1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
63 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
64 email_address_not_routable: није повезљив(а)
66 acl: Листа контроле приступа
67 changeset: Скуп промена
68 changeset_tag: Ознака скупа промена
70 diary_comment: Коментар у дневнику
71 diary_entry: Унос у дневнику
77 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Тачка руте
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
124 confidential: Поверљива апликација?
134 latitude: Географска ширина
135 longitude: Географска дужина
138 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
139 visibility: Видљивост
150 category: Одаберите разлог пријаве
151 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
153 auth_provider: Провајдер провере идентитета
154 auth_uid: UID идентитета
156 email_confirmation: Имејл потврда
157 new_email: Нова имејл адреса
159 display_name: Име за приказ
160 description: Опис профила
161 home_lat: Географска ширина
162 home_lon: Географска дужина
163 languages: Жељени језици
164 preferred_editor: Жељени уређивач
166 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
171 tagstring: раздвојено запетама
173 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
175 new_email: (никада се не приказује јавно)
177 distance_in_words_ago:
178 half_a_minute: пре пола минута
180 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
182 default: Подразумевано (тренутно %{name})
185 description: iD (уређивач у прегледачу)
187 name: Даљинско управљање
188 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
196 wikipedia: Википедија
200 opened_at_html: Направљено %{when}
201 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
202 commented_at_html: Освежено пре %{when}
203 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
204 closed_at_html: Решено у %{when}
205 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
206 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
207 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
209 title: ОпенСтритМап белешке
210 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
211 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212 description_item: РСС ток за белешку %{id}
213 opened: нова белешка (близу %{place})
214 commented: нови коментар (близу %{place})
215 closed: затворена белешка (близу %{place})
216 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
219 full: Потпуна белешка
223 my settings: Поставке
224 current email address: Тренутна имејл адреса
225 external auth: Спољна аутентификација
227 link text: шта је ово?
229 heading: Јавно уређивање
230 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
231 enabled link text: шта је ово?
232 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
234 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
236 heading: Услови уређивања
237 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
238 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
239 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
241 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
242 link text: шта је ово?
243 save changes button: Сачувај промене
245 heading: Јавно уређивање
246 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
248 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
249 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
250 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
252 success: Налог је обрисан.
257 in_changeset: Скуп промена
259 no_comment: (нема коментара)
261 download_xml: Преузми XML
262 view_history: Погледај историју
263 view_details: Детаљније
264 location: 'Локација:'
266 title: 'Скуп промена: %{id}'
268 node: Тачке (%{count})
269 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
270 way: Линије (%{count})
271 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
272 relation: Односи (%{count})
273 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
274 comment: Коментари (%{count})
275 changesetxml: XML скуп промена
276 osmchangexml: osmChange XML
278 title: Скуп промена %{id}
279 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
280 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
281 discussion: Дискусија
283 title_html: 'Тачка: %{name}'
284 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
286 title_html: 'Линија: %{name}'
287 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
290 one: део линије %{related_ways}
291 other: део линија %{related_ways}
293 title_html: 'Однос: %{name}'
294 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
297 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
303 entry_html: Однос %{relation_name}
304 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
307 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
312 changeset: скуп промена
315 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
320 changeset: скуп промена
323 redaction: Редакција %{id}
324 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
325 Детаљније на %{redaction_link}.
331 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
332 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
333 load_data: Учитај податке
338 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
339 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
340 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
341 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
342 telephone_link: Позови %{phone_number}
344 title: Информације о објектима
345 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
346 nearby: Објекти у близини
349 changeset_paging_nav:
350 showing_page: Страница %{page}
352 previous: « Претходно
355 no_edits: (нема измена)
356 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
364 title: Скупови промена
365 title_user: Скупови промена корисника %{user}
366 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
367 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
368 empty: Скупови промена нису пронађени.
369 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
370 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
371 no_more: Није пронађено још скупова промена.
372 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
373 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
374 load_more: Учитај још
376 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
379 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
380 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
382 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
384 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
385 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
387 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
391 km away: удаљено %{count} км
392 m away: удаљено %{count} м
393 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
395 your location: Ваша локација
396 nearby mapper: Оближњи картограф
399 my friends: Моји пријатељи
400 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
401 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
402 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
403 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
404 friends_diaries: Дневник пријатеља
405 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
406 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
409 title: Нови унос у дневнику
412 use_map_link: Користи мапу
414 title: Кориснички дневници
415 title_friends: Дневници пријатеља
416 title_nearby: Дневници корисника у близини
417 user_title: Дневник корисника %{user}
418 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
419 new: Нови унос у дневнику
420 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
421 my_diary: Мој дневник
422 no_entries: Нема уноса у дневнику
423 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
424 older_entries: Старији уноси
425 newer_entries: Новији уноси
427 title: Уреди унос у дневнику
428 marker_text: Локација уноса у дневнику
430 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
431 user_title: Дневник корисника/це %{user}
432 leave_a_comment: Остави коментар
433 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
436 title: Нема таквог уноса у дневнику
437 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
438 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
439 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
441 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
442 comment_link: Коментариши овај унос
443 reply_link: Пошаљи поруку аутору
446 one: '%{count} коментар'
447 other: '%{count} коментара'
448 edit_link: Уреди овај унос
449 hide_link: Сакриј овај унос
450 unhide_link: Откриј овај унос
452 report: Пријавите овај унос
454 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
455 hide_link: Сакриј овај коментар
456 unhide_link: Откриј овај коментар
458 report: Пријави овај коментар
460 location: 'Локација:'
465 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
466 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
468 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
469 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
471 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
472 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
477 newer_comments: Новији коментари
478 older_comments: Старији коментари
481 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
482 button: Додај као пријатеља
483 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
484 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
485 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
487 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
488 button: Уклони из списка пријатеља
489 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
490 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
492 search_osm_nominatim:
496 chair_lift: Жичара са седиштима
498 gondola: Кабинска жичара
500 station: Станица жичаре
501 "yes": Ваздушни путеви
507 parking_position: Место за паркинг
511 terminal: Аеродромски терминал
513 animal_shelter: Азил за животиње
514 arts_centre: Уметнички центар
520 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
521 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
522 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
523 biergarten: Пивница на отвореном
524 blood_bank: Банка крви
525 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
527 bureau_de_change: Мењачница
528 bus_station: Аутобуска станица
530 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
531 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
532 car_wash: Ауто-перионица
534 charging_station: Акумулаторска станица
535 childcare: Агенција за чување деце
540 community_centre: Месна заједница
541 conference_centre: Конференцијски центар
543 crematorium: Крематоријум
546 drinking_water: Пијаћа вода
547 driving_school: Ауто-школа
549 fast_food: Брза храна
550 ferry_terminal: Трајектни терминал
551 fire_station: Ватрогасна станица
552 food_court: Пултови са храном
554 fuel: Бензинска станица
558 hunting_stand: Ловачка кула
559 ice_cream: Продавница сладоледа
560 internet_cafe: Интернет кафе
561 kindergarten: Обданиште
562 language_school: Школа за језике
565 marketplace: Зелена пијаца
567 money_transfer: Пренос новца
568 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
569 music_school: Музичка школа
570 nightclub: Ноћни клуб
571 nursing_home: Старачки дом
573 parking_entrance: Улаз на паркинг
574 parking_space: Паркинг место
575 payment_terminal: Терминал за плаћање
577 place_of_worship: Верски објекат
579 post_box: Поштанско сандуче
583 public_bath: Јавно купатило
584 public_building: Јавна зграда
585 recycling: Место за рециклажу
589 shower: Јавно купатило
590 social_centre: Друштвени центар
591 social_facility: Социјална заштита
595 telephone: Телефонска говорница
598 townhall: Градска скупштина
599 university: Универзитет
600 vending_machine: Аутомат
601 veterinary: Ветеринарска клиника
602 village_hall: Сеоска месна заједница
603 waste_basket: Корпа за отпатке
604 waste_disposal: Контејнер
606 administrative: Административна граница
607 census: Пописна граница
608 national_park: Национални парк
609 protected_area: Заштићено подручје
614 suspension: Висећи мост
625 college: Факултетска зграда
626 commercial: Пословна зграда
627 construction: Зграда у изградњи
628 detached: Издвојена кућа
629 dormitory: Студентски дом
632 farm_auxiliary: Помоћна штала
639 houseboat: Кућа на води
640 industrial: Индустријска зграда
641 kindergarten: Зграда вртића
642 manufacture: Зграда фабрике
645 residential: Стамбена зграда
646 retail: Малопродајна радња
650 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
651 service: Сервисна зграда
654 static_caravan: Караван
657 train_station: Железничка станица
658 university: Универзитетска зграда
669 confectionery: Кондитор
670 electrician: Електричар
671 electronics_repair: Поправка електронике
674 photographer: Фотограф
675 plumber: Водоинсталатер
681 "yes": Занатска радња
683 access_point: Приступна тачка
684 ambulance_station: Хитна помоћ
685 assembly_point: Тачка окупљања
686 defibrillator: Дефибрилатор
687 landing_site: Место за хитно слетање
688 phone: Телефон за хитне случајеве
690 abandoned: Напуштени ауто-пут
691 bridleway: Коњички пут
692 bus_guideway: Трамвајска линија
693 bus_stop: Аутобуска станица
694 construction: Пут у изградњи
696 cycleway: Бициклистичка стаза
698 emergency_access_point: Прва помоћ
701 living_street: Пешачка зона
704 motorway_junction: Раскрсница
705 motorway_link: Прикључни пут
707 pedestrian: Пешачка стаза
710 primary_link: Главни пут
711 proposed: Пројектовани пут
712 raceway: Тркачка стаза
713 residential: Стамбена улица
714 rest_area: Одмаралиште
716 secondary: Споредни пут
717 secondary_link: Споредни пут
718 service: Приступни пут
719 services: Услуге на ауто-путу
720 speed_camera: Фото-радар
723 street_lamp: Улична светиљка
724 tertiary: Локални пут
725 tertiary_link: Локални пут
727 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
728 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
730 trunk_link: Магистрала
731 unclassified: Некласификовани пут
734 aircraft: Историјска летелица
735 archaeological_site: Археолошко налазиште
736 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
737 battlefield: Бојно поље
738 boundary_stone: Гранични камен
739 building: Историјска зграда
741 cannon: Историјски топ
744 city_gate: Градска капија
745 citywalls: Градске зидине
747 heritage: Културно наслеђе
750 memorial: Меморијални споменик
752 mine_shaft: Рударско окно
754 railway: Историјска пруга
755 roman_road: Римски пут
760 wayside_cross: Крајпуташ
761 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
763 "yes": Историјска знаменитост
769 brownfield: Запуштена локација
771 commercial: Пословна зона
772 conservation: Заштићено земљиште
773 construction: Градилиште
774 farmland: Обрадиво земљиште
775 farmyard: Сеоско имање
779 greenfield: Неискоришћено земљиште
780 industrial: Индустријска зона
788 recreation_ground: Рекреативна зона
790 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
791 residential: Стамбена зона
792 retail: Трговинска зона
793 village_green: Зелена површина
795 "yes": Употреба земљишта
797 beach_resort: Приобално одмаралиште
798 bird_hide: Осматрачница за птице
799 common: Општинско земљиште
800 dog_park: Парк за псе
802 fishing: Место за риболов
803 fitness_centre: Фитнес центар
804 fitness_station: Справе за вежбање
806 golf_course: Терен за голф
807 horse_riding: Услуге јахања коња
810 miniature_golf: Мини-голф
811 nature_reserve: Резерват природе
813 pitch: Спортски терен
814 playground: Игралиште
815 recreation_ground: Рекреативна зона
819 sports_centre: Спортски центар
822 track: Атлетска стаза
829 beehive: Кошница са пчелама
836 flagpole: Јарбол за заставу
840 lighthouse: Светионик
843 mineshaft: Рударско окно
844 monitoring_station: Станица за надгледање
845 petroleum_well: Нафтни бунар
848 pumping_station: Црпна станица
850 surveillance: Присмотра
852 watermill: Водени млин
853 water_tower: Водени торањ
857 "yes": Вештачки објекти
859 airfield: Војни аеродром
864 "yes": Планински прелаз
867 bare_rock: Голи камен
871 cave_entrance: Улаз у пећину
890 peninsula: Полуострво
906 wetland: Мочварно подручје
909 accountant: Рачуновођа
910 administrative: Администрација
911 advertising_agency: Маркетиншка агенција
914 diplomatic: Дипломатска канцеларија
915 educational_institution: Образовна установа
916 employment_agency: Агенција за запошљавање
917 estate_agent: Агенција за некретнине
918 government: Владина служба
919 insurance: Агенција за осигурање
922 ngo: Невладина организација
924 research: Истраживачка канцеларија
925 telecommunication: Телекомуникациона компанија
926 travel_agent: Туристичка агенција
930 archipelago: Архипелаг
932 city_block: Градски блок
941 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
943 municipality: Општина
945 postcode: Поштански број
950 subdivision: Административно подручје
956 abandoned: Напуштена железница
957 construction: Железничка пруга у изградњи
958 disused: Напуштена железница
959 funicular: Жичана железница
960 halt: Железничко стајалиште
961 junction: Железнички чвор
962 level_crossing: Пружни прелаз
963 light_rail: Лака железница
964 miniature: Минијатурна железница
965 monorail: Пруга са једним колосеком
966 narrow_gauge: Пруга уског колосека
967 platform: Железнички перон
968 preserved: Очувана железница
969 proposed: Пројектована железница
970 spur: Огранак железничке пруге
971 station: Железничка станица
972 stop: Железничко стајалиште
974 subway_entrance: Улаз у метро
975 switch: Железничка скретница
977 tram_stop: Трамвајско стајалиште
978 yard: Ранжирна станица
980 agrarian: Аграрна продавница
981 alcohol: Продавница алкохолних пића
982 antiques: Антикварница
983 appliance: Продавница уређаја
984 art: Продавница опреме за уметнике
987 beauty: Козметички салон
988 beverages: Продавница пића
989 bicycle: Продавница бицикала
993 car: Трговац аутомобилима
994 car_parts: Продавница ауто-делова
995 car_repair: Ауто-сервис
996 carpet: Продавница тепиха
997 charity: Добротворна продавница
998 cheese: Продавница сира
999 chemist: Продавница кућне хемије
1001 clothes: Продавница одеће
1003 computer: Продавница рачунара
1004 confectionery: Посластичарница
1005 convenience: Продавница мешовите робе
1006 copyshop: Фотокопирница
1007 cosmetics: Козметичка радња
1008 curtain: Продавница драперија
1010 department_store: Робна кућа
1012 doityourself: Уради сам
1013 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1014 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1015 electronics: Продавница електронике
1016 erotic: Еротска радња
1017 estate_agent: Агент за некретнине
1018 fabric: Продавница тканине
1019 farm: Пољопривредна апотека
1020 fashion: Продавница модне одеће
1022 food: Продавница хране
1023 funeral_directors: Погребно предузеће
1024 furniture: Продавница намештаја
1025 garden_centre: Вртни центар
1026 general: Продавница робе широке потрошње
1027 gift: Продавница поклона
1028 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1030 hairdresser: Фризерски салон
1031 hardware: Продавница алата
1032 health_food: Продавница здраве хране
1033 hifi: Продавница аудио-опреме
1034 interior_decoration: Декорација ентеријера
1035 jewelry: Јувелирница
1037 laundry: Перионица веша
1041 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1042 motorcycle: Продавница мотоцикала
1043 music: Музичка продавница
1044 newsagent: Новинарница
1046 organic: Продавница здраве хране
1047 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1049 pawnbroker: Залагаоничар
1050 pet: Продавница за кућне љубимце
1051 photo: Фотографска радња
1052 seafood: Морски плодови
1053 second_hand: Продавница половне робе
1054 shoes: Продавница обуће
1055 sports: Продавница спортске опреме
1056 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1057 supermarket: Супермаркет
1060 ticket: Продавница карата
1061 tobacco: Продавница цигарета
1062 toys: Продавница играчака
1063 travel_agency: Туристичка агенција
1064 tyres: Продавница гума
1069 alpine_hut: Планинарски дом
1070 apartment: Апартман за одмор
1071 artwork: Уметничко дело
1072 attraction: Атракција
1073 bed_and_breakfast: Полупансион
1074 cabin: Туристичка брвнара
1076 caravan_site: Парк за камп приколице
1079 guest_house: Преноћиште
1082 information: Информације
1085 picnic_site: Место за пикник
1086 theme_park: Забавни парк
1087 viewpoint: Видиковац
1090 building_passage: Пролаз између зграда
1091 culvert: Одводни канал
1094 artificial: Вештачки водоток
1095 boatyard: Бродоградилиште
1098 derelict_canal: Суви канал
1103 lock_gate: Врата преводнице
1113 level2: Државна граница
1114 level4: Граница савезне државе
1115 level5: Граница региона
1116 level6: Граница округа
1117 level8: Граница града
1118 level9: Граница села
1119 level10: Граница насеља
1125 no_results: Нема резултата
1126 more_results: Више резултата
1130 select_status: Одаберите статус
1131 select_type: Одаберите врсту
1132 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1133 reported_user: Пријављени корисник
1134 not_updated: Није ажурно
1136 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1137 user_not_found: Корисник не постоји
1138 issues_not_found: Нема таквих проблема
1141 last_updated: Последње ажурирање
1142 link_to_reports: Прикажи извештаје
1150 reopen: Поново отвори
1151 read_reports: Прочитај извештаје
1152 new_reports: Нови извештаји
1153 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1156 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1157 note: 'Белешка #%{note_id}'
1160 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1163 title_html: Пријави %{link}
1164 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1167 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1168 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1173 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1174 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1175 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1176 vandal_label: Овај корисник је вандал
1179 spam_label: Ова белешка је спам
1180 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1181 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1185 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1189 sign_up: Регистрација
1190 start_mapping: Почни са мапирањем
1196 export_data: Извези податке
1197 gps_traces: ГПС трагови
1198 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1199 user_diaries: Дневници корисника
1200 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1201 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1202 tag_line: Слободна вики мапа света
1203 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1204 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1205 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1206 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1208 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1209 partners_partners: партнери
1210 tou: Услови коришћења
1211 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1212 радови на одржавању.
1213 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1214 неопходни радови на одржавању.
1215 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1218 copyright: Ауторска права
1219 community: Заједница
1220 community_blogs: Блогови заједнице
1221 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1223 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1225 learn_more: Детаљније
1228 diary_comment_notification:
1229 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1230 hi: Поздрав, %{to_user},
1231 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1233 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1234 или одговорити на %{replyurl}
1235 message_notification:
1236 hi: Поздрав, %{to_user},
1237 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1238 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1240 friendship_notification:
1241 hi: Поздрав, %{to_user},
1242 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1243 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1244 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1245 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1247 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1248 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1249 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1251 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1253 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1255 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1256 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1257 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1258 потврдили свој налог:'
1259 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1262 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1264 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1266 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1268 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1270 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1271 адресу овог openstreetmap.org налога.
1272 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1273 note_comment_notification:
1274 anonymous: Анонимни корисник
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1280 коју сте заинтересовани'
1281 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1282 мапама у близини места %{place}.'
1283 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1284 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1287 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1289 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1291 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1292 Белешка је у близини места %{place}.'
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1297 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1299 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1300 Белешка је у близини места %{place}.'
1301 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1302 changeset_comment_notification:
1303 hi: Поздрав, %{to_user},
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1309 који сте заинтересовани'
1310 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1312 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1313 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1314 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1315 partial_changeset_without_comment: без коментара
1316 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1317 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1318 и кликните на „Престани пратити”.
1321 heading: Проверите Ваш имејл!
1322 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1323 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1324 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1325 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1327 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1328 already active: Овај налог је већ потврђен.
1329 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1331 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1333 heading: Потврда промене имејл адресе
1334 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1337 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1338 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1339 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1344 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1346 one: '%{count} нова порука'
1347 other: '%{count} нових порука'
1349 one: '%{count} стара порука'
1350 other: '%{count} старих порука'
1354 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1355 с %{people_mapping_nearby_link}?
1356 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1358 unread_button: Означи као непрочитано
1359 read_button: Означи као прочитано
1360 reply_button: Одговори
1361 destroy_button: Обриши
1363 title: Пошаљи поруку
1364 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1365 back_to_inbox: Назад на примљене
1367 message_sent: Порука је послата.
1368 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1369 покушавате да пошаљете још неку.
1371 title: Нема такве поруке
1372 heading: Нема такве поруке
1373 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1377 one: Имате %{count} послату поруку
1378 other: Имате %{count} послате поруке
1382 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1383 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1384 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1386 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1387 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1389 title: Прочитај поруку
1390 reply_button: Одговори
1391 unread_button: Означи као непрочитано
1392 destroy_button: Обриши
1394 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1395 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1397 sent_message_summary:
1398 destroy_button: Обриши
1400 as_read: Порука је означена као прочитана
1401 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1403 destroyed: Порука је обрисана
1406 title: Повратак лозинке
1407 heading: Заборавили сте лозинку?
1408 email address: 'Имејл адреса:'
1409 new password button: Поништи лозинку
1410 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1411 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1413 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1414 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1416 title: Поништи лозинку
1417 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1418 reset: Поништи лозинку
1419 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1421 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1426 gravatar: Користи Граватар
1427 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1428 disabled: Граватар је онемогућен.
1429 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1430 new image: Додај слику
1431 keep image: Задржи тренутну слику
1432 delete image: Уклони тренутну слику
1433 replace image: Замени тренутну слику
1434 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1435 home location: Место становања
1436 no home location: Нисте унели место становања.
1437 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1442 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1443 password: 'Лозинка:'
1444 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1445 remember: Запамти ме
1446 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1447 login_button: Пријави ме
1448 register now: Отворите налог
1449 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1450 no account: Немате налог?
1451 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1452 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1455 title: Пријавити се са OpenID
1456 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1458 title: Пријава преко Google-а
1459 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1461 title: Пријавити се са Facebook-ом
1462 alt: Пријава преко Facebook налога
1464 title: Пријава преко Microsoft-а
1465 alt: Пријава преко Microsoft налога
1467 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1468 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1470 title: Пријава преко Википедије
1471 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1473 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1474 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1476 title: Пријава преко AOL-а
1477 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1481 logout_button: Одјави ме
1485 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1486 апликација и уређаја'
1487 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1488 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1489 објектима широм света.
1490 local_knowledge_title: Локално знање
1491 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1492 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1493 исправности и ажурности OSM-а.
1494 community_driven_title: Заједница је покретач
1495 open_data_title: Отворени подаци
1496 legal_title: Правни аспекти
1497 partners_title: Партнери
1500 title: О овом преводу
1501 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1502 енглеска страница има предност
1503 english_link: енглеског оригинала
1505 title: О овој страници
1506 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1507 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1508 ауторска права и %{mapping_link}.
1509 native_link: српско издање
1510 mapping_link: почни с уређивањем карте
1512 title_html: Ауторска права и лиценца
1513 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1514 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1516 attribution_example:
1517 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1518 title: Пример за навођење
1519 more_title_html: Више о
1520 contributors_title_html: Наши сарадници
1521 contributors_intro_html: |-
1522 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1523 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1524 и других извора, међу којима су:
1525 contributors_cz_czechia: Чешка
1526 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1528 contributors_footer_2_html: |2-
1529 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1530 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1531 гаранцију или прихвата одговорност.
1532 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1533 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1534 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1535 без изричите дозволе власника ауторских права.
1537 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1538 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1539 permalink: Трајна веза
1540 shortlink: Кратка веза
1541 createnote: Додај белешку
1543 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1544 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1545 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1547 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1548 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1549 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1550 user_page_link: корисничке странице
1551 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1552 id_not_configured: iD није конфигурисан
1553 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1557 area_to_export: Област за извоз
1558 manually_select: Ручно изаберите другу област
1559 format_to_export: Формат за извоз
1560 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1561 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1562 embeddable_html: Уградиви HTML код
1565 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1567 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1568 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1572 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1574 title: API Overpass-а
1575 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1577 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1578 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1581 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1586 image_size: Величина слике
1588 add_marker: Постави маркер на мапу
1590 longitude: 'Дужина:'
1592 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1593 export_button: Извези
1595 title: Пријави проблем / Поправи карту
1597 title: Како да помогнем
1599 title: Прикључи се заједници
1600 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1601 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1602 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1606 title: Тражење помоћи
1607 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1608 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1612 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1613 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1615 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1616 title: Водич за почетничке
1617 description: Водич за почетнике
1619 title: Форум за помоћ
1620 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1623 title: Дописне листе
1624 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1625 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1628 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1632 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1633 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1635 title: За организације
1637 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1638 title: OpenStreetMap вики
1639 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1643 search_results: Резултати претраге
1647 get_directions: Тражите упутства
1648 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1651 where_am_i: Где је ово?
1652 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1658 main_road: Главни пут
1660 primary: Магистрални пут
1661 secondary: Споредни пут
1662 unclassified: Локални пут
1664 bridleway: Коњичка стаза
1665 cycleway: Бициклистичка стаза
1666 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1667 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1668 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1669 footway: Пешачка стаза
1670 rail: Железничка пруга
1672 subway: Подземна железница
1673 trolleybus: Тролејбус
1684 admin: Административна граница
1693 resident: Стамбено подручје
1694 retail: Малопродајно подручје
1695 industrial: Индустријско подручје
1696 commercial: Пословно подручје
1702 brownfield: Грађевинско земљиште
1705 pitch: Спортско игралиште
1706 centre: Спортски центар
1707 reserve: Резерват природе
1708 military: Војно подручје
1712 building: Значајна зграда
1713 station: Железничка станица
1717 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1718 bridge: Црни оквир – мост
1719 private: Приватни посед
1720 destination: Приступ одредишту
1721 construction: Путеви у изградњи
1722 bus_stop: Аутобуска станица
1723 bicycle_shop: Продавница бицикала
1724 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1728 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1729 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1730 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1732 title: Шта је на карти
1734 title: Основни картографски термини
1735 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1739 start_mapping: Почни са цртањем карте
1741 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1742 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1743 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1746 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1747 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1748 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1749 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1752 upload_trace: Отпреми GPS траг
1753 visibility_help: шта ово значи?
1754 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1756 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1758 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1759 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1760 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1762 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1763 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1764 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1765 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1769 title: Уређивање трага %{name}
1770 heading: Уређивање трага %{name}
1771 visibility_help: шта ово значи?
1772 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1774 updated: Траг је ажуриран
1778 title: Преглед трага %{name}
1779 heading: Преглед трага %{name}
1781 filename: 'Назив датотеке:'
1783 uploaded: 'Отпремљено:'
1785 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1786 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1790 description: 'Опис:'
1793 edit_trace: Уреди овај траг
1794 delete_trace: Обриши овај траг
1795 trace_not_found: Траг није пронађен.
1796 visibility: 'Видљивост:'
1797 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1799 older: Старији трагови
1800 newer: Новији трагови
1805 other: '%{count} тачака'
1807 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1808 view_map: Погледај карту
1809 edit_map: Уреди мапу
1811 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1813 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1817 public_traces: Јавни ГПС трагови
1818 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1819 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1820 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1821 upload_trace: Отпреми траг
1822 my_traces: Моји трагови
1824 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1826 made_public: Јавни траг
1828 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1830 heading: GPX остава је ван мреже
1831 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1833 title: OpenStreetMap GPS трасе
1835 description_with_count:
1836 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1837 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1838 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1840 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1842 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1845 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1847 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1848 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
1849 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1850 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1851 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1854 account_settings: Подешавња налога
1857 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1858 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1859 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1860 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1861 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1862 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1863 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1864 allow_write_api: мења мапу.
1865 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1866 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1867 allow_write_notes: измени белешке.
1868 grant_access: Додели приступ
1870 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1871 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1872 verification: Верификациони код је %{code}.
1874 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1875 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1876 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1878 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1880 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1883 title: Упиши нови програм
1885 title: Уреди програм
1887 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1888 key: 'Кључ потрошача:'
1889 secret: 'Тајна потрошача:'
1890 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1891 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1892 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1893 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1895 delete: Обриши клијент
1896 confirm: Јесте ли сигурни?
1897 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1900 my_tokens: Одобрени програми
1901 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1902 application: Назив програма
1906 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1907 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1908 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1909 register_new: Упиши програм
1911 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1913 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1915 flash: Подаци су успешно уписани
1917 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1919 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1923 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1926 header: Слободно и изменљиво
1927 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1928 променити у поставкама.
1929 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1930 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1931 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1932 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1933 continue: Отвори налог
1934 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1938 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
1940 consider_pd_why: шта је ово?
1941 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1943 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1945 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1949 rest_of_world: Остатак света
1950 terms_declined_flash:
1951 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1953 title: Нема таквог корисника
1954 heading: Корисник %{user} не постоји
1955 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1959 my diary: Мој дневник
1960 my edits: Моје измене
1961 my traces: Моји трагови
1962 my notes: Моје белешке
1963 my messages: Моје поруке
1964 my profile: Мој профил
1965 my settings: Моје поставке
1966 my comments: Моји коментари
1967 blocks on me: Мени забрањено
1968 blocks by me: Моје забране
1969 send message: Пошаљи поруку
1973 notes: Белешке на карти
1974 remove as friend: Избаци из пријатеља
1975 add as friend: Додај пријатеља
1976 mapper since: 'Картограф од:'
1977 ct status: 'Услови за учешће:'
1978 ct undecided: Неодлучено
1979 ct declined: Одбијено
1980 email address: 'Имејл адреса:'
1981 created from: 'Направљено из:'
1983 spam score: 'Оцена спама:'
1985 administrator: Овај корисник је администратор
1986 moderator: Овај корисник је уредник
1988 administrator: Додели овлашћења администратора
1989 moderator: Додели овлашћења уредника
1991 administrator: Опозови овлашћења администратора
1992 moderator: Опозови овлашћења уредника
1993 block_history: Активне блокаде
1994 moderator_history: Извршене блокаде
1996 create_block: Блокирај корисника
1997 activate_user: Активирај корисника
1998 confirm_user: Потврди овог корисника
1999 hide_user: Сакриј корисника
2000 unhide_user: Откриј корисника
2001 delete_user: Избриши корисника
2003 report: Пријави овог корисника
2005 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2010 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2011 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2012 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2013 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2014 confirm: Потврди изабране кориснике
2015 hide: Сакриј изабране кориснике
2016 empty: Није пронађен ниједан корисник
2018 title: Суспендован налог
2019 heading: Суспендован налог
2021 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2022 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2023 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2024 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2025 invalid_scope: Невалидан опсег
2027 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2029 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2030 коришћењем доњег обрасца.
2032 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2033 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2034 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2037 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2038 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2039 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2041 title: Потврда доделе улоге
2042 heading: Потврда доделе улоге
2043 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2045 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2046 су корисник и улога исправни.
2048 title: Потврда одузимања улоге
2049 heading: Потврда одузимања улоге
2050 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2052 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2053 ли су корисник и улога исправни.
2056 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2058 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2060 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2061 back: Назад на индекс
2063 title: Блокирање %{name}
2064 heading_html: Блокирање %{name}
2065 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2066 back: Погледај све блокаде
2068 title: Уређивање блокаде за %{name}
2069 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2070 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2071 show: Погледај ову блокаду
2072 back: Погледај све блокаде
2074 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2075 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2077 flash: Блокирај корисника %{name}.
2079 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2081 success: Блокада је ажурирана.
2083 title: Корисничке блокаде
2084 heading: Листа корисничких блокада
2085 empty: Није направљена ниједна блокада.
2087 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2088 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2089 time_future_html: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2090 past_html: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2091 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2093 flash: Ова блокада је опозвана.
2095 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2096 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2097 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2099 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2103 other: '%{count} сата'
2105 title: Блокаде за %{name}
2106 heading_html: Листа блокада за %{name}
2107 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2109 title: Блокаде од %{name}
2110 heading_html: Листа блокада од %{name}
2111 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2113 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2114 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2115 created: 'Направљено:'
2120 confirm: Јесте ли сигурни?
2121 reason: 'Разлог за блокирање:'
2122 back: Погледај све блокаде
2123 revoker: 'Опозивалац:'
2124 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2126 not_revoked: (није опозвано)
2131 display_name: Блокирани корисник
2132 creator_name: Творац
2133 reason: Разлози за блокирање
2135 revoker_name: Опозвао
2136 showing_page: Страница %{page}
2138 previous: « Претходно
2141 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2142 heading: Белешке корисника %{user}
2143 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2147 created_at: Направљено
2148 last_changed: Последња промена
2150 title: Белешкаː %{id}
2152 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2153 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2154 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2155 report: пријави ову белешку
2156 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2157 требало посебно проверити.
2160 reactivate: Поново покрени
2161 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2162 comment: Коментариши
2165 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2166 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2168 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2169 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2179 short_link: Кратка веза
2182 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2186 short_url: Скраћени URL
2187 include_marker: Укључи и ознаку
2188 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2189 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2190 view_larger_map: Погледај већу карту
2191 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2193 report_problem: Пријави проблем
2196 tooltip: Легенда карте
2197 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2203 title: Прикажи моју позицију
2205 standard: Стандардна
2206 cycle_map: Бициклистичка мапа
2207 transport_map: Саобраћајна мапа
2210 header: Слојеви карте
2211 notes: Белешке на карти
2213 gps: Јавне GPS трасе
2214 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2217 edit_tooltip: Уредите мапу
2218 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2219 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2220 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2221 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2222 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2223 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2224 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2227 comment: Коментариши
2228 subscribe: Пријави ме
2229 unsubscribe: Одјави ме
2230 hide_comment: сакриј
2231 unhide_comment: прикажи
2232 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2236 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2237 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2238 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2239 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2240 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2241 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2246 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2247 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2249 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2250 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2251 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2252 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2253 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2254 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2255 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2256 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2257 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2258 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2259 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2260 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2261 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2262 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2263 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2264 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2265 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2266 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2267 via_point_without_exit: (преко тачке)
2268 follow_without_exit: Пратите %{name}
2269 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2270 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2271 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2272 start_without_exit: Почните од %{name}
2273 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2274 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2275 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2276 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2278 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2295 nothing_found: Нема објеката у близини
2296 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2297 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2299 directions_from: Упути одавде
2300 directions_to: Упути довде
2301 add_note: Додај белешку овде
2302 show_address: Прикажи адресу
2303 query_features: Одлике упита
2304 centre_map: Центрирај мапу овде
2307 heading: Уреди редакцију
2308 title: Уређивање редакције
2310 empty: Нема редакција.
2311 heading: Списак редакција
2312 title: Списак редакција
2314 heading: Унесите податке за нову редакцију
2315 title: Прављење нове редакције
2317 description: 'Опис:'
2318 heading: Приказ редакције „%{title}“
2319 title: Приказ редакције
2321 edit: Уреди ову редакцију
2322 destroy: Уклони ову редакцију
2323 confirm: Јесте ли сигурни?
2325 flash: Редакција је направљена.
2327 flash: Промене су сачуване.
2329 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2330 овој редакцији пре него што је уклоните.
2331 flash: Редакција је уклоњена.
2332 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2334 leading_whitespace: има размак на почетку
2335 trailing_whitespace: има размак на крају
2336 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2337 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})