrome: فرودگاه هواپیما
419 helipad: محل فرود هلی کوپتر
424 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
425 arts_centre: مرکز هنری
431 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
432 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
434 boat_rental: کرایه قایق
436 bureau_de_change: دفتر ارز
437 bus_station: ایستگاه اتوبوس
439 car_rental: اجارهٔ خودرو
440 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
443 charging_station: ایستگاه شارژ
444 childcare: نگهداری کودکان
449 community_centre: مرکز انجمن
455 drinking_water: آب آشامیدنی
456 driving_school: آموزشگاه رانندگی
458 emergency_phone: تلفن اضطراری
459 fast_food: غذای آماده
460 ferry_terminal: پایانه کشتی
461 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
462 fire_station: آتشنشانی
467 grave_yard: محوطهٔ گورستان
468 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
469 health_centre: مركز بهداشت
471 hunting_stand: شکارگاه
472 ice_cream: بستنی فروشی
473 kindergarten: کودکستان
478 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
479 nightclub: باشگاه شبانه
481 nursing_home: خانه سالمندان
484 parking_entrance: ورودی پارکینگ
486 place_of_worship: عبادتگاه
489 post_office: ادارهٔ پست
490 preschool: پیشدبستان
493 public_building: ساختمان عمومی
494 reception_area: محوطه پذیرش
495 recycling: نقطه بازیافت
497 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
503 social_centre: مرکز اجتماعی
504 social_club: باشگاه اجتماعی
505 social_facility: تسهیلات اجتماعی
507 swimming_pool: استخر شنا
509 telephone: تلفن عمومی
511 toilets: سرویس های بهداشتی
514 vending_machine: دستگاه فروش
515 veterinary: جراح دامپزشک
517 waste_basket: سطل زباله
518 waste_disposal: دفع زباله
519 youth_centre: مرکز جوانان
521 administrative: مرز اداری
523 national_park: پارک ملی
524 protected_area: منطقه حفاظتشده
529 viaduct: پل راه آهن روی دره
536 electrician: متخصص برق
545 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
546 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
547 landing_site: محوطه فرود اضطراری
550 abandoned: بزرگراه متروکه
551 bridleway: راه حیوان رو
552 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
553 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
554 construction: بزرگراه در دست ساخت
555 cycleway: مسیر دوچرخه
557 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
560 living_street: خیابان محل سکونت
561 milestone: سنگ فرسخ شمار
563 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
564 motorway_link: جاده بزرگراه
566 pedestrian: راه عابر پیاده
569 primary_link: جادهٔ اصلی
570 proposed: راه پیشنهادی
572 residential: راه مسکونی
573 rest_area: استراحتگاه
576 secondary_link: جاده دوم
578 services: خدمات بزرگراهها
579 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
581 street_lamp: چراغ خیابانی
583 tertiary_link: راه سوم
585 traffic_signals: چراغ راهنمایی
589 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
590 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
593 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
594 battlefield: میدان جنگ
595 boundary_stone: سنگ مرزی
596 building: ساختمان تاریخی
600 city_gate: دروازه شهر
601 citywalls: دیوارهای شهر
603 heritage: محوطه میراث فرهنگی
609 monument: بنای یادبود
610 roman_road: جاده رومی
615 wayside_cross: صلیب کنار جاده
616 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
621 allotments: تقسیم بندی شده
623 brownfield: زمین جهت ساخت
625 commercial: منطقهٔ تجاری
626 conservation: حفاظت شده
627 construction: ساختوساز
629 farmland: زمین های کشاورزی
630 farmyard: محوطه مزرعه
634 greenfield: زمین سرسبز
635 industrial: ناحیهٔ صنعتی
636 landfill: محل دفن زباله
638 military: منطقهٔ نظامی
643 recreation_ground: زمین تفریحی
645 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
646 residential: منطقهٔ مسکونی
649 village_green: روستای سبز
653 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
654 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
658 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
659 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
660 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
662 golf_course: زمین گلف
663 horse_riding: اسب سواری
665 marina: تفریحگاه ساحلی
666 miniature_golf: گلف کوچک
667 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
670 playground: زمین بازی
671 recreation_ground: زمین تفریحی
674 slipway: تعميرگاه دريايي
675 sports_centre: مرکز ورزشی
677 swimming_pool: استخر شنا
678 track: مسیر دو میدانی
682 lighthouse: فانوس دریایی
688 airfield: فرودگاه نظامی
697 cave_entrance: ورودی غار
699 crater: دهانه اتش فشان
722 scrub: خارزار غیر قابل عبور
734 administrative: مدیریت
737 employment_agency: آژانس کاریابی
738 estate_agent: بنگاه املاک
739 government: اداره دولتی
742 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
743 telecommunication: دفتر مخابرات
744 travel_agent: آژانس مسافرتی
759 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
762 municipality: دارای شهردار
771 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
775 abandoned: راهآهن رهاشده
776 construction: راهآهن در دست ساخت
777 disused: راهآهن منسوخ
778 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
779 funicular: راهآهن کابلی
781 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
782 junction: اتصال راهآهن
783 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
785 miniature: راه آهن کوچک
787 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
788 platform: بستر راهآهن
789 preserved: راه آهن محفوظ شده
790 proposed: راه آهن پیشنهادی
792 station: ایستگاه راهآهن
793 stop: ایستگاه راه آهن
795 subway_entrance: ورودی مترو
796 switch: جدا کننده راه آهن
798 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
800 alcohol: مجوز غیر فعال
802 art: فروشگاه لوازم هنری
804 beauty: فروشگاه زیبایی
805 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
806 bicycle: فروشگاه دوچرخه
811 car_parts: قطعات خودرو
812 car_repair: تعمیرگاه خودرو
814 charity: فروشگاه خیریه
816 clothes: فروشگاه پوشاک
817 computer: فروشگاه رایانه
818 confectionery: فروشگاه قنادی
819 convenience: فروشگاه زنجیره ای
820 copyshop: مغازه فتوکپی
821 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
823 department_store: فروشگاه بزرگ
824 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
825 doityourself: خودتان انجامش دهید
826 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
827 electronics: فروشگاه الکترونیکی
828 estate_agent: بنگاه املاک
833 food: فروشگاه مواد غذایی
834 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
837 garden_centre: مرکز باغ
838 general: فروشگاه عمومی
840 greengrocer: سبزی فروش
841 grocery: فروشگاه خواروبار
843 hardware: فروشگاه سخت افزار
846 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
851 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
852 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
853 music: فروشگاه موسیقی
854 newsagent: دکه روزنامه
856 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
857 outdoor: فروشگاه رو باز
858 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
864 shopping_centre: مرکز خرید
865 sports: فروشگاه ورزشی
866 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
867 supermarket: سوپرمارکت
869 toys: اسباببازیفروشی
870 travel_agency: آژانس مسافرتی
875 alpine_hut: کلبه بالای تپه
879 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
881 camp_site: محل اردوگاه
882 caravan_site: مکان خودرو کاروان
885 guest_house: مهمانخانه
891 picnic_site: مکان پیک نیک
892 theme_park: پارک تفریحی
896 culvert: مجرای آب زیر جاده
899 artificial: آبراه مصنوعی
903 derelict_canal: کانال متروک
909 mooring: مکان لنگر انداختن
927 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
929 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935 no_results: نتیجهای پیدا نشد
936 more_results: نتایج بیشتر
939 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
940 home: رفتن به محل خانه
943 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
945 start_mapping: شروع نقشه کشی
946 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
951 export_data: خارج سازی داده ها
952 gps_traces: پیگیری های GPS
953 gps_traces_tooltip: مدیریت پیگیری های GPS
954 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
955 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه ی کاربر
956 edit_with: ویرایش با %{editor}
957 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
958 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
959 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
960 و برای استفاده رایگان است تحت یک مجوز باز.
961 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
962 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
964 partners_ucl: مرکز VR UCL
965 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
966 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
967 partners_partners: شرکای تجاری
968 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
969 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
970 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
971 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
972 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
976 copyright: حق طبع و نشر
978 community_blogs: وبلاگهای انجمن
979 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
981 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
983 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
985 learn_more: اطلاعات بیشتر
989 title: درباره این ترجمهها
990 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
991 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
992 english_link: اصل انگلیسی
994 title: درباره این صفحه
995 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
996 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
998 native_link: نسخهٔ فارسی
999 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1001 title_html: حق نشر و مجوز
1003 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1004 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1005 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1006 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
1007 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
1008 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
1009 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
1010 و وظایف شما را توضیح میدهد.
1012 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1013 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1014 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1015 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1016 OpenStreetMap”.
1017 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
1018 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
1019 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1020 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما توزیع
1021 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
1022 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
1023 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1024 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1025 به creativecommons.org.
1027 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1029 attribution_example:
1030 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1032 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1034 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1035 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1037 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1038 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1039 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1040 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1042 contributors_title_html: همکاران ما
1043 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1044 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1045 contributors_at_html: |-
1046 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1047 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1048 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1049 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1050 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1051 contributors_ca_html: |-
1052 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1053 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1054 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1055 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1057 contributors_fi_html: |-
1058 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1059 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1060 and other datasets, under the
1061 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1062 contributors_fr_html: |-
1063 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1064 Direction Générale des Impôts.
1065 contributors_nl_html: |-
1066 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1067 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1068 contributors_nz_html: |-
1069 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1070 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1071 contributors_za_html: |-
1072 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1073 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1074 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1075 contributors_gb_html: |-
1076 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1077 Survey data © Crown copyright and database right
1079 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1080 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1081 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1082 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1083 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1084 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1085 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1086 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1088 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1089 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1090 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1091 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1094 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1095 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1096 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1098 title: داخل نقشه چیست
1099 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1100 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1101 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1102 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1103 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1104 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1106 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1107 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1108 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1109 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1110 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1111 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1113 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1115 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1116 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1119 paragraph_1_html: |-
1120 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1121 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1122 start_mapping: شروع نقشه کشی
1124 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1125 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1126 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1127 paragraph_2_html: |-
1128 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1129 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1131 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1133 title: چگونه کمک کنید
1135 title: به جمع ما بپیوندید
1136 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1137 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1138 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1140 instructions_html: |-
1141 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1142 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1144 title: نگرانیهای دیگر
1145 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1146 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1147 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1148 working group</a> تماس بگیرید.
1151 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1152 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1155 title: به OSM خوش آمدید
1156 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1159 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1160 title: راهنمای مبتدیان
1162 url: https://help.openstreetmap.org/
1163 title: help.openstreetmap.org
1164 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1166 title: فهرست ایمیلها
1172 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1173 title: wiki.openstreetmap.org
1174 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1177 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1178 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1179 های نقشه را قدرت داده است'
1180 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1181 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1182 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1183 local_knowledge_title: دانش محلی
1184 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1185 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1187 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1188 community_driven_html: |-
1189 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1190 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1191 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1192 open_data_title: داده های باز
1193 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1194 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1195 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1196 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1197 برای راهنمایی ببینید.'
1199 partners_title: شرکای تجاری
1201 diary_comment_notification:
1202 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1203 hi: سلام %{to_user} ،
1204 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1205 %{subject} نظر داد:'
1206 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1207 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1208 message_notification:
1209 hi: سلام %{to_user},
1210 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1212 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1214 friend_notification:
1215 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1216 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1217 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1218 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1221 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1222 with_description: با توضیحات
1223 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1224 and_no_tags: و بدون برچسب.
1226 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1227 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1228 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1230 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1232 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1233 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1236 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1238 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1239 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1240 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1242 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1243 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1245 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1246 email_confirm_plain:
1248 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1250 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1253 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1255 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1257 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1258 lost_password_plain:
1260 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1261 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1262 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1266 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1267 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1268 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1269 note_comment_notification:
1270 anonymous: کاربر ناشناس
1273 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1274 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1276 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1278 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1279 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1281 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1283 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1285 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1287 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1288 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1290 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1293 ی شما را دوباره فعال کرد'
1294 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1296 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1297 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1298 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1299 changeset_comment_notification:
1302 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1306 my_inbox: صندوق دریافتی من
1308 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1310 one: '%{count} پیام تازه'
1311 other: '%{count} پیام تازه'
1313 one: '%{count} پیام قدیمی'
1314 other: '%{count} پیام قدیمی'
1318 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1319 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1320 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1322 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1323 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1328 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1332 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1333 message_sent: پیام فرستاده شد
1334 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1335 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1337 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1338 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1339 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1342 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1343 inbox: صندوق دریافتی
1346 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1347 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1351 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1352 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1353 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1355 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1356 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1357 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1364 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1367 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1368 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1369 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1370 sent_message_summary:
1373 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1374 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1376 deleted: پیام حذف شد
1379 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1380 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1381 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1382 permalink: پیوند ثابت
1383 shortlink: پیوند کوتاه
1384 createnote: افزودن یادداشت
1386 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1387 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1388 ی کنترل از راه دور فعال است
1390 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1391 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1392 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1394 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1395 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1396 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1397 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1398 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1399 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1400 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1401 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1402 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1403 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1404 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1405 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1406 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1407 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1410 search_results: نتایج جستجو
1414 get_directions: دریافت مسیرها
1415 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1418 where_am_i: من کجا هستم؟
1419 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1428 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1429 unsurfaced: جاده ی ظاهر نشده
1432 bridleway: راه حیوان رو
1433 cycleway: راه دوچرخه
1454 resident: منطقه مسکونی
1455 tourist: جاذبه ی توریستی
1459 retail: منطقه خرده فروشی
1460 industrial: منطقه صنعتی
1461 commercial: منطقه تجاری
1462 heathland: Heathland
1467 brownfield: مکان جهت ساخت
1469 allotments: تقسیم بندی شده
1472 reserve: طبیعت حفاظت شده
1473 military: منطقه نظامی
1477 building: ساختمان مهم
1478 station: ایستگاه راه آهن
1482 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1483 bridge: پوشش سیاه = پل
1484 private: دسترسی شخصی
1485 permissive: دسترسی مجاز
1486 destination: دسترسی به مقصد
1487 construction: جاده در دست ساخت
1492 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1496 subheading: عنوان فرعی
1497 unordered: لیست نا مرتب
1498 ordered: فهرست مرتب شده
1508 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1509 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1510 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1512 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1513 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1515 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1516 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1517 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1520 title: ویرایش پیگیری %{name}
1521 heading: ویرایش پیگیری %{name}
1522 filename: 'نام پرونده:'
1524 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1526 start_coord: 'شروع مختصات:'
1532 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1533 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1534 visibility: 'پدیداری:'
1535 visibility_help: به چه معنی است؟
1537 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1538 description: 'توضیحات:'
1540 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1541 visibility: 'پدیداری:'
1542 visibility_help: این به چه معناست؟
1543 upload_button: بارگذاری
1546 upload_trace: بارگذاری یک پیگیری
1547 see_all_traces: دیدن همه پیگیری ها
1548 see_your_traces: دیدن تمام پیگیری های شما
1550 one: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1551 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1552 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1553 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1557 title: دیدن پیگیری %{name}
1558 heading: دیدن پیگیری %{name}
1560 filename: 'نام پرونده:'
1562 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1564 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1571 edit_track: ویرایش این پیگیری
1572 delete_track: حذف این پیگیری
1573 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1574 visibility: 'پدیداری:'
1576 showing_page: صفحه %{page}
1577 older: پیگیری های قدیمی تر
1578 newer: پیگیریهای تازهتر
1581 count_points: '%{count} نقطه'
1582 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1584 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1585 view_map: نمایش نقشه
1587 edit_map: ویرایش نقشه
1589 identifiable: قابل شناسایی
1591 trackable: قابل رهگیری
1596 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1597 your_traces: پیگیری های GPS شما
1598 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1599 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1600 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1601 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1602 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1605 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1607 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1609 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1611 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1612 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1615 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1617 description_with_count:
1618 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1619 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1620 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1623 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1624 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1626 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1628 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1630 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1631 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1632 حتماً آنٰها را ببینید.
1635 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1636 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1637 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1638 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1639 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1640 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1641 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1642 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1643 allow_write_api: تغییر نقشه.
1644 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1645 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1646 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1648 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1649 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1650 verification: کد تأیید %{code} است.
1652 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1653 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1654 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1656 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1659 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1662 title: ویرایش برنامه تان
1665 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1666 key: 'کلید مصرف کننده:'
1667 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1668 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1669 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1670 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1671 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1674 delete: حذف مصرف کننده
1675 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1676 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1677 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1678 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1679 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1680 allow_write_api: تغییر نقشه.
1681 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1682 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1683 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1685 title: جزئیات OAuth من
1686 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1687 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1688 application: نام برنامه
1689 issued_at: صادر شده در
1691 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1692 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1693 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1694 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1695 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1696 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1700 url: آدرس برنامه اصلی
1701 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1702 support_url: آدرس پشتیبانی
1703 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1704 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1705 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1706 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1707 allow_write_api: تغییر نقشه.
1708 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1709 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1710 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1712 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1714 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1716 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1718 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1723 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1724 password: 'کلمه عبور:'
1725 openid: '%{logo} OpenID:'
1726 remember: مرا به خاطر بسپار
1727 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1729 register now: اکنون ثبت نام شود
1730 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1732 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1733 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1735 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1736 no account: حساب کاربری ندارید؟
1737 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1738 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1739 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1740 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1741 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1743 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1744 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1747 title: ورود با OpenID
1748 alt: ورود با نشانی OpenID
1751 alt: ورود با OpenID گوگل
1754 alt: ورود با OpenID یاهو
1756 title: ورود با وردپرس
1757 alt: ورود با OpenID وردپرس
1760 alt: ورود با OpenID AOL
1763 heading: خروج از OpenStreetMap
1766 title: فراموشی کلمه عبور
1767 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1768 email address: 'آدرس ایمیل:'
1769 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1770 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1771 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1772 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1773 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1774 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1776 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1777 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1778 password: 'کلمه عبور:'
1779 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1780 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1781 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1782 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1785 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1786 کاربری شما مقدور نیست.
1787 contact_webmaster: لطفاً با <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">مدیر
1788 سایت</a> برای ساختن حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم
1789 به درخواست ها به سرعت پاسخ دهیم.
1791 header: رایگان و قابل ویرایش
1793 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1794 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1795 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1796 همکاری</a> موافقت کنید.
1797 email address: 'آدرس ایمیل:'
1798 confirm email address: 'تأیید آدرس ایمیل:'
1799 not displayed publicly: به عموم نشان داده نمیشود (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1800 title="wiki privacy policy including section on email addresses">حفظ حریم
1802 display name: 'نام نمایشی:'
1803 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1804 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1805 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1806 password: 'کلمه عبور:'
1807 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1808 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1809 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1810 اتصال به سرور آنهاست.
1812 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1813 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1814 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1816 title: شرایط شرکتکنندگان
1817 heading: شرایط شرکت کنندگان
1818 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1819 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1820 توافقنامه را قبول دارید.
1821 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1822 که به صورت عمومی انتشار یابد
1823 consider_pd_why: این چیست؟
1824 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1825 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1828 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1829 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1830 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1834 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1836 title: چنین کاربری وجود ندارد
1837 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1838 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1839 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1841 my diary: یادداشت روزانه ی من
1842 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1843 my edits: ویرایش های من
1844 my traces: پیگیری های من
1845 my notes: یادداشت های من
1846 my messages: پیام های من
1847 my profile: نمایه ی من
1848 my settings: تنظیمات من
1849 my comments: نظرات من
1850 oauth settings: تنظیمات oauth
1851 blocks on me: بلوک های بر من
1852 blocks by me: بوک های توسط من
1853 send message: ارسال پیام
1854 diary: یادداشت روزانه
1857 notes: یادداشت های نقشه
1858 remove as friend: لغو دوستی
1859 add as friend: افزودن دوست
1860 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1861 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1862 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1863 ct undecided: بلاتکلیف
1865 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1866 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1867 email address: 'آدرس ایمیل:'
1868 created from: 'ایجادشده از:'
1870 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1872 user location: موقعبت کاربر
1873 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1874 نزدیک تان را ببینید.
1875 settings_link_text: تنظیمات
1876 your friends: دوستان شما
1877 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1878 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1879 m away: '%{count} متر فاصله'
1880 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1881 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1883 administrator: این کاربر سرپرست است
1884 moderator: این کاربر مدیر است
1886 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1887 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1889 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1890 moderator: لغو دسترسی مدیر
1891 block_history: بلوک های دریافتی
1892 moderator_history: بلوک های داده شده
1894 create_block: بلوک کردن این کاربر
1895 activate_user: فعال کردن این کاربر
1896 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1897 confirm_user: تأیید این کاربر
1898 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1899 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1900 delete_user: حذف این کاربر
1902 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1903 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1904 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1905 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1907 your location: مکان شما
1908 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1912 my settings: تنظیمات من
1913 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1914 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1915 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1917 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1918 link text: این چیست؟
1920 heading: 'ویرایش عمومی:'
1921 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1922 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1923 enabled link text: این چیست؟
1924 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1926 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1927 public editing note:
1928 heading: ویرایش عمومی
1929 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1930 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1931 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1932 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1933 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1934 <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
1935 را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1937 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1938 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1939 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1940 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1941 را مطالعه و موافقت کنید.
1942 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1943 link text: این چیست؟
1944 profile description: 'شرح نمایه:'
1945 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1946 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1949 gravatar: استفاده از Gravatar
1950 link text: این چیست؟
1951 new image: افزون یک تصویر
1952 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1953 delete image: حذف تصویر فعلی
1954 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
1955 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1956 home location: 'موقعیت خانه:'
1957 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1958 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
1959 longitude: 'طول جغرافیایی:'
1960 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1961 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1962 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1963 return to profile: بازگشت به نمایه
1964 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
1965 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
1966 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
1968 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1969 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
1970 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
1971 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
1972 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
1974 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
1975 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
1976 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1977 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1980 success: ما نکتهٔ تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
1981 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
1982 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
1983 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
1984 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
1985 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1987 heading: تأیید تغییر آدرس ایمیل
1988 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
1991 success: آدرس ایمیلتان تأیید شد، با تشکر از شما برای ثبت نام!
1992 failure: یک آدرس ایمیل در حال حاضر با این نشانه تأیید شده است.
1994 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
1996 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
1998 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
1999 button: افزودن بعنوان دوست
2000 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
2001 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2002 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2004 heading: لغو دوستی %{user}؟
2006 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2007 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2009 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2014 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2015 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2016 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2017 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2018 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2019 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2020 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2022 title: حساب کاربری معلق شده
2023 heading: حساب کاربری معلق شده
2027 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2030 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2034 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2035 ، و شما مدیر نیستید.
2036 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2037 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2038 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2040 title: تأیید اعطای نقش
2041 heading: تأیید اعطای نقش
2042 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2045 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2046 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2048 title: تأیید ابطال نقش
2049 heading: تأیید ابطال نقش
2050 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2053 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2054 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2057 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2058 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2060 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2061 back: بازگشت به فهرست
2063 title: ایجاد بلوک در %{name}
2064 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2065 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2066 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2067 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2068 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2069 تازهواردان استفاده کنید.
2070 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2072 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2073 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2074 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2075 back: مشاهده تمام بلوک ها
2077 title: ویرایش بلوک در %{name}
2078 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2079 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2080 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2081 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2082 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2083 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2084 submit: به روز رسانی بلوک
2085 show: مشاهده این بلوک
2086 back: مشاهده تمام بلوک ها
2087 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2089 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2090 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2093 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2095 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2097 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2099 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2101 success: بلوک بروزرسانی شد.
2103 title: بلوک های کاربر
2104 heading: لیست بلوک های کاربر
2105 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2107 title: لغو بلوک در %{block_on}
2108 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2109 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2110 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2111 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2113 flash: این بلوک باطل شد.
2116 other: '%{count} ساعت'
2121 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2122 display_name: کاربر بلوک شده
2123 creator_name: ایجاد کننده
2126 revoker_name: باطل شده توسط
2127 not_revoked: (باطل نشده)
2128 showing_page: صفحهٔ %{page}
2132 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2133 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2134 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2136 title: بلوک ها در %{name}
2137 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2138 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2140 title: بلوک توسط %{name}
2141 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2142 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2144 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2145 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2146 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2147 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2152 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2153 reason: 'دلیل بلوک:'
2154 back: مشاهده تمام بلوک ها
2155 revoker: 'باطل کننده:'
2156 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2159 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2160 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2161 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2162 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2163 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2164 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2165 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2166 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2168 title: یادداشت های OpenStreetMap
2169 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2170 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2171 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2172 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2173 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2174 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2175 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2180 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2181 heading: یادداشت های %{user}
2182 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2184 creator: ایجاد کننده
2186 created_at: ایجاد شده در
2187 last_changed: آخرین تغییر
2188 ago_html: '%{when} قبل'
2192 title: بهاشتراکگذاری
2195 link: پیوند یا اچتیامال
2197 short_link: پیوند کوتاه
2199 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2202 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2204 short_url: آدرس کوتاه
2205 include_marker: شامل نشانگر
2206 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2207 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2208 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2212 tooltip_disabled: کلید نقشه تنها برای لایه ی استاندارد در دسترس است
2218 title: نمایش مکان من
2219 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2222 cycle_map: نقشه دوچرخه
2223 transport_map: نقشه حمل و نقل
2226 header: لایه های نقشه
2227 notes: یادداشت های نقشه
2229 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2231 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2232 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2234 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2235 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2236 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2237 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2238 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2239 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2240 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2241 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2246 unsubscribe: لغو اشتراک
2248 unhide_comment: نمایش
2251 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2252 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2253 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2256 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2260 reactivate: فعال سازی مجدد
2261 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2263 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2264 سپس اینجا کلیک کنید.
2267 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2268 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2269 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2270 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2271 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2272 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2276 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2277 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2279 continue_on: مستقیم به طرف
2280 slight_right: به آرامی به سمت راست به طرف
2281 turn_right: گردش به راست به طرف
2282 turn_left: گردش به چپ به طرف
2283 slight_left: به آرامی به سمت چپ به طرف
2285 start: شروع در انتهای
2286 destination: ورود به مقصد
2289 courtesy: جهت از %{link}
2295 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2296 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2297 timeout: اتمام زمان %{server}
2301 heading: ویرایش کردن ویرایش
2302 submit: ذخیره ویرایش
2303 title: ویرایش کردن ویرایش
2305 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2306 heading: فهرست ویرایش ها
2307 title: فهرست ویرایش ها
2310 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2311 submit: ایجاد ویرایش
2312 title: ایجاد ویرایش جدید
2315 heading: نمایش ویرایش %{title}
2316 title: نمایش دادن ویرایش
2317 user: 'ایجاد کننده:'
2318 edit: ویرایش این ویرایش
2319 destroy: حذف این ویرایش
2320 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2322 flash: ویرایش پاک شد.
2324 flash: تغییرات ذخیره شد.
2326 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2328 flash: ویرایش از بین رفت.
2329 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.