]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
9db8153886a391ac4ac7aa207f254f97336db892
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mikini
42 # Author: Mkot
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Odie2
45 # Author: OrlPL
46 # Author: Pio387
47 # Author: Przemub
48 # Author: Psokol
49 # Author: Py64
50 # Author: RafalR
51 # Author: Rail
52 # Author: Railfail536
53 # Author: Rezonansowy
54 # Author: RicoElectrico
55 # Author: Rmikke
56 # Author: Ruila
57 # Author: SemanticPioneer
58 # Author: Soeb
59 # Author: Sofalse
60 # Author: Sp5uhe
61 # Author: Stojex
62 # Author: Strebski
63 # Author: Teiron
64 # Author: The Polish
65 # Author: Tsca
66 # Author: Ty221
67 # Author: WaldiSt
68 # Author: Woytecr
69 # Author: Wpedzich
70 # Author: Yarl
71 # Author: Zbigniew.czernik
72 # Author: Łukasz3212
73 ---
74 pl:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
78       blog: '%e.%m.%Y'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Wybierz plik
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Skomentuj
85       diary_entry:
86         create: Opublikuj
87         update: Uaktualnij
88       issue_comment:
89         create: Dodaj komentarz
90       message:
91         create: Wyślij
92       client_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Uaktualnij
95       oauth2_application:
96         create: Zarejestruj
97         update: Aktualizuj
98       redaction:
99         create: Utwórz poprawkę
100         update: Zapisz poprawkę
101       trace:
102         create: Wyślij
103         update: Zapisz zmiany
104       user_block:
105         create: Utwórz blokadę
106         update: Uaktualnij blokadę
107   activerecord:
108     errors:
109       messages:
110         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
111           identyfikatorem użytkownika
112       models:
113         user_mute:
114           is_already_muted: jest już wyciszony
115     models:
116       acl: Lista kontroli dostępu
117       changeset: Zestaw zmian
118       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119       country: Państwo
120       diary_comment: Komentarz do dziennika
121       diary_entry: Wpis dziennika
122       friend: Znajomy
123       issue: Problem
124       language: Język
125       message: Wiadomość
126       node: Węzeł
127       node_tag: Znacznik węzła
128       old_node: Stary węzeł
129       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
130       old_relation: Stara relacja
131       old_relation_member: Człon starej relacji
132       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
133       old_way: Stara linia
134       old_way_node: Węzeł wcześniejszej linii
135       old_way_tag: Znacznik starej linii
136       relation: Relacja
137       relation_member: Człon relacji
138       relation_tag: Znacznik relacji
139       report: Zgłoszenie
140       session: Sesja
141       trace: Ślad
142       tracepoint: Punkt śladu
143       tracetag: Znacznik śladu
144       user: Użytkownik
145       user_preference: Preferencje użytkownika
146       user_token: Token użytkownika
147       way: Linia
148       way_node: Węzeł linii
149       way_tag: Znacznik linii
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nazwa (wymagana)
153         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
154         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
155         support_url: Adres URL pomocy technicznej
156         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
157         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
158         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
159           kontaktów
160         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
161         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
162         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
163         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
164       diary_comment:
165         body: Treść
166       diary_entry:
167         user: Użytkownik
168         title: Temat
169         body: Treść
170         latitude: Szerokość geograficzna
171         longitude: Długość geograficzna
172         language_code: Język
173       doorkeeper/application:
174         name: Nazwa
175         redirect_uri: URI przekierowań
176         confidential: Poufna aplikacja?
177         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
178       friend:
179         user: Użytkownik
180         friend: Znajomy
181       trace:
182         user: Użytkownik
183         visible: Widoczny
184         name: Nazwa pliku
185         size: Rozmiar
186         latitude: Szerokość geograficzna
187         longitude: Długość geograficzna
188         public: Publiczny
189         description: Opis
190         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
191         visibility: Widoczność
192         tagstring: Znaczniki
193       message:
194         sender: Nadawca
195         title: Temat
196         body: Treść
197         recipient: Odbiorca
198       redaction:
199         title: Tytuł
200         description: Opis
201       report:
202         category: Wybierz powód zgłoszenia
203         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
204       user:
205         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
206         auth_uid: UID uwierzytelnienia
207         email: E-mail
208         new_email: Nowy adres e-mail
209         active: Aktywny
210         display_name: Nazwa wyświetlana
211         description: Opis profilu
212         home_lat: Szerokość geograficzna
213         home_lon: Długość geograficzna
214         languages: Preferowane języki
215         preferred_editor: Preferowany edytor
216         pass_crypt: Hasło
217         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218     help:
219       doorkeeper/application:
220         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
221           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
222           poufne)
223         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224       trace:
225         tagstring: rozdzielone przecinkami
226       user_block:
227         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
228           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
229           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
230           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
231           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
232         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233       user:
234         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: około godziny temu
239         few: około %{count} godziny temu
240         many: około %{count} godzin temu
241         other: około %{count} godziny temu
242       about_x_months:
243         one: około miesiąc temu
244         few: około %{count} miesiące temu
245         many: około %{count} miesięcy temu
246         other: około %{count} miesiąca temu
247       about_x_years:
248         one: około rok temu
249         few: około %{count} lata temu
250         many: około %{count} lat temu
251         other: około %{count} roku temu
252       almost_x_years:
253         one: prawie rok temu
254         few: prawie %{count} lata temu
255         many: prawie %{count} lat temu
256         other: prawie %{count} roku temu
257       half_a_minute: pół minuty temu
258       less_than_x_seconds:
259         one: mniej niż sekundę temu
260         few: mniej niż %{count} sekundy temu
261         many: mniej niż %{count} sekund temu
262         other: mniej niż %{count} sekundy temu
263       less_than_x_minutes:
264         one: mniej niż minutę temu
265         few: mniej niż %{count} minuty temu
266         many: mniej niż %{count} minut temu
267         other: mniej niż %{count} minuty temu
268       over_x_years:
269         one: ponad rok temu
270         few: ponad %{count} lata temu
271         many: ponad %{count} lat temu
272         other: ponad %{count} roku temu
273       x_seconds:
274         one: sekundę temu
275         few: '%{count} sekundy temu'
276         many: '%{count} sekund temu'
277         other: '%{count} sekundy temu'
278       x_minutes:
279         one: minutę temu
280         few: '%{count} minuty temu'
281         many: '%{count} minut temu'
282         other: '%{count} minuty temu'
283       x_days:
284         one: wczoraj
285         few: '%{count} dni temu'
286         many: '%{count} dni temu'
287         other: '%{count} dni temu'
288       x_months:
289         one: miesiąc temu
290         few: '%{count} miesiące temu'
291         many: '%{count} miesięcy temu'
292         other: '%{count} miesiąca temu'
293       x_years:
294         one: rok temu
295         few: '%{count} lata temu'
296         many: '%{count} lat temu'
297         other: '%{count} roku temu'
298   editor:
299     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
300     id:
301       name: iD
302       description: iD (w tej przeglądarce)
303     remote:
304       name: Zewnętrzny edytor
305       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
306   auth:
307     providers:
308       none: Brak
309       google: Google
310       facebook: Facebook
311       microsoft: Microsoft
312       github: GitHub
313       wikipedia: Wikipedia
314   api:
315     notes:
316       comment:
317         opened_at_html: Utworzono %{when}
318         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
319         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
320         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
321         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
322         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
323         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
324         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325       rss:
326         title: Uwagi OpenStreetMap
327         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
328         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
329           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
331         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
332         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
333         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
334         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
335       entry:
336         comment: Komentarz
337         full: Pełna treść uwagi
338   account:
339     deletions:
340       show:
341         title: Usuń moje konto
342         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
343         delete_account: Usuń konto
344         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
345           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
346         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347           zostaną usunięte.
348         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
349           być użyta przez inne konta.
350         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
351           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
352         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
353         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
354         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
355           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
356         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357           ale ukryte.
358         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359           zostaną zachowane.
360         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
361         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
362           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
363         confirm_delete: Na pewno?
364         cancel: Anuluj
365   accounts:
366     edit:
367       title: Zmiana ustawień konta
368       my settings: Ustawienia
369       current email address: Aktualny adres e-mail
370       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
371       openid:
372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
373         link text: co to jest?
374       public editing:
375         heading: Edycje publiczne
376         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
377         enabled link text: co to jest?
378         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
379           edycje są anonimowe.
380         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
381       contributor terms:
382         heading: Warunki uczestnictwa
383         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
386           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
387         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
388         link text: co to jest?
389       save changes button: Zapisz zmiany
390       delete_account: Usuń konto...
391     go_public:
392       heading: Edycje publiczne
393       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
394         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
395         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
396       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
397         mogą edytować dane mapy.
398       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
399       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
400       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
401         domyślnie publiczni.
402       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
403     update:
404       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
405         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
406       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
407     destroy:
408       success: Konto zostało usunięte.
409   browse:
410     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
411     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412     version: Wersja
413     redacted_version: Wersja poprawiona
414     in_changeset: Zestaw zmian
415     anonymous: Anonimowy użytkownik
416     no_comment: (bez komentarza)
417     part_of: Wchodzi w skład
418     part_of_relations:
419       one: 1 relacja
420       few: '%{count} relacje'
421       many: '%{count} relacji'
422       other: '%{count} relacji'
423     part_of_ways:
424       one: '%{count} linia'
425       few: '%{count} linie'
426       many: '%{count} linii'
427       other: '%{count} linii'
428     download_xml: Pobierz XML
429     view_history: Wyświetl historię
430     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
431     view_details: Wyświetl szczegóły
432     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
433     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
434     location: 'Położenie:'
435     node:
436       title_html: 'Węzeł: %{name}'
437       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
438     way:
439       title_html: 'Linia: %{name}'
440       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
441       nodes: Węzły
442       nodes_count:
443         one: '%{count} węzeł'
444         few: '%{count} węzły'
445         many: '%{count} węzłów'
446         other: '%{count} węzła'
447       also_part_of_html:
448         one: część linii %{related_ways}
449         other: część linii %{related_ways}
450     relation:
451       title_html: 'Relacja: %{name}'
452       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
453       members: Człony relacji
454       members_count:
455         one: '%{count} człon'
456         few: '%{count} człony'
457         many: '%{count} członów'
458         other: '%{count} członu'
459     relation_member:
460       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
461       type:
462         node: Węzeł
463         way: Linia
464         relation: Relacja
465     containing_relation:
466       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
467     not_found:
468       title: Nie znaleziono
469       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
470       type:
471         node: węzła
472         way: linii
473         relation: relacji
474         changeset: zestawu zmian
475         note: uwagi
476     timeout:
477       title: Przekroczono limit czasu
478       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
479         długo.
480       type:
481         node: węzła
482         way: linii
483         relation: relacji
484         changeset: zestawu zmian
485         note: uwagi
486     redacted:
487       redaction: poprawką %{id}
488       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
489         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
490       type:
491         node: tego węzła
492         way: tej linii
493         relation: tej relacji
494     start_rjs:
495       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
496         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
497       load_data: Wczytaj dane
498       loading: Wczytywanie...
499     tag_details:
500       tags: Znaczniki
501       wiki_link:
502         key: Strona Wiki klucza %{key}
503         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
504       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
505       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
506       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
507       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
508       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
509       email_link: E-mail %{email}
510     query:
511       title: Dane obiektów
512       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
513       nearby: Obiekty w pobliżu
514       enclosing: Większe, otaczające obiekty
515   nodes:
516     timeout:
517       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
518   old_nodes:
519     not_found:
520       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
521     timeout:
522       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
523         długo.
524   ways:
525     timeout:
526       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
527   old_ways:
528     not_found:
529       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
530     timeout:
531       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
532         długo.
533   relations:
534     timeout:
535       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
536         długo.
537   old_relations:
538     not_found:
539       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
540     timeout:
541       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
542         długo.
543   changeset_comments:
544     feeds:
545       comment:
546         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
547         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
548       show:
549         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
550         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
551       timeout:
552         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
553           zbyt długo.
554   changesets:
555     changeset:
556       no_edits: (brak edycji)
557       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
558     index:
559       title: Zestawy zmian
560       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
561       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
562       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
563       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
564       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
565       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
566       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
567       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
568       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
569       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
570       load_more: Wczytaj więcej
571       feed:
572         title: Zestaw zmian %{id}
573         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
574         created: Utworzone
575         closed: Zamknięte
576         belongs_to: Autor
577     subscribe:
578       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
579       button: Zasubskrybuj dyskusję
580     unsubscribe:
581       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
582       button: Wypisz się z dyskusji
583     heading:
584       title: Zestaw zmian %{id}
585       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
586     no_such_entry:
587       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
588       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
589         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
590     show:
591       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
592       created: 'Utworzony: %{when}'
593       closed: 'Zamknięty: %{when}'
594       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
595       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
596       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
597       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
598       discussion: Dyskusja
599       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
600       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
601         on zamknięty.
602       subscribe: Obserwuj
603       unsubscribe: Nie obserwuj
604       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
605       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
606       hide_comment: ukryj
607       unhide_comment: pokaż
608       comment: Komentarz
609       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
610       osmchangexml: XML w formacie osmChange
611     paging_nav:
612       nodes: Węzły (%{count})
613       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
614       ways: Linie (%{count})
615       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
616       relations: Relacje (%{count})
617       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
618     timeout:
619       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
620   dashboards:
621     contact:
622       km away: '%{count} km stąd'
623       m away: '%{count} m stąd'
624       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
625     popup:
626       your location: Twoje położenie
627       nearby mapper: Mapujący z okolicy
628       friend: Znajomy
629     show:
630       title: Mój panel
631       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
632         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
633       edit_your_profile: Edytuj swój profil
634       my friends: Moi znajomi
635       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
636       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
637       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
638         w tej okolicy.
639       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
640       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
641       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
642       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
643   diary_entries:
644     new:
645       title: Nowy wpis do dziennika
646     form:
647       location: 'Położenie:'
648       use_map_link: wskaż na mapie
649     index:
650       title: Dzienniki użytkowników
651       title_friends: Dzienniki znajomych
652       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
653       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
654       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
655       new: Nowy wpis dziennika
656       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
657       my_diary: Mój dziennik
658       no_entries: Brak wpisów dziennika
659     page:
660       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
661     edit:
662       title: Edycja wpisu dziennika
663       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
664     show:
665       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
666       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
667       discussion: Dyskusja
668       subscribe: Obserwuj
669       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
670       leave_a_comment: Zostaw komentarz
671       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
672       login: Zaloguj się
673     no_such_entry:
674       title: Nie ma takiego wpisu
675       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
676       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
677         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
678         lub wpis został usunięty.
679     diary_entry:
680       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
681       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
682       comment_link: Skomentuj ten wpis
683       reply_link: Napisz do autora
684       comment_count:
685         one: '%{count} komentarz'
686         few: '%{count} komentarze'
687         many: '%{count} komentarzy'
688         other: '%{count} komentarzy'
689       no_comments: Brak komentarzy
690       edit_link: Edytuj ten wpis
691       hide_link: Ukryj ten wpis
692       unhide_link: Odkryj ten wpis
693       confirm: Potwierdź
694       report: Zgłoś ten wpis
695     diary_comment:
696       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
697       hide_link: Ukryj ten komentarz
698       unhide_link: Odkryj ten komentarz
699       confirm: Potwierdź
700       report: Zgłoś ten komentarz
701     location:
702       location: 'Położenie:'
703     feed:
704       user:
705         title: Wpisy użytkownika %{user}
706         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
707       language:
708         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
709         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
710       all:
711         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
712         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
713     subscribe:
714       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
715       button: Subskrybuj dyskusję
716     unsubscribe:
717       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
718       button: Wypisz się z dyskusji
719   diary_comments:
720     index:
721       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
722       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
723       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
724       no_comments: Brak komentarzy
725     page:
726       post: Wpis
727       when: Kiedy
728       comment: Komentarz
729     new:
730       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
731   doorkeeper:
732     errors:
733       messages:
734         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
735           końcowego
736         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
737         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
738         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
739     flash:
740       applications:
741         create:
742           notice: Zarejestrowano aplikację.
743     openid_connect:
744       errors:
745         messages:
746           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
747             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
748           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
749             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
750           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
751             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
752           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
753             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
754           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
755             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
756     scopes:
757       address: Wyświetl swój adres
758       email: Zobacz swój adres e-mail
759       openid: Uwierzytelnij swoje konto
760       phone: Wyświetl swój numer telefonu
761       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
762   errors:
763     contact:
764       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
765       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
766       contact: Skontaktuj się
767       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
768         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
769         żądania.'
770     bad_request:
771       title: Nieprawidłowe żądanie
772       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
773         (HTTP 400)
774     forbidden:
775       title: Dostęp zabroniony
776       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
777         administratorów (HTTP 403).
778     internal_server_error:
779       title: Błąd aplikacji
780       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
781         mu realizację żądania (HTTP 500).
782     not_found:
783       title: Nie znaleziono strony
784       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
785         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
786   friendships:
787     make_friend:
788       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
789       button: Dodaj do listy znajomych
790       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
791       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
792       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
793       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
794         przed wysłaniem następnych.
795     remove_friend:
796       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
797       button: Usuń ze znajomych
798       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
799       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
800   geocoder:
801     search:
802       title:
803         latlon: Internal
804         osm_nominatim: Nominatim
805         osm_nominatim_reverse: Nominatim
806     search_osm_nominatim:
807       prefix:
808         aerialway:
809           cable_car: Kolej linowa
810           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
811           drag_lift: Wyciąg orczykowy
812           gondola: Kolej gondolowa
813           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
814           platter: Wyciąg talerzykowy
815           pylon: Pylon
816           station: Stacja kolei linowej
817           t-bar: Wyciąg orczykowy
818           "yes": Transport napowietrzny
819         aeroway:
820           aerodrome: Lotnisko
821           airstrip: Pas startowy
822           apron: Płyta postojowa
823           gate: Bramka
824           hangar: Hangar
825           helipad: Lądowisko dla helikopterów
826           holding_position: Punkt oczekiwania
827           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
828           parking_position: Miejsce postojowe
829           runway: Pas startowy
830           taxilane: Droga na lotnisku
831           taxiway: Droga kołowania
832           terminal: Terminal pasażerski
833           windsock: Wiatrowskaz
834         amenity:
835           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
836           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
837           arts_centre: Centrum sztuki
838           atm: Bankomat
839           bank: Bank
840           bar: Bar
841           bbq: Miejsce do grillowania
842           bench: Ławka
843           bicycle_parking: Parking rowerowy
844           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
845           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
846           biergarten: Ogródek piwny
847           blood_bank: Bank krwi
848           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
849           brothel: Dom publiczny
850           bureau_de_change: Kantor
851           bus_station: Dworzec autobusowy
852           cafe: Kawiarnia
853           car_rental: Wynajem samochodów
854           car_sharing: Dzielenie się samochodami
855           car_wash: Myjnia samochodowa
856           casino: Kasyno
857           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
858           childcare: Opieka nad dziećmi
859           cinema: Kino
860           clinic: Klinika
861           clock: Zegar
862           college: Szkoła policealna
863           community_centre: Centrum społeczności
864           conference_centre: Centrum konferencyjne
865           courthouse: Sąd
866           crematorium: Krematorium
867           dentist: Gabinet dentystyczny
868           doctors: Lekarze
869           drinking_water: Źródło wody pitnej
870           driving_school: Szkoła nauki jazdy
871           embassy: Ambasada
872           events_venue: Sala bankietowa
873           fast_food: Bar (fast food)
874           ferry_terminal: Terminal promowy
875           fire_station: Remiza strażacka
876           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
877           fountain: Fontanna
878           fuel: Stacja paliw
879           gambling: Salon pachinko/bingo
880           grave_yard: Cmentarz przykościelny
881           grit_bin: Pojemnik na piasek
882           hospital: Szpital
883           hunting_stand: Ambona myśliwska
884           ice_cream: Lodziarnia
885           internet_cafe: Kafejka internetowa
886           kindergarten: Przedszkole/żłobek
887           language_school: Szkoła językowa
888           library: Biblioteka
889           loading_dock: Dok załadunkowy
890           love_hotel: Love hotel
891           marketplace: Plac targowy
892           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
893           monastery: Klasztor
894           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
895           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
896           music_school: Szkoła muzyczna
897           nightclub: Klub nocny
898           nursing_home: Dom opieki
899           parking: Parking
900           parking_entrance: Wjazd na parking
901           parking_space: Miejsce parkingowe
902           payment_terminal: Terminal płatniczy
903           pharmacy: Apteka
904           place_of_worship: Miejsce kultu
905           police: Policja lub straż miejska/gminna
906           post_box: Skrzynka pocztowa
907           post_office: Poczta
908           prison: Więzienie/areszt
909           pub: Pub
910           public_bath: Łaźnia publiczna
911           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
912           public_building: Budynek publiczny
913           ranger_station: Leśniczówka
914           recycling: Miejsce recyklingu
915           restaurant: Restauracja
916           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
917           school: Szkoła podstawowa/średnia
918           shelter: Schronienie
919           shower: Prysznic
920           social_centre: Centrum społeczne
921           social_facility: Placówka społeczna
922           studio: Studio
923           swimming_pool: Basen
924           taxi: Postój taksówek
925           telephone: Budka telefoniczna
926           theatre: Teatr
927           toilets: Toaleta publiczna
928           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
929           training: Szkolenia
930           university: Uniwersytet
931           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
932           vending_machine: Automat do sprzedaży
933           veterinary: Weterynarz
934           village_hall: Urząd gminy
935           waste_basket: Kosz na śmieci
936           waste_disposal: Śmietnik
937           waste_dump_site: Składowisko odpadów
938           watering_place: Poidło dla zwierząt
939           water_point: Punkt poboru wody
940           weighbridge: Waga dla pojazdów
941           "yes": Usługa
942         boundary:
943           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
944           administrative: Granica administracyjna
945           census: Granica spisu ludności
946           national_park: Park narodowy
947           political: Granica okręgu wyborczego
948           protected_area: Obszar chroniony
949           "yes": Granica
950         bridge:
951           aqueduct: Akwedukt
952           boardwalk: Kładka drewniana
953           suspension: Most wiszący
954           swing: Most obrotowy
955           viaduct: Most wieloprzęsłowy
956           "yes": Most
957         building:
958           apartment: Blok mieszkalny
959           apartments: Blok mieszkalny
960           barn: Stodoła
961           bungalow: Bungalow
962           cabin: Domek letniskowy
963           chapel: Kaplica
964           church: Budynek kościoła
965           civic: Budynek miejski
966           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
967           commercial: Budynek komercyjny
968           construction: Budynek w budowie
969           cowshed: Obora
970           detached: Dom wolnostojący
971           dormitory: Dom studencki
972           duplex: Bliźniak
973           farm: Dom mieszkalny na farmie
974           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
975           garage: Garaż
976           garages: Garaże
977           greenhouse: Szklarnia
978           hangar: Budynek hangaru
979           hospital: Budynek szpitala
980           hotel: Budynek hotelu
981           house: Dom
982           houseboat: Barka mieszkalna
983           hut: Chata
984           industrial: Budynek przemysłowy
985           kindergarten: Budynek przedszkola
986           manufacture: Budynek fabryczny
987           office: Biurowiec
988           public: Budynek publiczny
989           residential: Budynek mieszkalny
990           retail: Budynek handlu detalicznego
991           roof: Zadaszenie
992           ruins: Ruiny budynku
993           school: Budynek szkoły
994           semidetached_house: Bliźniak
995           service: Budynek techniczny
996           shed: Szopa
997           stable: Stajnia
998           static_caravan: Przyczepa kempingowa
999           sty: Chlew
1000           temple: Budynek świątyni
1001           terrace: Domy szeregowe
1002           train_station: Budynek dworca
1003           university: Budynek uczelni
1004           warehouse: Magazyn
1005           "yes": Budynek
1006         club:
1007           scout: Klub harcerski
1008           sport: Klub sportowy
1009           "yes": Klub
1010         craft:
1011           beekeeper: Pszczelarz
1012           blacksmith: Kowal
1013           brewery: Browar
1014           carpenter: Cieśla
1015           caterer: Catering
1016           confectionery: Cukiernik
1017           dressmaker: Krawcowa
1018           electrician: Elektryk
1019           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1020           gardener: Ogrodnik
1021           glaziery: Szklarz
1022           handicraft: Rękodzieła
1023           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1024           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1025           painter: Malarz
1026           photographer: Fotograf
1027           plumber: Hydraulik
1028           roofer: Dekarz
1029           sawmill: Tartak
1030           shoemaker: Szewc
1031           stonemason: Zakład kamieniarski
1032           tailor: Krawiec
1033           window_construction: Montaż okien
1034           winery: Winiarnia
1035           "yes": Warsztat
1036         emergency:
1037           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1038           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1039           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1040           defibrillator: Defibrylator
1041           fire_extinguisher: Gaśnica
1042           fire_water_pond: Staw pożarowy
1043           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1044           life_ring: Koło ratunkowe
1045           phone: Telefon alarmowy
1046           siren: Syrena alarmowa
1047           suction_point: Punkt pompowania wody
1048           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1049         highway:
1050           abandoned: Zaniedbana droga
1051           bridleway: Droga dla koni
1052           bus_guideway: Droga dla autobusów
1053           bus_stop: Przystanek autobusowy
1054           construction: Droga w trakcie budowy
1055           corridor: Korytarz
1056           crossing: Przejście
1057           cycleway: Droga rowerowa
1058           elevator: Winda
1059           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1060           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1061           footway: Droga dla pieszych
1062           ford: Bród
1063           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1064           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1065           milestone: Słupek pikietażowy
1066           motorway: Autostrada
1067           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1068           motorway_link: Autostrada – dojazd
1069           passing_place: Mijanka
1070           path: Ścieżka
1071           pedestrian: Droga dla pieszych
1072           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1073           primary: Droga pierwszorzędna
1074           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1075           proposed: Droga planowana
1076           raceway: Tor wyścigowy
1077           residential: Droga lokalna
1078           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1079           road: Droga
1080           secondary: Droga drugorzędna
1081           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1082           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1083           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1084           speed_camera: Fotoradar
1085           steps: Schody
1086           stop: Znak drogowy „Stop”
1087           street_lamp: Lampa uliczna
1088           tertiary: Droga trzeciorzędna
1089           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1090           track: Droga polna lub leśna
1091           traffic_mirror: Lustro drogowe
1092           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1093           trailhead: Początek szlaku
1094           trunk: Droga główna/ekspresowa
1095           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1096           turning_circle: Miejsce do zawracania
1097           turning_loop: Pętla do zawracania
1098           unclassified: Droga czwartorzędna
1099           "yes": Droga
1100         historic:
1101           aircraft: Samolot
1102           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1103           bomb_crater: Lej bombowy
1104           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1105           boundary_stone: Graniczny głaz
1106           building: Zabytkowy budynek
1107           bunker: Bunkier
1108           cannon: Działo
1109           castle: Zamek
1110           charcoal_pile: Mielerz
1111           church: Kościół
1112           city_gate: Brama miasta
1113           citywalls: Mury miejskie
1114           fort: Fort
1115           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1116           hollow_way: Zapadnięta droga
1117           house: Dom
1118           manor: Dwór
1119           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1120           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1121           mine: Kopalnia
1122           mine_shaft: Szyb górniczy
1123           monument: Pomnik (duży)
1124           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1125           roman_road: Droga rzymska
1126           ruins: Ruiny
1127           rune_stone: Kamień runiczny
1128           stone: Kamień
1129           tomb: Grób
1130           tower: Wieża
1131           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1132           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1133           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1134           wreck: Zatopiony statek
1135           "yes": Miejsce historyczne
1136         junction:
1137           "yes": Skrzyżowanie
1138         landuse:
1139           allotments: Ogródki działkowe
1140           aquaculture: Teren akwakultury
1141           basin: Basen-zbiornik,niecka
1142           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1143           cemetery: Cmentarz
1144           commercial: Teren komercyjny
1145           conservation: Rezerwat
1146           construction: Teren budowy
1147           farmland: Grunty orne
1148           farmyard: Podwórze gospodarskie
1149           forest: Las
1150           garages: Garaże
1151           grass: Trawnik
1152           greenfield: Teren niezabudowany
1153           industrial: Teren przemysłowy
1154           landfill: Składowisko odpadów
1155           meadow: Łąka
1156           military: Teren wojskowy
1157           mine: Kopalnia
1158           orchard: Sad
1159           plant_nursery: Szkółka leśna
1160           quarry: Kamieniołom
1161           railway: Teren kolejowy
1162           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1163           religious: Teren do celów religijnych
1164           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1165           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1166           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1167           retail: Teren handlu detalicznego
1168           village_green: Nawsie
1169           vineyard: Winnica
1170           "yes": Zagospodarowanie terenu
1171         leisure:
1172           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1173           amusement_arcade: Salon gier
1174           bandstand: Estrada
1175           beach_resort: Ośrodek plażowy
1176           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1177           bleachers: Odkryta trybuna
1178           bowling_alley: Kręgielnia
1179           common: Błonie
1180           dance: Sala taneczna
1181           dog_park: Wybieg dla psów
1182           firepit: Palenisko
1183           fishing: Łowisko
1184           fitness_centre: Siłownia
1185           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1186           garden: Ogród
1187           golf_course: Pole golfowe
1188           horse_riding: Jazda konna
1189           ice_rink: Lodowisko
1190           marina: Marina
1191           miniature_golf: Minigolf
1192           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1193           outdoor_seating: Ogródek
1194           park: Park
1195           picnic_table: Stół piknikowy
1196           pitch: Boisko sportowe
1197           playground: Plac zabaw
1198           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1199           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1200           sauna: Sauna
1201           slipway: Pochylnia
1202           sports_centre: Centrum sportowe
1203           stadium: Stadion
1204           swimming_pool: Basen
1205           track: Bieżnia
1206           water_park: Park wodny
1207           "yes": Rekreacja
1208         man_made:
1209           adit: Szyb
1210           advertising: Reklama
1211           antenna: Antena
1212           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1213           beacon: Latarnia morska
1214           beam: Belka
1215           beehive: Ul
1216           breakwater: Falochron
1217           bridge: Most
1218           bunker_silo: Bunkier
1219           cairn: Kopiec
1220           chimney: Komin
1221           clearcut: Zrąb
1222           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1223           crane: Żuraw (dźwig)
1224           cross: Krzyż
1225           dolphin: Dalba
1226           dyke: Grobla
1227           embankment: Nasyp
1228           flagpole: Maszt flagowy
1229           gasometer: Zbiornik gazowy
1230           groyne: Ostroga brzegowa
1231           kiln: Piec przemysłowy
1232           lighthouse: Latarnia morska
1233           manhole: Właz do kanału
1234           mast: Maszt
1235           mine: Kopalnia
1236           mineshaft: Szyb górniczy
1237           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1238           petroleum_well: Szyb naftowy
1239           pier: Molo/pomost
1240           pipeline: Rurociąg
1241           pumping_station: Przepompownia
1242           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1243           silo: Silos
1244           snow_cannon: Armatka śnieżna
1245           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1246           storage_tank: Zbiornik
1247           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1248           surveillance: Punkt monitoringu
1249           telescope: Teleskop
1250           tower: Wieża
1251           utility_pole: Słup
1252           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1253           watermill: Młyn wodny
1254           water_tap: Kran z wodą
1255           water_tower: Wieża ciśnień
1256           water_well: Studnia
1257           water_works: Wodociągi
1258           windmill: Wiatrak
1259           works: Fabryka
1260           "yes": Konstrukcja
1261         military:
1262           airfield: Lotnisko wojskowe
1263           barracks: Koszary
1264           bunker: Bunkier
1265           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1266           trench: Transzeja
1267           "yes": Obiekt wojskowy
1268         mountain_pass:
1269           "yes": Przełęcz
1270         natural:
1271           atoll: Atol
1272           bare_rock: Skała macierzysta
1273           bay: Zatoka
1274           beach: Plaża
1275           cape: Przylądek
1276           cave_entrance: Wejście do jaskini
1277           cliff: Urwisko
1278           coastline: Linia brzegowa
1279           crater: Krater
1280           dune: Wydma
1281           fell: Hale górskie
1282           fjord: Fiord
1283           forest: Las
1284           geyser: Gejzer
1285           glacier: Lodowiec
1286           grassland: Łąka
1287           heath: Wrzosowisko
1288           hill: Wzgórze
1289           hot_spring: Źródło termalne
1290           island: Wyspa
1291           isthmus: Przesmyk
1292           land: Ląd
1293           marsh: Bagno
1294           moor: Wrzosowisko
1295           mud: Błoto
1296           peak: Szczyt
1297           peninsula: Półwysep
1298           point: Punkt
1299           reef: Rafa
1300           ridge: Grzbiet
1301           rock: Skała
1302           saddle: Przełęcz
1303           sand: Piaski
1304           scree: Rumowisko skalne
1305           scrub: Zarośla
1306           shingle: Plaża kamienista
1307           spring: Źródło wodne
1308           stone: Głaz
1309           strait: Cieśnina
1310           tree: Drzewo
1311           tree_row: Rząd drzew
1312           tundra: Tundra
1313           valley: Dolina
1314           volcano: Wulkan
1315           water: Woda
1316           wetland: Obszar podmokły
1317           wood: Drzewa
1318           "yes": Natura
1319         office:
1320           accountant: Księgowy
1321           administrative: Administracja
1322           advertising_agency: Agencja reklamowa
1323           architect: Architekt
1324           association: Stowarzyszenie
1325           company: Biuro firmy
1326           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1327           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1328           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1329           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1330           estate_agent: Biuro nieruchomości
1331           financial: Biuro finansowe
1332           government: Biuro rządowe/samorządowe
1333           insurance: Biuro ubezpieczeń
1334           it: Biuro firmy informatycznej
1335           lawyer: Prawnik
1336           logistics: Biuro logistyczne
1337           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1338           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1339           notary: Notariusz
1340           religion: Biuro organizacji religijnej
1341           research: Biuro badawcze
1342           tax_advisor: Doradca podatkowy
1343           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1344           travel_agent: Biuro podróży
1345           "yes": Biuro
1346         place:
1347           allotments: Ogródki działkowe
1348           archipelago: Archipelag
1349           city: Miasto
1350           city_block: Kwartał
1351           country: Kraj
1352           county: Hrabstwo
1353           farm: Farma
1354           hamlet: Osada
1355           house: Dom
1356           houses: Zabudowanie
1357           island: Wyspa
1358           islet: Wysepka
1359           isolated_dwelling: Mała osada
1360           locality: Miejsce nazwane
1361           municipality: Gmina
1362           neighbourhood: Sąsiedztwo
1363           plot: Działka
1364           postcode: Kod pocztowy
1365           quarter: Kwartał
1366           region: Rejon
1367           sea: Morze
1368           square: Plac
1369           state: Województwo/stan/prowincja
1370           subdivision: Dzielnica
1371           suburb: Osiedle
1372           town: Miasto
1373           village: Wieś
1374           "yes": Miejsce
1375         railway:
1376           abandoned: Rozebrany tor
1377           buffer_stop: Kozioł oporowy
1378           construction: Kolej w budowie
1379           disused: Nieużywany tor
1380           funicular: Kolej linowo-terenowa
1381           halt: Przystanek kolejowy
1382           junction: Węzeł kolejowy
1383           level_crossing: Przejazd kolejowy
1384           light_rail: Tor kolei miejskiej
1385           miniature: Tor minikolejki
1386           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1387           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1388           platform: Peron
1389           preserved: Tor kolei zabytkowej
1390           proposed: Planowana linia kolejowa
1391           rail: Tor kolejowy
1392           spur: Bocznica kolejowa
1393           station: Stacja kolejowa
1394           stop: Przystanek kolejowy
1395           subway: Metro
1396           subway_entrance: Wejście na stację metra
1397           switch: Zwrotnica
1398           tram: Tor tramwajowy
1399           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1400           turntable: Obrotnica kolejowa
1401           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1402         shop:
1403           agrarian: Sklep rolniczy
1404           alcohol: Sklep monopolowy
1405           antiques: Antyki
1406           appliance: Sklep z AGD
1407           art: Sklep z dziełami sztuki
1408           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1409           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1410           bakery: Piekarnia
1411           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1412           beauty: Salon urody
1413           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1414           beverages: Sklep z napojami
1415           bicycle: Sklep rowerowy
1416           bookmaker: Bukmacher
1417           books: Księgarnia
1418           boutique: Butik
1419           butcher: Sklep mięsny
1420           car: Sprzedaż samochodów
1421           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1422           car_repair: Warsztat samochodowy
1423           carpet: Sklep z dywanami
1424           charity: Sklep charytatywny
1425           cheese: Sklep z serami
1426           chemist: Drogeria
1427           chocolate: Sklep z czekoladą
1428           clothes: Sklep odzieżowy
1429           coffee: Sklep z kawą
1430           computer: Sklep komputerowy
1431           confectionery: Sklep ze słodyczami
1432           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1433           copyshop: Ksero
1434           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1435           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1436           curtain: Sklep z zasłonami
1437           dairy: Sklep z nabiałem
1438           deli: Delikatesy
1439           department_store: Dom towarowy
1440           discount: Sklep z produktami po obniżce
1441           doityourself: Market budowlany
1442           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1443           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1444           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1445           erotic: Sklep erotyczny
1446           estate_agent: Biuro nieruchomości
1447           fabric: Sklep z tkaninami
1448           farm: Stragan świeżych produktów
1449           fashion: Sklep odzieżowy
1450           fishing: Sklep wędkarski
1451           florist: Kwiaciarnia
1452           food: Sklep spożywczy
1453           frame: Sklep z ramami
1454           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1455           furniture: Sklep meblowy
1456           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1457           gas: Sklep z butlami gazowymi
1458           general: Sklep wielobranżowy
1459           gift: Sklep z pamiątkami
1460           greengrocer: Warzywniak
1461           grocery: Sklep spożywczy
1462           hairdresser: Fryzjer
1463           hardware: Sklep z narzędziami
1464           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1465           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1466           herbalist: Sklep zielarski
1467           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1468           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1469           ice_cream: Sklep z lodami
1470           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1471           jewelry: Sklep z biżuterią
1472           kiosk: Kiosk
1473           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1474           laundry: Pralnia
1475           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1476           lottery: Kolektura
1477           mall: Centrum handlowe
1478           massage: Salon masażu
1479           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1480           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1481           money_lender: Pożyczki
1482           motorcycle: Sklep motocyklowy
1483           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1484           music: Sklep muzyczny
1485           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1486           newsagent: Sklep z prasą
1487           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1488           optician: Optyk
1489           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1490           outdoor: Sklep turystyczny
1491           paint: Sklep z farbami
1492           pastry: Cukiernia
1493           pawnbroker: Lombard
1494           perfumery: Perfumeria
1495           pet: Sklep zoologiczny
1496           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1497           photo: Sklep fotograficzny
1498           seafood: Sklep z owocami morza
1499           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1500           sewing: Pasmanteria
1501           shoes: Sklep obuwniczy
1502           sports: Sklep sportowy
1503           stationery: Sklep papierniczy
1504           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1505           supermarket: Supermarket
1506           tailor: Krawiec
1507           tattoo: Studio tatuażu
1508           tea: Sklep z herbatą
1509           ticket: Kasa biletowa
1510           tobacco: Sklep z tytoniem
1511           toys: Sklep z zabawkami
1512           travel_agency: Biuro podróży
1513           tyres: Sklep z oponami
1514           vacant: Pusty lokal sklepowy
1515           variety_store: Sklep z różnościami
1516           video: Sklep wideo/DVD
1517           video_games: Sklep z grami wideo
1518           wholesale: Hurtownia
1519           wine: Sklep z winami
1520           "yes": Sklep
1521         tourism:
1522           alpine_hut: Chata alpejska
1523           apartment: Mieszkanie na wynajem
1524           artwork: Dzieło sztuki
1525           attraction: Atrakcja turystyczna
1526           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1527           cabin: Domek letniskowy
1528           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1529           camp_site: Kemping
1530           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1531           chalet: Schronisko
1532           gallery: Galeria
1533           guest_house: Pensjonat
1534           hostel: Hostel
1535           hotel: Hotel
1536           information: Informacja turystyczna
1537           motel: Motel
1538           museum: Muzeum
1539           picnic_site: Miejsce na piknik
1540           theme_park: Park rozrywki
1541           viewpoint: Punkt widokowy
1542           wilderness_hut: Chata na odludziu
1543           zoo: Zoo
1544         tunnel:
1545           building_passage: Przejazd przez budynek
1546           culvert: Przepust
1547           "yes": Tunel
1548         waterway:
1549           artificial: Sztuczny ciek
1550           boatyard: Stocznia
1551           canal: Kanał
1552           dam: Zapora wodna
1553           derelict_canal: Opuszczony kanał
1554           ditch: Rów przydrożny
1555           dock: Basen portowy
1556           drain: Rów odwadniający
1557           lock: Śluza
1558           lock_gate: Wrota śluzy
1559           mooring: Kotwicowisko
1560           rapids: Katarakty
1561           river: Rzeka
1562           stream: Strumień
1563           wadi: Starorzecze
1564           waterfall: Wodospad
1565           weir: Jaz
1566           "yes": Ciek
1567       admin_levels:
1568         level2: Granica kraju
1569         level3: Granica regionu
1570         level4: Granica województwa
1571         level5: Granica regionu
1572         level6: Granica powiatu
1573         level7: Granica gminy
1574         level8: Granica miejscowości
1575         level9: Granica dzielnicy
1576         level10: Granica osiedla
1577         level11: Granica osiedla
1578     results:
1579       no_results: Nic nie znaleziono
1580       more_results: Więcej wyników
1581   issues:
1582     index:
1583       title: Sprawy
1584       select_status: Wybierz status
1585       select_type: Wybierz kategorię
1586       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1587       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1588       not_updated: Niezaktualizowane
1589       search: Wyszukaj
1590       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1591       states:
1592         ignored: zignorowane
1593         open: otwarte
1594         resolved: rozwiązane
1595     page:
1596       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1597       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1598       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1599       status: Stan
1600       reports: Zgłoszenia
1601       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1602       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1603       reports_count:
1604         one: 1 zgłoszenie
1605         few: '%{count} zgłoszenia'
1606         many: '%{count} zgłoszeń'
1607         other: '%{count} zgłoszenia'
1608       reported_item: Zgłoszony element
1609       states:
1610         ignored: Zignorowano
1611         open: Otwórz
1612         resolved: Rozwiązane
1613     show:
1614       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1615       reports:
1616         one: '%{count} zgłoszenie'
1617         few: '%{count} zgłoszenia'
1618         many: '%{count} zgłoszeń'
1619         other: '%{count} zgłoszeń'
1620       no_reports: Brak zgłoszeń
1621       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1622       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1623       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1624         %{displayname}
1625       resolve: Rozwiąż
1626       ignore: Zignoruj
1627       reopen: Otwórz ponownie
1628       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1629       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1630       new_reports: Nowe zgłoszenia
1631       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1632       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1633       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1634     resolve:
1635       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1636     ignore:
1637       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1638     reopen:
1639       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1640     comments:
1641       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1642       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1643     reports:
1644       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1645     helper:
1646       reportable_title:
1647         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1648         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1649   issue_comments:
1650     create:
1651       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1652       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1653   reports:
1654     new:
1655       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1656       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1657       disclaimer:
1658         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1659         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1660         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1661           twojej społeczności
1662         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1663           którego on dotyczy
1664       categories:
1665         diary_entry:
1666           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1667           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1668           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1669           other_label: Inne
1670         diary_comment:
1671           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1672           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1673           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1674           other_label: Inne
1675         user:
1676           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1677           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1678           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1679           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1680           other_label: Inny
1681         note:
1682           spam_label: Uwaga jest spamem
1683           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1684           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1685           other_label: Inne
1686     create:
1687       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1688       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1689   layouts:
1690     logo:
1691       alt_text: Logo OpenStreetMap
1692     home: Przejdź do położenia domu
1693     logout: Wyloguj się
1694     log_in: Zaloguj się
1695     sign_up: Zarejestruj się
1696     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1697     edit: Edycja
1698     history: Zmiany
1699     export: Eksport
1700     issues: Sprawy
1701     gps_traces: Ślady GPS
1702     user_diaries: Dzienniki
1703     edit_with: Edytuj w %{editor}
1704     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1705     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1706       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1707     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1708       i innych %{partners}.
1709     partners_fastly: Fastly
1710     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1711     partners_partners: partnerów
1712     tou: Warunki użytkowania
1713     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1714       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1715     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1716       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1717     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1718     help: Pomoc
1719     about: Informacje
1720     copyright: Prawa autorskie
1721     communities: Społeczności
1722     learn_more: Dowiedz się więcej
1723     more: Więcej
1724   user_mailer:
1725     diary_comment_notification:
1726       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1727       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1728       hi: Cześć, %{to_user},
1729       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1730         o temacie %{subject}:'
1731       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1732         o temacie %{subject}:'
1733       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1734         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1735       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1736         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1737       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1738         %{unsubscribeurl}
1739       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1740         pod %{unsubscribeurl}
1741     message_notification:
1742       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1743       hi: Cześć, %{to_user},
1744       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1745       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1746         %{subject}:'
1747       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1748         do autora na %{replyurl}
1749       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1750         do autora na %{replyurl}
1751     friendship_notification:
1752       hi: Cześć, %{to_user},
1753       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1754       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1755       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1756       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1757       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1758       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1759     gpx_description:
1760       description_with_tags: 'Wygląda jak twój plik GPX %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1761         i tagami: %{tags}'
1762       description_with_tags_html: 'Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1763         i następującymi tagami: %{tags}'
1764       description_with_no_tags: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1765         i bez tagów
1766       description_with_no_tags_html: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem
1767         %{trace_description} i bez tagów
1768     gpx_failure:
1769       hi: Cześć, %{to_user},
1770       failed_to_import: 'nie udało się zaimportować jako pliku śladu GPS. Sprawdź,
1771         czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym plik(i) GPX
1772         w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1773         Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importu:'
1774       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1775         na %{url}.
1776       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1777         na %{url}.
1778       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1779     gpx_success:
1780       hi: Cześć, %{to_user},
1781       loaded: '{{PLURAL|one=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwego %{count}
1782         punktu.|few=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.|many=załadowano
1783         pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.'
1784       trace_location: Twój ślad jest dostępny pod adresem %{trace_url}
1785       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1786         %{url}
1787       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1788         pod adresem %{url}
1789       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1790     signup_confirm:
1791       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1792       greeting: Cześć!
1793       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1794       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1795         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1796       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1797         jak zacząć.
1798     email_confirm:
1799       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1800       greeting: Cześć,
1801       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1802         na %{new_address}.
1803       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1804     lost_password:
1805       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1806       greeting: Cześć,
1807       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1808         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1809       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1810     note_comment_notification:
1811       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1812       anonymous: Anonimowy użytkownik
1813       greeting: Cześć,
1814       commented:
1815         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1816         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1817           uwagę'
1818         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1819           w lokalizacji: %{place}.'
1820         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1821           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1822         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1823           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1824         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1825           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1826       closed:
1827         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1828         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1829         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1830           %{place}.'
1831         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1832           %{place}.'
1833         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1834           się ona w położeniu: %{place}.'
1835         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1836           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1837       reopened:
1838         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1839         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1840           cię uwagę'
1841         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1842           lokalizacji: %{place}'
1843         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1844           w lokalizacji: %{place}'
1845         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1846           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1847         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1848           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1849       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1850       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1851     changeset_comment_notification:
1852       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1853       hi: Cześć, %{to_user},
1854       commented:
1855         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1856           zmian'
1857         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1858         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1859           zmian, utworzony %{time}'
1860         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1861           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1862         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1863           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1864         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1865           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1866         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1867         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1868         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1869       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1870         %{url}.'
1871       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1872         %{url}.'
1873       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1874         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1875       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1876         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1877   confirmations:
1878     confirm:
1879       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1880       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1881       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1882         mapować.
1883       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1884       button: Potwierdzam
1885       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1886       already active: To konto zostało potwierdzone.
1887       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1888       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1889         %{reconfirm_link}.
1890       click_here: Kliknij tutaj
1891     confirm_resend:
1892       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1893     confirm_email:
1894       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1895       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1896         adres e-mail.
1897       button: Potwierdzam
1898       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1899       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1900       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1901     resend_success_flash:
1902       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1903         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1904       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1905         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1906         z tobą bez problemów.
1907   messages:
1908     inbox:
1909       title: Wiadomości odebrane
1910       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1911       new_messages:
1912         few: '%{count} nowe wiadomości'
1913         many: '%{count} nowych wiadomości'
1914         one: '%{count} nową wiadomość'
1915         other: '%{count} nowych wiadomości'
1916       old_messages:
1917         few: '%{count} stare wiadomości'
1918         many: '%{count} starych wiadomości'
1919         one: '%{count} starą wiadomość'
1920         other: '%{count} starych wiadomości'
1921       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1922         %{people_mapping_nearby_link}?
1923       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1924     messages_table:
1925       from: Od
1926       to: Do
1927       subject: Temat
1928       date: Data
1929       actions: Operacje
1930     message_summary:
1931       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1932       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1933       destroy_button: Usuń
1934       unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
1935     new:
1936       title: Wysyłanie wiadomości
1937       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1938       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1939     create:
1940       message_sent: Wysłano wiadomość
1941       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1942         następnych.
1943     no_such_message:
1944       title: Nie ma takiej wiadomości
1945       heading: Nie ma takiej wiadomości
1946       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1947     outbox:
1948       title: Wiadomości wysłane
1949       messages:
1950         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1951         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1952         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1953       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1954         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1955       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1956     muted:
1957       title: Wyciszone wiadomości
1958       messages:
1959         one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
1960         few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
1961         many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1962         other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1963     reply:
1964       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1965         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1966         aby na nią odpowiedzieć.
1967     show:
1968       title: Czytanie wiadomości
1969       reply_button: Odpowiedz
1970       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1971       destroy_button: Usuń
1972       back: Wstecz
1973       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1974         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1975         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1976     sent_message_summary:
1977       destroy_button: Usuń
1978     heading:
1979       my_inbox: wiadomości odebrane
1980       my_outbox: wiadomości wysłane
1981       muted_messages: Wyciszone wiadomości
1982     mark:
1983       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1984       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1985     unmute:
1986       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1987       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1988     destroy:
1989       destroyed: Wiadomość usunięta
1990   passwords:
1991     new:
1992       title: Zgubione hasło
1993       heading: Zapomniałeś hasła?
1994       email address: Adres e-mail
1995       new password button: Wyczyść hasło
1996       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1997         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1998     create:
1999       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2000         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2001         minut.
2002     edit:
2003       title: Wyczyść hasło
2004       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2005       reset: Wyczyść hasło
2006       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2007     update:
2008       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2009       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2010   preferences:
2011     show:
2012       title: Preferencje
2013       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2014       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
2015       edit_preferences: Edytuj preferencje
2016     edit:
2017       title: Edycja preferencji
2018       save: Zapisz preferencje
2019       cancel: Anuluj
2020     update:
2021       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2022     update_success_flash:
2023       message: Zapisano preferencje.
2024   profiles:
2025     edit:
2026       title: Edycja profilu
2027       save: Zapisz zmiany
2028       cancel: Anuluj
2029       image: 'Obraz:'
2030       gravatar:
2031         gravatar: Użyj Gravatara
2032         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2033         disabled: Wyłączono Gravatara.
2034         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2035       new image: Dodanie obrazu
2036       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2037       delete image: Usuń aktualny obraz
2038       replace image: Zmień aktualny obraz
2039       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2040         100x100)
2041       home location: 'Położenie domu:'
2042       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2043       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2044       show: Pokaż
2045       delete: Usuń
2046       undelete: Cofnij usunięcie
2047     update:
2048       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2049       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2050   sessions:
2051     new:
2052       tab_title: Logowanie
2053       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2054         %{client_app_name}.
2055       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2056       password: Hasło
2057       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2058       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2059       login_button: Zaloguj się
2060       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2061       or: lub
2062       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2063     destroy:
2064       title: Wyloguj się
2065       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2066       logout_button: Wyloguj się
2067     suspended_flash:
2068       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2069       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2070       support: supportem
2071   shared:
2072     markdown_help:
2073       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2074       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2075       kramdown: kramdown
2076       headings: Nagłówki
2077       heading: Nagłówki
2078       subheading: Podtytuł
2079       unordered: Lista nieuporządkowana
2080       ordered: Lista numerowana
2081       first: Pierwszy element
2082       second: Drugi element
2083       link: Odnośnik
2084       text: Tekst
2085       image: Obraz
2086       alt: Tekst alternatywny
2087       url: Adres URL
2088       codeblock: Blok kodu
2089     richtext_field:
2090       edit: Edytuj
2091       preview: Podgląd
2092       help: Pomoc
2093     pagination:
2094       diary_comments:
2095         older: Starsze komentarze
2096         newer: Nowsze komentarze
2097       diary_entries:
2098         older: Starsze wpisy
2099         newer: Nowsze wpisy
2100       issues:
2101         older: Starsze sprawy
2102         newer: Nowsze sprawy
2103       traces:
2104         older: Starsze ślady
2105         newer: Nowsze ślady
2106       user_blocks:
2107         older: Starsze blokady
2108         newer: Nowsze blokady
2109       users:
2110         older: Starsi użytkownicy
2111         newer: Nowsi użytkownicy
2112   site:
2113     about:
2114       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2115       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2116         oraz urządzeń'
2117       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2118         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2119       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2120       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2121         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2122         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2123       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2124       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2125         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2126         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2127         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2128         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2129         i stronę %{osm_foundation_link}.
2130       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2131       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2132       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2133       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2134       open_data_title: Otwarte dane
2135       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2136         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2137         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2138         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2139       open_data_open_data: otwarte dane
2140       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2141       legal_title: Pytania prawne
2142       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2143         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2144         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2145         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2146       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2147       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2148       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2149       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2150       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2151         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2152       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2153       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2154       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2155       partners_title: Partnerzy
2156     copyright:
2157       title: Prawa autorskie i licencja
2158       foreign:
2159         title: Informacje o tłumaczeniu
2160         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2161           preferowana jest strona w języku angielskim.
2162         english_link: oryginalną angielską wersją
2163       native:
2164         title: O stronie
2165         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2166           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2167           i %{mapping_link}.
2168         native_link: wersji po polsku
2169         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2170       legal_babble:
2171         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2172           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2173           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2174         introduction_1_open_data: open data
2175         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2176         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2177         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2178           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2179           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2180           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2181           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2182         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2183         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2184           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2185         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2186           2.0
2187         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2188         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2189         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2190           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2191         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2192           License.
2193         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2194           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2195           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2196           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2197           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2198           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2199         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2200         credit_4_1_html: |-
2201           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2202           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2203         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2204         attribution_example:
2205           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2206           title: Przykład uznania autorstwa
2207         more_title_html: Dowiedz się więcej
2208         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2209           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2210         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2211         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2212           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2213           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2214         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2215         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2216         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2217         contributors_title_html: Współtwórcy
2218         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2219           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2220           źródeł, wśród nich:'
2221         contributors_at_credit_html: |-
2222           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2223           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2224         contributors_at_austria: Austria
2225         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2226         contributors_at_cc_by: CC BY
2227         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2228         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2229         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2230           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2231           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2232         contributors_au_australia: Australia
2233         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2234         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2235         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2236           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2237           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2238         contributors_ca_canada: Kanada
2239         contributors_cz_credit_html: |-
2240           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2241           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2242         contributors_cz_czechia: Czechy
2243         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2244           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2245         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2246           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2247           %{nlsfi_license_link}.'
2248         contributors_fi_finland: Finlandia
2249         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2250         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2251           Générale des Impôts.'
2252         contributors_fr_france: Francja
2253         contributors_hr_credit_html: |-
2254           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2255           (informacje publiczne Chorwacji).
2256         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2257         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2258           geodetska uprava)
2259         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2260           otvorenih podataka)
2261         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2262           (%{and_link})'
2263         contributors_nl_netherlands: Holandia
2264         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2265           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2266         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2267         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2268         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2269         contributors_rs_credit_html: |-
2270           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2271           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2272         contributors_rs_serbia: Serbia
2273         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2274         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2275         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2276           (informacja publiczna Słowenii).'
2277         contributors_si_slovenia: Słowenia
2278         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2279         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2280         contributors_es_credit_html: |-
2281           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2282           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2283         contributors_es_spain: Hiszpania
2284         contributors_es_ign: IGN
2285         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2286         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2287           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2288         contributors_za_south_africa: RPA
2289         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2290         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2291           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2292         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2293         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2294           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2295         contributors_2_contributors_page: Contributors
2296         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2297           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2298           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2299         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2300         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2301           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2302           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2303           praw autorskich.
2304         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2305           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2306           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2307         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2308         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2309         trademarks_title: Znaki towarowe
2310         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2311           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2312           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2313         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2314     index:
2315       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2316         wyłączoną jego obsługę.
2317       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2318       license:
2319         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2320           otwartej licencji
2321       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2322         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2323     edit:
2324       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2325       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2326         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2327       user_page_link: stronie użytkownika
2328       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2329       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2330     export:
2331       title: Eksportuj
2332       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2333       licence: Licencja
2334       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2335       odbl: Open Data Commons Open Database License
2336       too_large:
2337         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2338           podanych zasobów:'
2339         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2340           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2341           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2342         planet:
2343           title: Planeta OSM
2344           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2345         overpass:
2346           title: Overpass API
2347           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2348             danych OpenStreetMap
2349         geofabrik:
2350           title: Pliki Geofabrik
2351           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2352             miast
2353         other:
2354           title: Inne zasoby
2355           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2356       export_button: Wyeksportuj
2357     fixthemap:
2358       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2359       how_to_help:
2360         title: Jak pomóc
2361         join_the_community:
2362           title: Dołącz do społeczności
2363           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2364             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2365             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2366             własnoręcznie.
2367         add_a_note:
2368           instructions_1_html: |-
2369             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2370             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2371             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2372       other_concerns:
2373         title: Inne kwestie
2374         concerns_html: |-
2375           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2376           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2377         copyright: strona z prawami autorskimi
2378         working_group: Grupa robocza OSMF
2379     help:
2380       title: Uzyskiwanie pomocy
2381       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2382         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2383         tematów związanych z mapowaniem.
2384       welcome:
2385         url: /welcome
2386         title: Witamy w OpenStreetMap
2387         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2388           OpenStreetMap.
2389       beginners_guide:
2390         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2391         title: Podręcznik dla początkujących
2392         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2393       community:
2394         title: Pomoc i forum społeczności
2395         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2396           na temat OpenStreetMap.
2397       mailing_lists:
2398         title: Listy dyskusyjne
2399         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2400           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2401       irc:
2402         title: IRC
2403         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2404       switch2osm:
2405         title: switch2osm
2406         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2407           i inne usługi.
2408       welcomemat:
2409         title: Dla organizacji
2410         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2411           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2412       wiki:
2413         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2414         title: Wiki OpenStreetMap
2415         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2416     potlatch:
2417       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2418         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2419       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2420       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2421       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2422         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2423       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2424     any_questions:
2425       title: Czy masz jakieś pytania?
2426       paragraph_1_html: |-
2427         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2428         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2429       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2430       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2431     sidebar:
2432       search_results: Wyniki wyszukiwania
2433     search:
2434       search: Wyszukiwanie
2435       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2436       from: Początek trasy
2437       to: Koniec trasy
2438       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2439       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2440       submit_text: →
2441       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2442     key:
2443       table:
2444         entry:
2445           motorway: Autostrada
2446           main_road: Główna droga
2447           trunk: Droga główna
2448           primary: Droga pierwszorzędna
2449           secondary: Droga drugorzędna
2450           unclassified: Droga czwartorzędna
2451           pedestrian: Droga dla pieszych
2452           track: Droga polna lub leśna
2453           bridleway: Droga dla koni
2454           cycleway: Droga rowerowa
2455           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2456           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2457           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2458           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2459           footway: Droga dla pieszych
2460           rail: Tor kolejowy
2461           train: Kolej
2462           subway: Metro
2463           ferry: Prom
2464           light_rail: Kolej miejska
2465           tram: Tramwaj
2466           trolleybus: Trolejbus
2467           bus: Autobus
2468           cable_car: Kolej linowa
2469           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2470           runway: Pas startowy
2471           taxiway: Droga kołowania
2472           apron: Płyta lotniska
2473           admin: Granica
2474           capital: Stolica
2475           city: Miasto
2476           orchard: Sad
2477           vineyard: Winnica
2478           forest: Las
2479           wood: Drewno
2480           farmland: Grunty rolne
2481           grass: Trawnik
2482           meadow: Łąka
2483           bare_rock: Odkryte skały
2484           sand: Piaski
2485           golf: Pole golfowe
2486           park: Park
2487           common: Pole
2488           built_up: Obszar zabudowany
2489           resident: Teren mieszkalny
2490           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2491           industrial: Teren przemysłowy
2492           commercial: Teren komercyjny
2493           heathland: Wrzosowisko
2494           scrubland: Zarośla
2495           lake: Jezioro
2496           reservoir: Zbiornik
2497           intermittent_water: Okresowy ciek
2498           glacier: Lodowiec
2499           reef: Rafa
2500           wetland: Mokradła
2501           farm: Gospodarstwo rolne
2502           brownfield: Teren powyburzeniowy
2503           cemetery: Cmentarz
2504           allotments: Ogródki działkowe
2505           pitch: Boisko sportowe
2506           centre: Centrum sportowe
2507           beach: Plaża
2508           reserve: Rezerwat przyrody
2509           military: Teren wojskowy
2510           school: Szkoła
2511           university: Uniwersytet
2512           hospital: Szpital
2513           building: Ważny budynek
2514           station: Stacja kolejowa
2515           railway_halt: Przystanek kolejowy
2516           subway_station: Stacja metra
2517           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2518           summit: Góra
2519           peak: Szczyt
2520           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2521           bridge: Czarny obrys – most
2522           private: Dostęp za zezwoleniem
2523           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2524           construction: Drogi w budowie
2525           bus_stop: Przystanek autobusowy
2526           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2527           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2528           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2529           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2530           toilets: Toalety
2531     welcome:
2532       title: Witamy!
2533       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2534         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2535         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2536       whats_on_the_map:
2537         title: Co jest na mapie
2538         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2539           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2540           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2541           które cię interesują.
2542         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2543         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2544           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2545           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt}
2546       basic_terms:
2547         title: Podstawowe zasady mapowania
2548         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2549         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2550           można edytować mapę.'
2551         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2552         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2553         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2554           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2555         editor: Edytor
2556         node: Węzeł
2557         way: Linia
2558         tag: Znacznik
2559       rules:
2560         title: Zasady!
2561         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2562           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2563           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2564           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2565         imports: importów
2566         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2567         automated_edits: automatycznych edycji
2568         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2569       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2570       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2571       add_a_note:
2572         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2573         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2574           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2575         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2576           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2577           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2578         the_map: mapę
2579     communities:
2580       title: Społeczności
2581       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2582         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2583         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2584         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2585       local_chapters:
2586         title: Oddziały lokalne
2587         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2588           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2589           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2590           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2591           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2592           autorskimi.
2593         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2594           lokalne OSMF:'
2595       other_groups:
2596         title: Inne grupy
2597         other_groups_html: |-
2598           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2599           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2600         communities_wiki: stronie Wiki
2601   traces:
2602     visibility:
2603       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2604       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2605         punkty)
2606       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2607         punkty ze znacznikami czasu)
2608       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2609         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2610     new:
2611       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2612       visibility_help: co to znaczy?
2613       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2614       help: Pomoc
2615       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2616     create:
2617       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2618       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2619         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2620       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2621         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2622       traces_waiting:
2623         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2624           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2625         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2626           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2627         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2628           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2629     edit:
2630       cancel: Anuluj
2631       title: Edycja śladu %{name}
2632       heading: Edycja śladu %{name}
2633       visibility_help: co to znaczy?
2634       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2635     update:
2636       updated: Ślad został zaktualizowany
2637     show:
2638       title: Przeglądanie śladu %{name}
2639       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2640       pending: OCZEKUJE
2641       filename: 'Nazwa pliku:'
2642       download: pobierz
2643       uploaded: 'Czas dodania:'
2644       points: 'Liczba punktów:'
2645       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2646       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2647       map: mapa
2648       edit: edycja
2649       owner: 'Autor:'
2650       description: 'Opis:'
2651       tags: 'Tagi:'
2652       none: Brak
2653       edit_trace: Edytuj ten ślad
2654       delete_trace: Usuń ten ślad
2655       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2656       visibility: 'Widoczność:'
2657       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2658     trace:
2659       pending: OCZEKUJE
2660       count_points:
2661         one: 1 punkt
2662         few: '%{count} punkty'
2663         many: '%{count} punktów'
2664         other: '%{count} punkta'
2665       more: więcej
2666       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2667       view_map: Wyświetl mapę
2668       edit_map: Edytuj mapę
2669       public: PUBLICZNY
2670       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2671       private: PRYWATNY
2672       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2673       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2674       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2675     index:
2676       public_traces: Publiczne ślady GPS
2677       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2678       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2679       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2680       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2681       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2682       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2683       upload_new: Prześlij nowy ślad
2684       wiki_page: stronie Wiki
2685       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2686       upload_trace: Wyślij ślad
2687       all_traces: Wszystkie ślady
2688       my_traces: Moje ślady GPS
2689       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2690       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2691     destroy:
2692       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2693     offline_warning:
2694       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2695     offline:
2696       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2697       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2698     georss:
2699       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2700     description:
2701       description_with_count:
2702         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2703         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2704       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2705   application:
2706     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2707     require_cookies:
2708       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2709         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2710     setup_user_auth:
2711       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2712         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2713       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2714         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2715       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2716         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2717         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2718     settings_menu:
2719       account_settings: Ustawienia konta
2720       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2721       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2722       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2723     auth_providers:
2724       openid_url: Adres URL OpenID
2725       openid_login_button: Kontynuuj
2726       openid:
2727         title: Zaloguj się przez OpenID
2728         alt: Logo OpenID
2729       google:
2730         title: Zaloguj się przez Google
2731         alt: Logo Google
2732       facebook:
2733         title: Zaloguj się przez Facebooka
2734         alt: Logo Facebooka
2735       microsoft:
2736         title: Zaloguj się przez Microsoft
2737         alt: Logo Microsoftu
2738       github:
2739         title: Zaloguj się przez GitHub
2740         alt: Logo GitHub
2741       wikipedia:
2742         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2743         alt: Logo Wikipedii
2744   oauth:
2745     permissions:
2746       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2747     scopes:
2748       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2749       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2750       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2751       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2752         kontaktów
2753       write_api: Modyfikowanie mapy
2754       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2755       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2756       write_notes: Modyfikowanie uwag
2757       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2758       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2759       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2760       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2761       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2762     for_roles:
2763       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2764   oauth2_applications:
2765     index:
2766       title: Moje aplikacje klienckie
2767       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2768         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2769         z zapytań OAuth do tej usługi.
2770       new: Zarejestruj swoją aplikację
2771       name: Nazwa
2772       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2773     application:
2774       edit: Edytuj
2775       delete: Usuń
2776       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2777     new:
2778       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2779     edit:
2780       title: Edytuj swoją aplikację
2781     show:
2782       edit: Edytuj
2783       delete: Usuń
2784       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2785       client_id: ID klienta
2786       client_secret: Tajny klucz klienta
2787       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2788         on dostępny ponownie
2789       permissions: Uprawnienia
2790       redirect_uris: URI przekierowań
2791     not_found:
2792       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2793   oauth2_authorizations:
2794     new:
2795       title: Wymagana autoryzacja
2796       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2797         uprawnieniami?
2798       authorize: Autoryzuj
2799       deny: Odmów
2800     error:
2801       title: Wystąpił błąd
2802     show:
2803       title: Kod autoryzacji
2804   oauth2_authorized_applications:
2805     index:
2806       title: Moje upoważnione aplikacje
2807       application: Nazwa aplikacji
2808       permissions: Uprawnienia
2809       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2810       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2811     application:
2812       revoke: Odwołaj!
2813       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2814   users:
2815     new:
2816       title: Zarejestruj się
2817       tab_title: Rejestracja
2818       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2819         %{client_app_name}.
2820       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2821       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2822         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2823       support: supportem
2824       about:
2825         header: Darmowa i edytowalna.
2826         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2827           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2828           aktualizować, pobierać i używać.
2829         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2830         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2831       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2832         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2833         i zmień ustawienia swojego konta.
2834       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2835         zmienić w ustawieniach.
2836       by_signing_up:
2837         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2838           i %{contributor_terms_link}.
2839         privacy_policy: politykę prywatności
2840         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2841           e-mail
2842         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2843       continue: Zarejestruj się
2844       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2845       email_help:
2846         privacy_policy: politykę prywatności
2847         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2848           e-mail
2849         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2850           aby uzyskać więcej informacji.
2851       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2852       consider_pd: domeny publicznej
2853       or: lub
2854       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2855     terms:
2856       title: Warunki
2857       heading: Warunki
2858       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2859       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2860         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2861       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2862         i przyszłych wkładów.
2863       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2864       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2865         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2866         zaakceptuj tekst.
2867       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2868       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2869         w domenie publicznej
2870       consider_pd_why: co to oznacza?
2871       guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
2872         i %{informal_translations_link}'
2873       readable_summary: czytelne podsumowanie
2874       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2875       continue: Dalej
2876       cancel: Anuluj
2877       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2878         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2879       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2880       legale_names:
2881         france: Francja
2882         italy: Włochy
2883         rest_of_world: Reszta świata
2884     terms_declined_flash:
2885       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2886         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2887       terms_declined_link: na tej stronie
2888     no_such_user:
2889       title: Nie znaleziono użytkownika
2890       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2891       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2892         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2893         zostało usunięte.
2894       deleted: '? (konto usunięte)'
2895     show:
2896       my diary: Dziennik
2897       my edits: Zmiany
2898       my traces: Ślady
2899       my notes: Uwagi
2900       my messages: Wiadomości
2901       my profile: Profil
2902       my settings: Ustawienia
2903       my comments: Komentarze
2904       my_preferences: Preferencje
2905       my_dashboard: Mój panel
2906       blocks on me: Otrzymane blokady
2907       blocks by me: Nałożone blokady
2908       create_mute: wycisz tego użytkownika
2909       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2910       edit_profile: Edytuj profil
2911       send message: wyślij wiadomość
2912       diary: dziennik
2913       edits: edycje
2914       traces: ślady
2915       notes: uwagi
2916       remove as friend: usuń ze znajomych
2917       add as friend: dodaj do znajomych
2918       mapper since: 'Mapuje od:'
2919       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2920       no activity yet: —
2921       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2922       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2923       ct undecided: niezdecydowane
2924       ct declined: odrzucone
2925       email address: Adres e‐mail
2926       created from: 'Stworzony z:'
2927       status: 'Stan:'
2928       spam score: 'Punktacja spamu:'
2929       role:
2930         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2931         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2932         importer: Ten użytkownik jest importerem
2933         grant:
2934           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2935           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2936           importer: Przyznaj rolę importera
2937         revoke:
2938           administrator: Cofnij dostęp administratora
2939           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2940           importer: Odwołaj rolę importera
2941       block_history: aktywne blokady
2942       moderator_history: nałożone blokady
2943       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2944       comments: komentarze
2945       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2946       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2947       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2948       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2949       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2950       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2951       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2952       delete_user: Usuń tego użytkownika
2953       confirm: Potwierdź
2954       report: zgłoś tego użytkownika
2955     go_public:
2956       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2957         do edycji.
2958     index:
2959       title: Użytkownicy
2960       heading: Użytkownicy
2961       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2962       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2963       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2964     page:
2965       found_users:
2966         one: Znaleziono %{count} użytkownika
2967         few: Znaleziono %{count} użytkowników
2968         many: Znaleziono %{count} użytkowników
2969         other: Znaleziono %{count} użytkowników
2970       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2971       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2972     suspended:
2973       title: Konto zawieszone
2974       heading: Konto zawieszone
2975       support: support
2976       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2977         na podejrzaną działalność.
2978       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2979         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2980     auth_failure:
2981       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2982       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2983       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2984       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2985       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2986       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2987     auth_association:
2988       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2989       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2990         pomocą formularza poniżej.
2991       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2992         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2993   user_role:
2994     filter:
2995       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2996       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2997       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2998       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2999         użytkownika.
3000     grant:
3001       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3002     revoke:
3003       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3004   user_blocks:
3005     model:
3006       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3007       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3008     not_found:
3009       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3010         %{id}.
3011       back: Wróć do spisu
3012     new:
3013       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3014       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3015       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3016         do API.
3017     edit:
3018       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3019       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3020       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3021         do API.
3022       revoke: Odwołaj blok
3023     filter:
3024       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3025     create:
3026       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3027     update:
3028       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3029       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3030         może ją edytować bez odwoływania.
3031       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3032         tę blokadę, mogą ją edytować.
3033       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3034         jej ponownie aktywować.
3035       success: Blokada została zaktualizowana.
3036     index:
3037       title: Blokady użytkowników
3038       heading: Lista blokad użytkowników
3039       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3040     revoke_all:
3041       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3042       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3043       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3044       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3045       active_blocks:
3046         one: '%{count} aktywna blokada'
3047         few: '%{count} aktywne blokady'
3048         many: '%{count} aktywnych blokad'
3049         other: ""
3050       revoke: Odwołaj!
3051       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3052     helper:
3053       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3054       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3055       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3056         użytkownika.
3057       time_past_html: Zakończono %{time}.
3058       block_duration:
3059         hours:
3060           one: 1 godzina
3061           few: '%{count} godziny'
3062           many: '%{count} godzin'
3063           other: '%{count} godziny'
3064         days:
3065           one: 1 dzień
3066           few: '%{count} dni'
3067           many: '%{count} dni'
3068           other: '%{count} dnia'
3069         weeks:
3070           one: 1 tydzień
3071           few: '%{count} tygodnie'
3072           many: '%{count} tygodni'
3073           other: '%{count} tygodnia'
3074         months:
3075           one: 1 miesiąc
3076           few: '%{count} miesiące'
3077           many: '%{count} miesięcy'
3078           other: '%{count} miesiąca'
3079         years:
3080           one: 1 rok
3081           few: '%{count} lata'
3082           many: '%{count} lat'
3083           other: '%{count} roku'
3084     blocks_on:
3085       title: Blokady na użytkownika %{name}
3086       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3087       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3088     blocks_by:
3089       title: Blokady nałożone przez %{name}
3090       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3091       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3092     show:
3093       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3094       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3095       created: 'Utworzona:'
3096       duration: 'Długość blokady:'
3097       status: 'Stan:'
3098       edit: Edytuj
3099       reason: 'Przyczyna blokady:'
3100       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3101     block:
3102       not_revoked: (nieodwołana)
3103       show: Pokaż
3104       edit: Edytuj
3105     page:
3106       display_name: Zablokowany użytkownik
3107       creator_name: Twórca
3108       reason: Powód blokady
3109       status: Status
3110       revoker_name: Odwołana przez
3111     navigation:
3112       all_blocks: Wszystkie blokady
3113       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3114       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3115       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3116       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3117       block: Blokada nr %{id}
3118       new_block: Nowy blok
3119   user_mutes:
3120     index:
3121       title: Wyciszeni użytkownicy
3122       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3123       you_have_muted_n_users:
3124         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
3125         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3126         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3127         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3128       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3129         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3130       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3131         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3132       table:
3133         thead:
3134           muted_user: Wyciszony użytkownik
3135           actions: Akcje
3136         tbody:
3137           unmute: Wyłącz wyciszenie
3138           send_message: Wyślij wiadomość
3139     create:
3140       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3141       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3142     destroy:
3143       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3144       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3145   notes:
3146     index:
3147       title: Uwagi użytkownika %{user}
3148       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3149       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3150       subheading_submitted: utworzone
3151       subheading_commented: skomentowane
3152       no_notes: Brak uwag
3153       id: Identyfikator
3154       creator: Autor
3155       description: Opis
3156       created_at: Utworzono w dniu
3157       last_changed: Ostatnio zmieniono
3158       apply: Zastosuj
3159       all: Wszystkie
3160       open: Otwarte
3161       closed: Zamknięte
3162       status: Status
3163     show:
3164       title: 'Uwaga: %{id}'
3165       description: 'Opis:'
3166       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3167       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3168       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3169       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3170       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3171       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3172       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3173       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3174       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3175       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3176       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3177       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3178       report: ją zgłosić
3179       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3180         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3181       discussion: Dyskusja
3182       subscribe: Obserwuj
3183       unsubscribe: Nie obserwuj
3184       hide: Ukryj
3185       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3186       reactivate: Ponownie aktywuj
3187       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3188       comment: Dodaj komentarz
3189       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3190       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3191         możesz %{link}.
3192       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3193         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3194       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3195         rozwiązać.
3196       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3197     new:
3198       title: Nowa uwaga
3199       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3200         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3201         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3202       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3203         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3204       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3205       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3206       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3207         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3208         prawami autorskimi.
3209       add: Dodaj uwagę
3210     notes_paging_nav:
3211       showing_page: Strona %{page}
3212       next: Następny
3213       previous: Poprzedni
3214   javascripts:
3215     close: Zamknij
3216     share:
3217       title: Udostępnianie
3218       cancel: Anuluj
3219       image: Obraz
3220       link: Odnośnik lub HTML
3221       long_link: Odnośnik
3222       short_link: Skrócony
3223       geo_uri: Schemat geo URI
3224       embed: HTML
3225       custom_dimensions: Własne wymiary
3226       format: 'Format:'
3227       scale: 'Skala:'
3228       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3229         %{width}×%{height}
3230       download: Pobierz
3231       short_url: Krótki URL
3232       include_marker: Dołącz pinezkę
3233       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3234       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3235       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3236       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3237         może być eksportowana jako obraz
3238     embed:
3239       report_problem: Zgłoś błąd
3240     key:
3241       title: Legenda
3242       tooltip: Legenda
3243       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3244     map:
3245       zoom:
3246         in: Przybliż
3247         out: Oddal
3248       locate:
3249         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3250         metersPopup:
3251           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3252           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3253           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3254           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3255         feetPopup:
3256           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3257           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3258           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3259           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3260       base:
3261         standard: Podstawowa
3262         cycle_map: Rowerowa
3263         transport_map: Transportu publicznego
3264         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3265         hot: Humanitarna
3266       layers:
3267         header: Warstwy
3268         notes: Uwagi
3269         data: Dane mapy
3270         gps: Publiczne ślady GPS
3271         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3272         title: Warstwy
3273       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3274       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3275       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3276       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3277       cyclosm_name: CyclOSM
3278       osm_france: OpenStreetMap France
3279       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3280       andy_allan: Andy'ego Allana
3281       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3282       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3283       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3284     site:
3285       edit_tooltip: Edytuje mapę
3286       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3287       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3288       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3289       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3290       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3291       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3292       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3293       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3294     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3295       kliknąć tutaj.
3296     directions:
3297       ascend: W górę
3298       engines:
3299         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3300         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3301         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3302         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3303         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3304         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3305         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3306         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3307         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3308       descend: W dół
3309       directions: Opis trasy
3310       distance: Odległość
3311       distance_m: '%{distance} m'
3312       distance_km: '%{distance} km'
3313       errors:
3314         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3315         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3316       instructions:
3317         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3318         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3319         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3320         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3321         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3322         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3323           %{directions}
3324         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3325           %{name}, w kierunku %{directions}
3326         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3327         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3328         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3329           %{directions}
3330         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3331         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3332         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3333           %{directions}
3334         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3335         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3336         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3337           %{name}.
3338         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3339         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3340         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3341         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3342         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3343         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3344         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3345         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3346         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3347         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3348         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3349           %{directions}
3350         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3351           %{name}, w kierunku %{directions}
3352         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3353         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3354         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3355           %{directions}
3356         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3357         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3358         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3359           %{directions}
3360         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3361         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3362         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3363         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3364         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3365         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3366         via_point_without_exit: (przez punkt)
3367         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3368         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3369         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3370         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3371         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3372         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3373         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3374         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3375         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3376         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3377         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3378         unnamed: (bez nazwy)
3379         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3380         exit_counts:
3381           first: "1."
3382           second: "2."
3383           third: "3."
3384           fourth: "4."
3385           fifth: "5."
3386           sixth: "6."
3387           seventh: "7."
3388           eighth: "8."
3389           ninth: "9."
3390           tenth: "10."
3391       time: Czas
3392     query:
3393       node: Węzeł
3394       way: Linia
3395       relation: Relacja
3396       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3397       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3398       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3399     context:
3400       directions_from: Nawiguj stąd
3401       directions_to: Nawiguj tutaj
3402       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3403       show_address: Pokaż adres
3404       query_features: Wyświetl dane obiektów
3405       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3406   redactions:
3407     edit:
3408       heading: Edytuj poprawkę
3409       title: Edytuj poprawkę
3410     index:
3411       empty: Brak poprawek do pokazania.
3412       heading: Lista poprawek
3413       title: Lista poprawek
3414       new: Nowa sekcja
3415     new:
3416       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3417       title: Tworzenie nowej poprawki
3418     show:
3419       description: 'Opis:'
3420       heading: Poprawka „%{title}”
3421       title: Wyświetlenie poprawki
3422       user: 'Autor:'
3423       edit: Edytuj tę poprawkę
3424       destroy: Usuń tę poprawkę
3425       confirm: Na pewno?
3426     create:
3427       flash: Utworzono poprawkę.
3428     update:
3429       flash: Zapisano zmiany.
3430     destroy:
3431       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3432         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3433       flash: Poprawka usunięta.
3434       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3435   validations:
3436     leading_whitespace: ma spację na początku
3437     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3438     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3439     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3440 ...