1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Тачка руте
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 callback_url: Повратна адреса
100 support_url: Адреса подршке
106 latitude: Географска ширина
107 longitude: Географска дужина
117 latitude: Географска ширина
118 longitude: Географска дужина
121 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
122 visibility: Видљивост
133 new_email: 'Нова имејл адреса:'
135 display_name: Име за приказ
137 home_lat: 'Географска ширина:'
138 home_lon: 'Географска дужина:'
143 tagstring: раздвојено запетама
145 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
147 new_email: (никада се не приказује јавно)
149 distance_in_words_ago:
150 half_a_minute: пре пола минута
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
154 default: Подразумевано (тренутно %{name})
157 description: iD (уређивач у прегледачу)
159 name: Даљинско управљање
160 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
166 wikipedia: Википедија
170 opened_at_html: Направљено %{when}
171 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
172 commented_at_html: Освежено пре %{when}
173 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
174 closed_at_html: Решено у %{when}
175 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
176 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
177 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
179 title: ОпенСтритМап белешке
180 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
181 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
182 description_item: РСС ток за белешку %{id}
183 opened: нова белешка (близу %{place})
184 commented: нови коментар (близу %{place})
185 closed: затворена белешка (близу %{place})
186 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
189 full: Потпуна белешка
193 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
194 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
196 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
197 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
198 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
200 in_changeset: Скуп промена
202 no_comment: (нема коментара)
204 download_xml: Преузми XML
205 view_history: Погледај историју
206 view_details: Детаљније
207 location: 'Локација:'
209 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
211 title: 'Скуп промена: %{id}'
213 node: Тачке (%{count})
214 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
215 way: Линије (%{count})
216 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
217 relation: Односи (%{count})
218 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
219 comment: Коментари (%{count})
220 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 changesetxml: XML скуп промена
223 osmchangexml: osmChange XML
225 title: Скуп промена %{id}
226 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
227 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
228 discussion: Дискусија
230 title_html: 'Тачка: %{name}'
231 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
233 title_html: 'Линија: %{name}'
234 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
237 one: део линије %{related_ways}
238 other: део линија %{related_ways}
240 title_html: 'Однос: %{name}'
241 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
244 entry_html: '%{type} %{name}'
245 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
251 entry_html: Однос %{relation_name}
252 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
254 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
259 changeset: скуп промена
262 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
267 changeset: скуп промена
270 redaction: Редакција %{id}
271 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
272 Детаљније на %{redaction_link}.
278 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
279 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
280 load_data: Учитај податке
285 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
286 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
287 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
288 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
289 telephone_link: Позови %{phone_number}
291 title: Белешкаː %{id}
292 new_note: Нова белешка
294 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
295 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
296 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
297 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 report: Пријави ову белешку
308 title: Информације о објектима
309 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
310 nearby: Објекти у близини
313 changeset_paging_nav:
314 showing_page: Страница %{page}
316 previous: « Претходно
319 no_edits: (нема измена)
320 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
328 title: Скупови промена
329 title_user: Скупови промена корисника %{user}
330 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
331 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
332 empty: Скупови промена нису пронађени.
333 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
334 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
335 no_more: Није пронађено још скупова промена.
336 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
337 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
338 load_more: Учитај још
340 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
343 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
344 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
346 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
348 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
349 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
351 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
355 title: Нови унос у дневнику
357 location: 'Локација:'
358 use_map_link: користи мапу
360 title: Кориснички дневници
361 title_friends: Дневници пријатеља
362 title_nearby: Дневници корисника у близини
363 user_title: Дневник корисника %{user}
364 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
365 new: Нови унос у дневнику
366 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
367 no_entries: Нема уноса у дневнику
368 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
369 older_entries: Старији уноси
370 newer_entries: Новији уноси
372 title: Уреди унос у дневнику
373 marker_text: Локација уноса у дневнику
375 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
376 user_title: Дневник корисника/це %{user}
377 leave_a_comment: Остави коментар
378 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
381 title: Нема таквог уноса у дневнику
382 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
383 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
384 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
386 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
387 comment_link: Коментариши овај унос
388 reply_link: Одговори на овај унос
391 one: '%{count} коментар'
392 other: '%{count} коментара'
393 edit_link: Уреди овај унос
394 hide_link: Сакриј овај унос
396 report: Пријавите овај унос
398 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
399 hide_link: Сакриј овај коментар
401 report: Пријави овај коментар
403 location: 'Локација:'
406 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
409 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
410 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
412 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
413 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
415 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
416 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
418 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
422 newer_comments: Новији коментари
423 older_comments: Старији коментари
426 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
427 button: Додај као пријатеља
428 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
429 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
430 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
432 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
433 button: Уклони из списка пријатеља
434 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
435 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
439 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
440 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
441 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 search_osm_nominatim:
448 prefix_format: '%{name}'
452 chair_lift: Жичара са седиштима
454 gondola: Кабинска жичара
456 station: Станица жичаре
460 apron: Пристанишна платформа
464 parking_position: Место за паркинг
469 animal_shelter: Азил за животиње
470 arts_centre: Уметнички центар
476 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
477 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
478 biergarten: Пивница на отвореном
479 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
481 bureau_de_change: Мењачница
482 bus_station: Аутобуска станица
484 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
485 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
486 car_wash: Ауто-перионица
488 charging_station: Акумулаторска станица
489 childcare: Агенција за чување деце
494 community_centre: Месна заједница
496 crematorium: Крематоријум
499 drinking_water: Пијаћа вода
500 driving_school: Ауто-школа
502 fast_food: Брза храна
503 ferry_terminal: Трајектни терминал
504 fire_station: Ватрогасна станица
505 food_court: Пултови са храном
511 hunting_stand: Ловачка кула
512 ice_cream: Продавница сладоледа
513 kindergarten: Обданиште
515 marketplace: Зелена пијаца
517 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
518 nightclub: Ноћни клуб
519 nursing_home: Старачки дом
521 parking_entrance: Улаз на паркинг
522 parking_space: Паркинг место
524 place_of_worship: Верски објекат
526 post_box: Поштанско сандуче
530 public_building: Јавна зграда
531 recycling: Место за рециклажу
535 shower: Јавно купатило
536 social_centre: Друштвени центар
537 social_facility: Социјална заштита
541 telephone: Телефонска говорница
544 townhall: Градска скупштина
545 university: Универзитет
546 vending_machine: Аутомат
547 veterinary: Ветеринарска клиника
548 village_hall: Сеоска месна заједница
549 waste_basket: Корпа за отпатке
550 waste_disposal: Контејнер
552 administrative: Административна граница
553 census: Пописна граница
554 national_park: Национални парк
555 protected_area: Заштићено подручје
559 suspension: Висећи мост
567 commercial: Пословна зграда
568 dormitory: Студентски дом
574 industrial: Индустријска зграда
577 residential: Стамбена зграда
578 retail: Малопродајна радња
581 train_station: Железничка станица
582 university: Универзитетска зграда
587 electrician: Електричар
590 photographer: Фотограф
591 plumber: Водоинсталатер
594 "yes": Занатска радња
596 ambulance_station: Хитна помоћ
597 assembly_point: Тачка окупљања
598 defibrillator: Дефибрилатор
599 landing_site: Место за хитно слетање
600 phone: Телефон за хитне случајеве
602 abandoned: Напуштени ауто-пут
603 bridleway: Коњички пут
604 bus_guideway: Трамвајска линија
605 bus_stop: Аутобуска станица
606 construction: Пут у изградњи
608 cycleway: Бициклистичка стаза
610 emergency_access_point: Прва помоћ
613 living_street: Пешачка зона
616 motorway_junction: Раскрсница
617 motorway_link: Прикључни пут
619 pedestrian: Пешачка стаза
622 primary_link: Главни пут
623 proposed: Пројектовани пут
624 raceway: Тркачка стаза
625 residential: Стамбена улица
626 rest_area: Одмаралиште
628 secondary: Споредни пут
629 secondary_link: Споредни пут
630 service: Приступни пут
631 services: Услуге на ауто-путу
632 speed_camera: Фото-радар
635 street_lamp: Улична светиљка
636 tertiary: Локални пут
637 tertiary_link: Локални пут
639 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
641 trunk_link: Магистрала
642 unclassified: Некласификовани пут
645 archaeological_site: Археолошко налазиште
646 battlefield: Бојно поље
647 boundary_stone: Гранични камен
648 building: Историјска зграда
652 city_gate: Градска капија
653 citywalls: Градске зидине
655 heritage: Културно наслеђе
658 memorial: Меморијални споменик
660 mine_shaft: Рударско окно
662 roman_road: Римски пут
667 wayside_cross: Крајпуташ
668 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
670 "yes": Историјска знаменитост
676 brownfield: Запуштена локација
678 commercial: Пословна зона
679 conservation: Заштићено земљиште
680 construction: Градилиште
682 farmland: Обрадиво земљиште
683 farmyard: Сеоско имање
687 greenfield: Неискоришћено земљиште
688 industrial: Индустријска зона
696 recreation_ground: Рекреативна зона
698 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
699 residential: Стамбена зона
700 retail: Трговинска зона
701 village_green: Зелена површина
703 "yes": Употреба земљишта
705 beach_resort: Приобално одмаралиште
706 bird_hide: Осматрачница за птице
707 common: Општинско земљиште
708 dog_park: Парк за псе
710 fishing: Место за риболов
711 fitness_centre: Фитнес центар
712 fitness_station: Справе за вежбање
714 golf_course: Терен за голф
715 horse_riding: Услуге јахања коња
718 miniature_golf: Мини-голф
719 nature_reserve: Резерват природе
721 pitch: Спортски терен
722 playground: Игралиште
723 recreation_ground: Рекреативна зона
727 sports_centre: Спортски центар
730 track: Атлетска стаза
735 beehive: Кошница са пчелама
742 flagpole: Јарбол за заставу
746 lighthouse: Светионик
749 mineshaft: Рударско окно
750 monitoring_station: Станица за надгледање
751 petroleum_well: Нафтни бунар
755 surveillance: Присмотра
757 watermill: Водени млин
758 water_tower: Водени торањ
762 "yes": Вештачки објекти
764 airfield: Војни аеродром
769 "yes": Планински прелаз
774 cave_entrance: Улаз у пећину
808 wetland: Мочварно подручје
811 accountant: Рачуновођа
812 administrative: Администрација
815 educational_institution: Образовна установа
816 employment_agency: Агенција за запошљавање
817 estate_agent: Агенција за некретнине
818 government: Владина служба
819 insurance: Агенција за осигурање
822 ngo: Невладина организација
823 telecommunication: Телекомуникациона компанија
824 travel_agent: Туристичка агенција
829 city_block: Градски блок
838 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
840 municipality: Општина
842 postcode: Поштански број
847 subdivision: Административно подручје
853 abandoned: Напуштена железница
854 construction: Железничка пруга у изградњи
855 disused: Напуштена железница
856 funicular: Жичана железница
857 halt: Железничко стајалиште
858 junction: Железнички чвор
859 level_crossing: Пружни прелаз
860 light_rail: Лака железница
861 miniature: Минијатурна железница
862 monorail: Пруга са једним колосеком
863 narrow_gauge: Пруга уског колосека
864 platform: Железнички перон
865 preserved: Очувана железница
866 proposed: Пројектована железница
867 spur: Огранак железничке пруге
868 station: Железничка станица
869 stop: Железничко стајалиште
871 subway_entrance: Улаз у метро
872 switch: Железничка скретница
874 tram_stop: Трамвајско стајалиште
875 yard: Ранжирна станица
877 alcohol: Продавница алкохолних пића
878 antiques: Антикварница
879 art: Продавница опреме за уметнике
881 beauty: Козметички салон
882 beverages: Продавница пића
883 bicycle: Продавница бицикала
887 car: Трговац аутомобилима
888 car_parts: Продавница ауто-делова
889 car_repair: Ауто-сервис
890 carpet: Продавница тепиха
891 charity: Добротворна продавница
892 chemist: Продавница кућне хемије
893 clothes: Продавница одеће
894 computer: Продавница рачунара
895 confectionery: Посластичарница
896 convenience: Продавница мешовите робе
897 copyshop: Фотокопирница
898 cosmetics: Козметичка радња
900 department_store: Робна кућа
902 doityourself: Уради сам
903 dry_cleaning: Хемијско чишћење
904 electronics: Продавница електронике
905 estate_agent: Агент за некретнине
906 farm: Пољопривредна апотека
907 fashion: Продавница модне одеће
909 food: Продавница хране
910 funeral_directors: Погребно предузеће
911 furniture: Продавница намештаја
912 garden_centre: Вртни центар
913 general: Продавница робе широке потрошње
914 gift: Продавница поклона
915 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
917 hairdresser: Фризерски салон
918 hardware: Продавница алата
919 hifi: Продавница аудио-опреме
920 interior_decoration: Декорација ентеријера
923 laundry: Перионица веша
927 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
928 motorcycle: Продавница мотоцикала
929 music: Музичка продавница
930 newsagent: Новинарница
932 organic: Продавница здраве хране
933 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
935 pawnbroker: Залагаоничар
936 pet: Продавница за кућне љубимце
937 photo: Фотографска радња
938 seafood: Морски плодови
939 second_hand: Продавница половне робе
940 shoes: Продавница обуће
941 sports: Продавница спортске опреме
942 stationery: Продавница канцеларијског прибора
943 supermarket: Супермаркет
945 ticket: Продавница карата
946 tobacco: Продавница цигарета
947 toys: Продавница играчака
948 travel_agency: Туристичка агенција
949 tyres: Продавница гума
954 alpine_hut: Планинарски дом
955 apartment: Апартман за одмор
956 artwork: Уметничко дело
957 attraction: Атракција
958 bed_and_breakfast: Полупансион
961 caravan_site: Парк за камп приколице
964 guest_house: Преноћиште
967 information: Информације
970 picnic_site: Место за пикник
971 theme_park: Забавни парк
975 building_passage: Пролаз између зграда
976 culvert: Одводни канал
979 artificial: Вештачки водоток
980 boatyard: Бродоградилиште
983 derelict_canal: Суви канал
988 lock_gate: Врата преводнице
998 level2: Државна граница
999 level4: Граница савезне државе
1000 level5: Граница региона
1001 level6: Граница округа
1002 level8: Граница града
1003 level9: Граница села
1004 level10: Граница насеља
1010 no_results: Нема резултата
1011 more_results: Више резултата
1015 select_status: Одаберите статус
1016 select_type: Одаберите врсту
1017 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1018 reported_user: Пријављени корисник
1019 not_updated: Није ажурно
1021 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1022 user_not_found: Корисник не постоји
1023 issues_not_found: Нема таквих проблема
1026 last_updated: Последње ажурирање
1027 link_to_reports: Прикажи извештаје
1035 reopen: Поново отвори
1036 read_reports: Прочитај извештаје
1037 new_reports: Нови извештаји
1040 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1041 note: 'Белешка #%{note_id}'
1044 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1047 title_html: Пријави %{link}
1048 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1051 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1052 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1057 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1058 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1059 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1060 vandal_label: Овај корисник је вандал
1063 spam_label: Ова белешка је спам
1064 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1065 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1069 title: OpenStreetMap
1072 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1076 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1077 sign_up: Регистрација
1078 start_mapping: Почни са мапирањем
1079 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1085 export_data: Извези податке
1086 gps_traces: ГПС трагови
1087 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1088 user_diaries: Дневници корисника
1089 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1090 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1091 tag_line: Слободна вики мапа света
1092 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1093 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1094 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1095 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1097 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1098 partners_partners: партнери
1099 tou: Услови коришћења
1100 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1101 радови на одржавању.
1102 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1103 неопходни радови на одржавању.
1104 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1107 copyright: Ауторска права
1108 community: Заједница
1109 community_blogs: Блогови заједнице
1110 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1111 foundation: Фондација
1112 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1114 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1116 learn_more: Детаљније
1119 diary_comment_notification:
1120 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1121 hi: Поздрав, %{to_user},
1122 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1124 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1125 или одговорити на %{replyurl}
1126 message_notification:
1127 hi: Поздрав, %{to_user},
1128 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1129 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1131 friendship_notification:
1132 hi: Поздрав, %{to_user},
1133 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1134 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1135 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1136 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1138 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1139 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1140 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1142 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1144 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1146 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1148 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1149 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1150 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1151 потврдили свој налог:'
1152 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1155 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1157 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1159 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1161 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1163 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1164 адресу овог openstreetmap.org налога.
1165 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1166 note_comment_notification:
1167 anonymous: Анонимни корисник
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1172 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1173 коју сте заинтересовани'
1174 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1175 мапама у близини места %{place}.'
1176 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1177 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1179 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1180 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1182 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1184 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1185 Белешка је у близини места %{place}.'
1187 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1188 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1190 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1192 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1193 Белешка је у близини места %{place}.'
1194 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1195 changeset_comment_notification:
1196 hi: Поздрав, %{to_user},
1199 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1201 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1202 који сте заинтересовани'
1203 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1205 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1206 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1207 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1208 partial_changeset_without_comment: без коментара
1209 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1210 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1211 и кликните на „Престани пратити”.
1214 heading: Проверите Ваш имејл!
1215 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
1216 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1217 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1218 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1220 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1221 already active: Овај налог је већ потврђен.
1222 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1223 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1226 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
1227 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
1228 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
1229 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1230 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1232 heading: Потврда промене имејл адресе
1233 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1236 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1237 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1238 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1243 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1245 one: '%{count} нова порука'
1246 other: '%{count} нових порука'
1248 one: '%{count} стара порука'
1249 other: '%{count} старих порука'
1253 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1254 с %{people_mapping_nearby_link}?
1255 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1257 unread_button: Означи као непрочитано
1258 read_button: Означи као прочитано
1259 reply_button: Одговори
1260 destroy_button: Обриши
1262 title: Пошаљи поруку
1263 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1266 back_to_inbox: Назад на примљене
1268 message_sent: Порука је послата.
1269 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1270 покушавате да пошаљете још неку.
1272 title: Нема такве поруке
1273 heading: Нема такве поруке
1274 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1278 one: Имате %{count} послату поруку
1279 other: Имате %{count} послате поруке
1283 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1284 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1285 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1287 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1288 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1290 title: Прочитај поруку
1294 reply_button: Одговори
1295 unread_button: Означи као непрочитано
1296 destroy_button: Обриши
1299 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1300 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1302 sent_message_summary:
1303 destroy_button: Обриши
1305 as_read: Порука је означена као прочитана
1306 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1308 destroyed: Порука је обрисана
1311 title: Повратак лозинке
1312 heading: Заборавили сте лозинку?
1313 email address: 'Имејл адреса:'
1314 new password button: Поништи лозинку
1315 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1316 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1317 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1318 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1320 title: Поништи лозинку
1321 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1322 reset: Поништи лозинку
1323 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1324 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1329 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1330 password: 'Лозинка:'
1331 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1332 remember: Запамти ме
1333 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1334 login_button: Пријави ме
1335 register now: Отворите налог
1336 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1337 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1338 new to osm: Нови сте на сајту?
1339 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1340 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1341 no account: Немате налог?
1342 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1343 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1345 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1346 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1348 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1349 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1352 title: Пријавити се са OpenID
1353 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1355 title: Пријава преко Google-а
1356 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1358 title: Пријавити се са Facebook-ом
1359 alt: Пријава преко Facebook налога
1361 title: Пријава преко Windows Live-а
1362 alt: Пријава преко Windows Live налога
1364 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1365 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1367 title: Пријава преко Википедије
1368 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1370 title: Пријава преко Јахуа
1371 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1373 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1374 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1376 title: Пријава преко AOL-а
1377 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1381 logout_button: Одјави ме
1385 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1386 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1387 апликација и уређаја'
1388 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1389 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1390 објектима широм света.
1391 local_knowledge_title: Локално знање
1392 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1393 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1394 исправности и ажурности OSM-а.
1395 community_driven_title: Заједница је покретач
1396 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1397 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1398 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1399 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1400 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1401 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1403 open_data_title: Отворени подаци
1405 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1406 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1407 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1408 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1409 и лиценцама</a> за детаље.
1410 legal_title: Правни аспекти
1411 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1412 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1413 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1414 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1415 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1416 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1417 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1418 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1419 жигови OSMF фондације</a>."
1420 partners_title: Партнери
1423 title: О овом преводу
1424 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1425 енглеска страница има предност
1426 english_link: енглеског оригинала
1428 title: О овој страници
1429 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1430 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1431 ауторска права и %{mapping_link}.
1432 native_link: српско издање
1433 mapping_link: почни с уређивањем карте
1435 title_html: Ауторска права и лиценца
1437 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1438 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1439 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1440 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1442 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1443 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1444 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1445 можете их делити само под истом лиценцом.
1446 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1447 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1448 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1449 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1450 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1452 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1455 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1456 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1457 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1458 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1459 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1461 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1463 attribution_example:
1464 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1465 title: Пример за навођење
1466 more_title_html: Више о
1468 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1469 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1470 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1472 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1473 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1474 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1475 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1476 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1477 contributors_title_html: Наши сарадници
1478 contributors_intro_html: |-
1479 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1480 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1481 и других извора, међу којима су:
1482 contributors_at_html: |-
1483 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1484 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1485 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1486 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1487 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1488 contributors_au_html: |-
1489 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1490 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1491 contributors_ca_html: |-
1492 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1493 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1494 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1495 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1496 Завод за статистику Канаде).
1497 contributors_fi_html: |-
1498 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1499 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1500 те друге сетове података, под
1501 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1502 contributors_fr_html: |-
1503 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1504 Генералне дирекције за опорезивање.
1505 contributors_nl_html: |-
1506 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1507 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1508 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1509 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1510 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1512 contributors_si_html: |-
1513 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1514 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1515 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1516 (јавне информације Словеније).
1517 contributors_za_html: |-
1518 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1519 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1520 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1521 contributors_gb_html: |-
1522 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1523 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1525 contributors_footer_1_html: |-
1526 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1527 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1528 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1529 contributors_footer_2_html: |2-
1530 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1531 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1532 гаранцију или прихвата одговорност.
1533 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1534 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1535 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1536 без изричите дозволе власника ауторских права.
1537 infringement_2_html: |-
1538 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1539 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1540 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1541 скидање</a> или да се директно обратите на
1542 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1543 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1544 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1545 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1546 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1547 групи за лиценце</a>.
1549 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1550 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1551 permalink: Трајна веза
1552 shortlink: Кратка веза
1553 createnote: Додај белешку
1555 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1556 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1557 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1559 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1560 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1561 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1562 user_page_link: корисничке странице
1563 anon_edits_html: (%{link})
1564 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1565 id_not_configured: iD није конфигурисан
1566 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1570 area_to_export: Област за извоз
1571 manually_select: Ручно изаберите другу област
1572 format_to_export: Формат за извоз
1573 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1574 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1575 embeddable_html: Уградиви HTML код
1577 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1578 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1580 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1582 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1583 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1587 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1589 title: API Overpass-а
1590 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1592 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1593 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1595 title: Исечци градова
1596 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1599 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1604 image_size: Величина слике
1606 add_marker: Постави маркер на мапу
1608 longitude: 'Дужина:'
1610 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1611 export_button: Извези
1613 title: Пријави проблем / Поправи карту
1615 title: Како да помогнем
1617 title: Прикључи се заједници
1618 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1619 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1620 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1622 instructions_html: |-
1623 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1624 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1627 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1628 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1629 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1632 title: Тражење помоћи
1633 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1634 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1638 title: Добро дошли на ОСМ
1639 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1641 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1642 title: Водич за почетничке
1643 description: Водич за почетнике
1645 url: https://help.openstreetmap.org/
1646 title: help.openstreetmap.org
1647 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1649 title: Дописне листе
1650 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1651 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1654 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1658 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1662 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1663 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1665 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1666 title: За организације
1668 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1669 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1670 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1672 search_results: Резултати претраге
1676 get_directions: Тражите упутства
1677 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1680 where_am_i: Где је ово?
1681 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1687 main_road: Главни пут
1689 primary: Магистрални пут
1690 secondary: Споредни пут
1691 unclassified: Локални пут
1693 bridleway: Коњичка стаза
1694 cycleway: Бициклистичка стаза
1695 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1696 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1697 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1698 footway: Пешачка стаза
1699 rail: Железничка пруга
1700 subway: Подземна железница
1713 admin: Административна граница
1718 resident: Стамбено подручје
1722 retail: Малопродајно подручје
1723 industrial: Индустријско подручје
1724 commercial: Пословно подручје
1730 brownfield: Грађевинско земљиште
1733 pitch: Спортско игралиште
1734 centre: Спортски центар
1735 reserve: Резерват природе
1736 military: Војно подручје
1740 building: Значајна зграда
1741 station: Железничка станица
1745 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1746 bridge: Црни оквир – мост
1747 private: Приватни посед
1748 destination: Приступ одредишту
1749 construction: Путеви у изградњи
1750 bicycle_shop: Продавница бицикала
1751 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1755 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1756 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1757 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1759 title: Шта је на карти
1760 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1761 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1762 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1764 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1765 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1766 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1768 title: Основни картографски термини
1769 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1770 могу да буду корисне.
1771 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1772 којег се уређује карта.
1773 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1774 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1775 језера или грађевине.
1776 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1777 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1780 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1781 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1782 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1783 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1784 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1788 paragraph_1_html: |-
1789 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1790 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1791 start_mapping: Почни са цртањем карте
1793 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1794 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1795 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1796 paragraph_2_html: |-
1797 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1798 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1801 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1802 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1803 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1804 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1807 upload_trace: Отпреми GPS траг
1808 visibility_help: шта ово значи?
1809 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1811 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1813 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1814 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1815 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1817 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1818 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1819 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1820 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1824 title: Уређивање трага %{name}
1825 heading: Уређивање трага %{name}
1826 visibility_help: шта ово значи?
1827 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1829 updated: Траг је ажуриран
1833 title: Преглед трага %{name}
1834 heading: Преглед трага %{name}
1836 filename: 'Назив датотеке:'
1838 uploaded: 'Отпремљено:'
1840 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1841 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1845 description: 'Опис:'
1848 edit_trace: Уреди овај траг
1849 delete_trace: Обриши овај траг
1850 trace_not_found: Траг није пронађен.
1851 visibility: 'Видљивост:'
1852 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1854 showing_page: Страница %{page}
1855 older: Старији трагови
1856 newer: Новији трагови
1859 count_points: '%{count} тачака'
1861 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1862 view_map: Погледај карту
1863 edit_map: Уреди мапу
1865 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1867 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1871 public_traces: Јавни ГПС трагови
1872 my_traces: Моји GPS трагови
1873 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1874 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1875 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1876 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1877 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1879 upload_trace: Отпреми траг
1880 see_all_traces: Погледај све трагове
1881 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1883 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1885 made_public: Јавни траг
1887 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1889 heading: GPX остава је ван мреже
1890 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1892 title: OpenStreetMap GPS трасе
1894 description_with_count:
1895 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1896 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1897 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1899 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1901 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1904 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1906 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1907 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1908 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1909 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1910 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1914 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1915 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1916 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1917 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1918 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1919 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1920 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1921 allow_write_api: мења мапу.
1922 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1923 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1924 allow_write_notes: измени белешке.
1925 grant_access: Додели приступ
1927 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1928 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1929 verification: Верификациони код је %{code}.
1931 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1932 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1933 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1935 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1937 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1940 title: Упиши нови програм
1942 title: Уреди програм
1944 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1945 key: 'Кључ потрошача:'
1946 secret: 'Тајна потрошача:'
1947 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1948 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1949 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1950 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1952 delete: Обриши клијент
1953 confirm: Јесте ли сигурни?
1954 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1957 my_tokens: Одобрени програми
1958 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1959 application: Назив програма
1963 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1964 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1965 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1966 register_new: Упиши програм
1968 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1970 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1972 flash: Подаци су успешно уписани
1974 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1976 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1980 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1982 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
1983 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1985 header: Слободно и изменљиво
1987 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1988 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1989 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1990 email address: 'Имејл адреса:'
1991 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1992 display name: 'Име приказа:'
1993 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1994 променити у поставкама.
1995 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1996 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1997 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1998 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1999 continue: Отвори налог
2000 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2001 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2002 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2003 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2007 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2009 consider_pd_why: шта је ово?
2010 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2011 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2012 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2013 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2015 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2017 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2021 rest_of_world: Остатак света
2023 title: Нема таквог корисника
2024 heading: Корисник %{user} не постоји
2025 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2029 my diary: Мој дневник
2030 new diary entry: нови дневнички запис
2031 my edits: Моје измене
2032 my traces: Моји трагови
2033 my notes: Моје белешке
2034 my messages: Моје поруке
2035 my profile: Мој профил
2036 my settings: Моје поставке
2037 my comments: Моји коментари
2038 oauth settings: oAuth поставке
2039 blocks on me: Мени забрањено
2040 blocks by me: Моје забране
2041 send message: Пошаљи поруку
2045 notes: Белешке на карти
2046 remove as friend: Избаци из пријатеља
2047 add as friend: Додај пријатеља
2048 mapper since: 'Картограф од:'
2049 ct status: 'Услови за учешће:'
2050 ct undecided: Неодлучено
2051 ct declined: Одбијено
2052 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2053 email address: 'Имејл адреса:'
2054 created from: 'Направљено из:'
2056 spam score: 'Оцена спама:'
2058 user location: Боравиште корисника
2059 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2060 да видиш кориснике у околини.
2061 settings_link_text: поставкама
2062 my friends: Моји пријатељи
2063 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2064 km away: удаљено %{count} км
2065 m away: удаљено %{count} м
2066 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2067 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2069 administrator: Овај корисник је администратор
2070 moderator: Овај корисник је уредник
2072 administrator: Додели овлашћења администратора
2073 moderator: Додели овлашћења уредника
2075 administrator: Опозови овлашћења администратора
2076 moderator: Опозови овлашћења уредника
2077 block_history: Активне блокаде
2078 moderator_history: Извршене блокаде
2080 create_block: Блокирај корисника
2081 activate_user: Активирај корисника
2082 deactivate_user: Деактивирај корисника
2083 confirm_user: Потврди овог корисника
2084 hide_user: Сакриј корисника
2085 unhide_user: Откриј корисника
2086 delete_user: Избриши корисника
2088 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2089 friends_diaries: Дневник пријатеља
2090 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2091 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2092 report: Пријави овог корисника
2094 your location: Ваша локација
2095 nearby mapper: Оближњи картограф
2099 my settings: Поставке
2100 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2101 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2103 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2104 link text: шта је ово?
2106 heading: 'Јавно уређивање:'
2107 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2108 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2109 enabled link text: шта је ово?
2110 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2112 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2113 public editing note:
2114 heading: Јавно уређивање
2115 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2116 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2117 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2118 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2119 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2120 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2123 heading: 'Услови уређивања:'
2124 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2125 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2126 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2128 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2129 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2130 link text: шта је ово?
2133 gravatar: Користи Граватар
2134 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2135 disabled: Граватар је онемогућен.
2136 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2137 new image: Додај слику
2138 keep image: Задржи тренутну слику
2139 delete image: Уклони тренутну слику
2140 replace image: Замени тренутну слику
2141 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2142 home location: 'Место становања:'
2143 no home location: Нисте унели место становања.
2144 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2145 save changes button: Сачувај промене
2146 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2147 return to profile: Назад на профил
2148 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2149 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2150 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2152 flash success: Место становања је успешно сачувано
2154 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2159 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2160 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2161 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2162 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2163 confirm: Потврди изабране кориснике
2164 hide: Сакриј изабране кориснике
2165 empty: Није пронађен ниједан корисник
2167 title: Суспендован налог
2168 heading: Суспендован налог
2169 webmaster: администратор
2172 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2173 због сумњиве активности.
2176 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2177 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2180 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2181 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2182 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2183 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2184 invalid_scope: Невалидан опсег
2186 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2188 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2189 коришћењем доњег обрасца.
2191 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2192 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2193 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2196 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2197 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2198 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2200 title: Потврда доделе улоге
2201 heading: Потврда доделе улоге
2202 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2204 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2205 су корисник и улога исправни.
2207 title: Потврда одузимања улоге
2208 heading: Потврда одузимања улоге
2209 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2211 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2212 ли су корисник и улога исправни.
2215 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2217 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2219 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2220 back: Назад на индекс
2222 title: Блокирање %{name}
2223 heading_html: Блокирање %{name}
2224 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2225 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2226 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2227 back: Погледај све блокаде
2229 title: Уређивање блокаде за %{name}
2230 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2231 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2232 show: Погледај ову блокаду
2233 back: Погледај све блокаде
2235 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2236 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2238 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2239 времена да одговори.
2240 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2241 flash: Блокирај корисника %{name}.
2243 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2245 success: Блокада је ажурирана.
2247 title: Корисничке блокаде
2248 heading: Листа корисничких блокада
2249 empty: Није направљена ниједна блокада.
2251 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2252 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2253 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2254 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2255 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2257 flash: Ова блокада је опозвана.
2259 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2260 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2261 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2263 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2267 other: '%{count} сата'
2269 title: Блокаде за %{name}
2270 heading_html: Листа блокада за %{name}
2271 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2273 title: Блокаде од %{name}
2274 heading_html: Листа блокада од %{name}
2275 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2277 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2278 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2284 confirm: Јесте ли сигурни?
2285 reason: 'Разлог за блокирање:'
2286 back: Погледај све блокаде
2287 revoker: 'Опозивалац:'
2288 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2290 not_revoked: (није опозвано)
2295 display_name: Блокирани корисник
2296 creator_name: Творац
2297 reason: Разлози за блокирање
2299 revoker_name: Опозвао
2300 showing_page: Страница %{page}
2302 previous: « Претходно
2305 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2306 heading: Белешке корисника %{user}
2307 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2311 created_at: Направљено
2312 last_changed: Последња промена
2321 short_link: Кратка веза
2324 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2328 short_url: Скраћени URL
2329 include_marker: Укључи и ознаку
2330 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2331 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2332 view_larger_map: Погледај већу карту
2333 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2335 report_problem: Пријави проблем
2338 tooltip: Легенда карте
2339 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2345 title: Прикажи моју позицију
2347 standard: Стандардна
2348 cycle_map: Бициклистичка мапа
2349 transport_map: Саобраћајна мапа
2352 header: Слојеви карте
2353 notes: Белешке на карти
2355 gps: Јавне GPS трасе
2356 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2358 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2359 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2361 edit_tooltip: Уредите мапу
2362 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2363 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2364 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2365 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2366 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2367 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2368 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2372 subscribe: Пријави ме
2373 unsubscribe: Одјави ме
2374 hide_comment: сакриј
2375 unhide_comment: прикажи
2378 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2379 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2381 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2382 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2386 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2387 требало посебно проверити.
2390 reactivate: Поново покрени
2391 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2392 comment: Коментариши
2393 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2397 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2398 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2399 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2400 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2401 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2402 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2407 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2408 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2410 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2411 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2412 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2413 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2414 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2415 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2416 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2417 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2418 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2419 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2420 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2421 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2422 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2423 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2424 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2425 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2426 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2427 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2428 via_point_without_exit: (преко тачке)
2429 follow_without_exit: Пратите %{name}
2430 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2431 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2432 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2433 start_without_exit: Почните од %{name}
2434 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2435 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2436 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2437 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2439 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2456 nothing_found: Нема објеката у близини
2457 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2458 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2460 directions_from: Упути одавде
2461 directions_to: Упути довде
2462 add_note: Додај белешку овде
2463 show_address: Прикажи адресу
2464 query_features: Одлике упита
2465 centre_map: Центрирај мапу овде
2468 heading: Уреди редакцију
2469 title: Уређивање редакције
2471 empty: Нема редакција.
2472 heading: Списак редакција
2473 title: Списак редакција
2475 heading: Унесите податке за нову редакцију
2476 title: Прављење нове редакције
2478 description: 'Опис:'
2479 heading: Приказ редакције „%{title}“
2480 title: Приказ редакције
2482 edit: Уреди ову редакцију
2483 destroy: Уклони ову редакцију
2484 confirm: Јесте ли сигурни?
2486 flash: Редакција је направљена.
2488 flash: Промене су сачуване.
2490 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2491 овој редакцији пре него што је уклоните.
2492 flash: Редакција је уклоњена.
2493 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2495 leading_whitespace: има размак на почетку
2496 trailing_whitespace: има размак на крају
2497 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2498 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})