1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: KahitAnongPangalan
22 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
25 prompt: Pumili ng talaksan
37 create: Lumikha ng redaksiyon
38 update: Sagipin ang redaksiyon
40 create: Ikargang paitaas
41 update: Sagipin ang mga Pagbabago
43 create: Likhain ang hadlang
44 update: Isapanahon ang paghadlang
47 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
48 changeset: Pangkat ng pagbabago
49 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
51 diary_comment: Puna sa Talaarawan
52 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
57 node_tag: Tatak ng Buko
58 notifier: Tagapagpabatid
60 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
61 old_relation: Lumang Kaugnayan
62 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
63 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
65 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
66 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
68 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
69 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
70 session: Laang Panahon
72 tracepoint: Tuldok ng Bakas
73 tracetag: Tatak ng Bakas
75 user_preference: Nais ng Tagagamit
76 user_token: Kahalip ng Tagagamit
78 way_node: Buko ng Daan
79 way_tag: Tatak ng Daan
82 name: Pangalan (Kailangan)
83 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon (Kailangan)
84 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
85 support_url: URL ng Pagtangkilik
86 allow_write_api: baguhin ang mapa
87 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS
88 allow_write_notes: baguhin ang mga tala
103 name: Pangalan ng talaksan
108 description: Paglalarawan
109 gpx_file: Ikargang paitaas ang Talaksang GPX
110 visibility: Pagkanatatanaw
116 recipient: Tumatanggap
118 description: Paglalarawan
121 new_email: Bagong Tirahan ng E-liham
123 display_name: Ipakita ang Pangalan
124 description: Paglalarawan ng Balangkas
127 languages: Nais na mga Wika
131 tagstring: hindi hinangganang kuwit
133 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
136 new_email: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
138 distance_in_words_ago:
139 half_a_minute: kalahating minuto ang nakalipas
141 with_version: '%{id}, v%{version}'
143 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
146 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
148 name: Pangmalayong Pantaban
149 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
156 windowslive: Windows Live
162 opened_at_html: Nilikha %{when}
163 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ni %{user}
164 closed_at_html: Nalutas %{when}
165 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ni %{user}
167 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
171 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
172 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
173 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
174 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
175 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
176 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
178 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
179 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
180 no_comment: (walang mga puna)
182 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
183 view_history: Tingnan ang kasaysayan
184 view_details: Tingnan ang mga detalye
185 location: Pook (lokasyon)
187 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
189 comment: Mga puna (%{count})
190 hidden_commented_by_html: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
192 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
193 osmchangexml: XML ng osmChange
195 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
196 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
197 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
201 entry_html: '%{type} %{name}'
202 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
208 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
209 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
211 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
216 changeset: palitan ang pagtatakda
218 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
224 changeset: palitan ang pagtatakda
226 redaction: Redaksiyon %{id}
227 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
228 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
235 load_data: Ikarga ang Dato
236 loading: Ikinakarga...
240 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
241 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
242 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
243 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
246 new_note: Bagong Tala
247 description: Paglalarawan
248 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
249 opened_by_html: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
250 opened_by_anonymous_html: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
251 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
252 commented_by_html: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254 commented_by_anonymous_html: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
255 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
256 hidden_by_html: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
258 nearby: Mga kalapit na tampok
260 changeset_paging_nav:
261 showing_page: Ika-%{page} na pahina
265 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
266 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
267 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
272 comment: Puna/Kumento
275 title: Mga pangkat ng pagbabago
276 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
277 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
278 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
279 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
280 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
281 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
282 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
283 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
284 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
285 load_more: Magkarga pa
287 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
288 napakatagal bago nakuhang muli.
291 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
294 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
296 location: 'Pook (lokasyon):'
297 use_map_link: Gamitin ang Mapa
299 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
300 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
301 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
302 user_title: Talaarawan ni %{user}
303 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
304 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
305 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
306 my_diary: Aking Talaarawan
307 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
308 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
309 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
310 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
312 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
313 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
315 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
316 user_title: Talaarawan ni %{user}
317 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
318 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
321 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
322 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
323 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
324 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
327 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
328 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
329 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
331 zero: Wala pang mga puna
333 other: '%{count} mga puna'
334 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
335 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
338 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
339 hide_link: Itago ang punang ito
342 location: 'Pook (lokasyon):'
347 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
348 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
351 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
352 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
353 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
355 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
356 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
359 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
363 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
364 older_comments: Mas Lumang mga Puna
367 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
368 button: idagdag bilang kaibigan
369 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
370 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
371 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
373 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
374 button: Tanggalin bilang kaibigan
375 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
376 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
380 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
381 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
384 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
387 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 search_osm_nominatim:
389 prefix_format: '%{name}'
392 aerodrome: Himpilan ng eroplano
393 apron: Tapis pangkusina
395 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
396 runway: Patakbuhan at Daanan
397 taxiway: Daanan ng Taksi
400 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
401 arts_centre: Lunduyan ng Sining
404 bar: Tindahang Inuman ng Alak
407 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
408 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
409 biergarten: Inuman ng Serbesa
410 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
411 brothel: Bahay-aliwan
412 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
413 bus_station: Himpilan ng Bus
415 car_rental: Arkilahan ng Kotse
416 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
417 car_wash: Paliguan ng Kotse
418 casino: Bahay-pasugalan
419 charging_station: Himpilang Kargahan
424 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
425 courthouse: Gusali ng Hukuman
426 crematorium: Krematoryum
428 doctors: Mga manggagamot
429 drinking_water: Naiinom na Tubig
430 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
432 fast_food: Kainang Pangmabilisan
433 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
434 fire_station: Himpilan ng Bumbero
435 food_court: Korte ng Pagkain
439 grave_yard: Sementeryo
441 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
443 kindergarten: Kindergarten
445 marketplace: Palengke
446 monastery: Monasteryo
447 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
448 nightclub: Alibangbang
449 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
451 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
453 place_of_worship: Sambahan
455 post_box: Kahon ng Liham
456 post_office: Tanggapan ng Sulat
458 pub: Pangmadlang Bahay
459 public_building: Pangmadlang Gusali
460 recycling: Pook ng Muling Paggamit
465 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
467 swimming_pool: Palanguyan
469 telephone: Teleponong Pangmadla
472 townhall: Bulwagan ng Bayan
473 university: Pamantasan
474 vending_machine: Makinang Nagbebenta
475 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
476 village_hall: Bulwagan ng Nayon
477 waste_basket: Basurahan
479 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
480 census: Hangganan ng Sensus
481 national_park: Liwasang Pambansa
482 protected_area: Napuprutektahang Pook
484 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
485 suspension: Tulay na Nakabitin
486 swing: Tulay na Naikakambiyo
487 viaduct: Tulay na Tubo
490 apartments: Bloke ng Apartamento
493 commercial: Gusaling Pangkalakal
494 dormitory: Dormitoryo
495 farm: Gusaling Pambukid
497 hospital: Gusali ng Hospital
500 industrial: Gusaling Pang-industriya
501 office: Gusaling Tanggapan
502 public: Pangmadlang Gusali
503 residential: Gusaling Tirahan
504 retail: Gusaling Tingian
506 ruins: Nawasak na Gusali
507 school: Gusali ng Paaralan
509 train_station: Himpilan ng Tren
510 university: Gusali ng Pamantasan
518 photographer: Litratista
523 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
524 phone: Teleponong Pangsakuna
526 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
527 bridleway: Daanan ng Kabayo
528 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
529 bus_stop: Hintuan ng Bus
530 construction: Ginagawang Punong Lansangan
531 cycleway: Daanan ng Bisikleta
533 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
534 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
535 ford: Bagtasan ng Tao
536 living_street: Buhay na Lansangan
537 milestone: Poste ng Milya
538 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
539 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
540 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
542 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
544 primary: Pangunahing Kalsada
545 primary_link: Pangunahing Kalsada
546 proposed: Iminungkahing Daan
547 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
548 residential: Daang pamahayan
549 rest_area: Pook Pahingahan
551 secondary: Pampangalawang Lansangan
552 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
553 service: Kalyeng Pampalingkuran
554 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
555 speed_camera: Kamera ng Tulin
557 tertiary: Pampangatlong Kalsada
558 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
560 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
561 trunk: Pangunahing Ruta
562 trunk_link: Pangunahing Ruta
563 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
566 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
567 battlefield: Pook ng Labanan
568 boundary_stone: Bato ng Hangganan
569 building: Gusaling Pangkasaysayan
575 memorial: Muog na Pang-alaala
582 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
583 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
584 wreck: Wasak na Sasakyan
586 allotments: Mga Laang Bahagi
588 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
590 commercial: Pook na Pangkalakalan
591 conservation: Lupaing Iniligtas
592 construction: Konstruksyon
594 farmland: Lupaing Sakahan
595 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
599 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
600 industrial: Pook na Pang-industriya
601 landfill: Tabon na Lupain
603 military: Pook ng Militar
605 orchard: Halamanan ng Bunga
606 quarry: Hukay na Tibagan
608 recreation_ground: Lupaing Libangan
609 reservoir: Tinggalan ng Tubig
610 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
611 residential: Pook na Panirahan
613 village_green: Nayong Lunti
616 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
617 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
618 common: Karaniwang Lupain
619 fishing: Pook na Palaisdaan
620 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
622 golf_course: Kurso ng Golp
623 horse_riding: Sakayan ng kabayo
624 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
626 miniature_golf: Munting Golp
627 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
629 pitch: Hagisang Pampalakasan
631 recreation_ground: Lupaing Libangan
633 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
634 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
636 swimming_pool: Palanguyan
637 track: Landas na Takbuhan
638 water_park: Liwasang Tubigan
639 "yes": Pampalipas oras
643 pipeline: Linya ng tubo
648 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
650 bunker: Hukay na Pangsundalo
655 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
657 coastline: Baybay-dagat
659 dune: Burol ng Buhangin
661 fjord: Tubigang Mabangin
664 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
666 heath: Lupain ng Halamang Erika
671 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
679 scree: Batuhang Buhaghag
688 wetland: Babad na Lupain
692 administrative: Pangangasiwa
695 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
696 estate_agent: Ahente ng Lupain
697 government: Tanggapang Pampamahalaan
698 insurance: Tanggapan ng Seguro
700 newspaper: Tanggapan ng Pahayagan
701 ngo: Tanggapan ng NGO
702 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
703 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
710 hamlet: Maliit na Nayon
715 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
717 municipality: Munisipalidad
718 neighbourhood: Kabahayan
719 postcode: Kodigo ng Koreo
723 subdivision: Kabahaging kahatian
724 suburb: Kanugnog ng lungsod
729 abandoned: Pinabayaang daambakal
730 construction: Kinukumpuning Daambakal
731 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
732 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
733 halt: Hintuan ng Tren
734 junction: Panulukan ng Daambakal
735 level_crossing: Patag na Tawiran
736 light_rail: Banayad na Riles
737 miniature: Munting Riles
738 monorail: Isahang Riles
739 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
740 platform: Plataporma ng Daambakal
741 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
742 spur: Tahid ng Daambakal
743 station: Himpilan ng Daambakal
744 subway: Pang-ilalim na Daambakal
745 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
746 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
747 tram: Riles ng Trambya
748 tram_stop: Hintuan ng Trambya
749 yard: Bakuran ng Daambakal
751 alcohol: Wala sa Lisensiya
753 art: Tindahan ng Sining
755 beauty: Tindahan ng Pampaganda
756 beverages: Tindahan ng mga Inumin
757 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
758 books: Tindahan ng Aklat
760 car: Tindahan ng Kotse
761 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
762 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
763 carpet: Tindahan ng Karpet
764 charity: Tindahang Pangkawanggawa
766 clothes: Tindahan ng mga Damit
767 computer: Tindahan ng Kompyuter
768 confectionery: Tindahan ng Kendi
769 convenience: Tindahang Maginhawa
770 copyshop: Tindahang Kopyahan
771 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
772 department_store: Tindahang Kagawaran
773 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
774 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
775 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
776 electronics: Tindahan ng Elektroniks
777 estate_agent: Ahente ng Lupain
778 fabric: Tindahan ng Tela
779 farm: Tindahang Pambukid
780 fashion: Tindahan ng Moda
781 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
782 food: Tindahan ng Pagkain
783 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
785 garden_centre: Lunduyang Halamanan
786 general: Tindahang Panglahat
787 gift: Tindahan ng Regalo
788 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
789 grocery: Tindahan ng Groserya
790 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
791 hardware: Tindahan ng Hardwer
793 jewelry: Tindahan ng Alahas
794 kiosk: Tindahan ng Kubol
796 mall: Pasyalang Pangmadla
797 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
798 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
799 music: Tindahan ng Tugtugin
800 newsagent: Ahente ng Balita
802 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
803 outdoor: Tindahang Panlabas
805 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
806 photo: Tindahan ng Litrato
807 shoes: Tindahan ng Sapatos
808 sports: Tindahang Pampalakasan
809 stationery: Tindahan ng Papel
810 supermarket: Malaking Pamilihan
812 tobacco: Tindahan ng Tabako
813 toys: Tindahan ng Laruan
814 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
815 video: Tindahan ng Bidyo
816 wine: Tindahan ng Bino
819 alpine_hut: Kubong Pambundok
820 artwork: Likhang Sining
821 attraction: Pang-akit
822 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
824 camp_site: Pook ng Kampo
825 caravan_site: Lugar ng Karabana
826 chalet: Kubo ng Pastol
827 guest_house: Bahay na Pampanauhin
830 information: Kabatiran
833 picnic_site: Pook na Pampiknik
834 theme_park: Liwasang may Tema
835 viewpoint: Tuldok ng pananaw
840 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
841 boatyard: Bakuran ng bangka
844 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
849 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
851 rapids: Mga lagaslasan
858 level8: Hangganan ng Lungsod
864 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
865 more_results: Marami pang mga kinalabasan
869 search_guidance: 'Maghanap ng mga Isyu:'
870 last_updated: Huling binago
871 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
872 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> ni %{user}
873 link_to_reports: Tingnan ang mga Ulat
876 other: '%{count} mga Ulat'
879 ignore: Huwag pansinin
896 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
897 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
898 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
900 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
902 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
903 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
909 export_data: Iluwas ang Datos
910 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
911 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
912 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
913 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
914 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
915 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
916 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
917 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
918 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
919 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
920 hosting_partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{bytemark},
921 at iba pang %{partners}.
923 partners_bytemark: Bytemark Hosting
924 partners_partners: mga kawaksi
925 tou: Pagtatakda sa Paggamit
926 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
927 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
928 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
929 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
930 ng kalipunan ng dato.
931 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
935 copyright: Karapatang-ari
937 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
938 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
939 foundation: Pundasyon
940 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
942 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
943 text: Magkaloob ng isang Abuloy
944 learn_more: Umalam pa
947 diary_comment_notification:
948 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
949 hi: Kumusta %{to_user},
950 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
951 na may paksang %{subject}:'
952 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
953 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
954 message_notification:
955 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
956 hi: Kumusta %{to_user},
957 header: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
958 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
959 header_html: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
960 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
961 friendship_notification:
962 hi: Kumusta %{to_user},
963 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
964 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
965 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
966 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
969 hi: Kumusta %{to_user},
970 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
971 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
972 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
974 hi: Kumusta %{to_user},
975 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang
976 maaaring %{possible_points} mga tuldok.
977 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
979 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
982 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
984 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
985 upang tiyakin ang pagbabago.
987 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
989 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
990 upang itakdang muli ang hudyat mo.
991 note_comment_notification:
992 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
995 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
997 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
999 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1000 changeset_comment_notification:
1001 hi: Kumusta %{to_user},
1004 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1005 pangkat ng pagbabago'
1006 subject_other: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1007 pangkat ng pagbabago'
1008 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
1009 partial_changeset_without_comment: walang puna
1010 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1014 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1015 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1016 buhayin ang akawnt mo.
1018 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1019 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1020 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1022 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1024 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1025 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1026 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1028 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1029 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1032 title: Kahon ng pumapasok
1033 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1034 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1036 one: '%{count} bagong mensahe'
1037 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1039 one: '%{count} lumang mensahe'
1040 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1044 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1045 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1046 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1048 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1049 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1050 reply_button: Tumugon
1051 destroy_button: Burahin
1053 title: Magpadala ng mensahe
1054 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1057 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1059 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1060 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1061 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1063 title: Walang ganyang mensahe
1064 heading: Walang ganyang mensahe
1065 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1067 title: Kahong-labasan
1069 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1070 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1074 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1075 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1076 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1078 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1079 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1080 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1082 title: Basahin ang mensahe
1086 reply_button: Tumugon
1087 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1088 destroy_button: Burahin
1091 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1092 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1093 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1094 sent_message_summary:
1095 destroy_button: Burahin
1097 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1098 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1100 destroyed: Binura ang mensahe
1103 title: Naiwalang password
1104 heading: Nakalimutang Password?
1105 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1106 new password button: Itakda uli ang hudyat
1107 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1108 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1109 mo ang iyong hudyat.
1110 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1111 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1112 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1114 title: Muling itakda ang hudyat
1115 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1116 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1117 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1118 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1123 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1124 password: 'Password:'
1125 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1126 remember: 'Tandaan ako:'
1127 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1128 login_button: Lumagda
1129 register now: Magpatala na ngayon
1130 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1131 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1132 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1133 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1134 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1135 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1136 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1137 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1138 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1139 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1141 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1142 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1143 kung nais mong talakayin ito.
1144 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1145 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1148 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1150 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1151 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang Google OpenID
1153 title: Lumagda sa pamamagitan ng Facebook
1155 title: Umalis sa pagkakalagda
1156 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1157 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1164 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1165 used_by_html: Ang %{name} ay nagbibigay ng dato ng mapa para sa libu-libong
1166 mga website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1167 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1168 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1169 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1170 community_driven_html: |-
1171 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1172 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1173 open_data_title: Bukas na Dato
1174 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1175 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1176 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1177 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1178 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1179 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1181 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1183 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1184 partners_title: Mga Kawaksi
1187 title: Tungkol sa salinwikang ito
1188 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1189 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1191 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1193 title: Tungkol sa pahinang ito
1194 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1195 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1196 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1197 native_link: Bersyon ng Tagalog
1198 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1200 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1202 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1203 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1204 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1205 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1206 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1207 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1208 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1209 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1210 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1212 Ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1213 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1214 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1215 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1216 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1217 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1218 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1219 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1220 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1221 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1222 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1223 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1224 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1225 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1226 attribution_example:
1227 title: Halimbawa ng Atribusyon
1228 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1230 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1231 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1232 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1234 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1235 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1236 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1237 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1238 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1239 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1240 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1241 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1242 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1243 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1244 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1245 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1246 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1247 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1248 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1249 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1250 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1251 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1252 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1253 contributors_au_html: |-
1254 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1255 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1256 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1257 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1258 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1259 Estadistika ng Canada)."
1260 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1261 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1262 contributors_nl_html: |-
1263 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1264 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1265 contributors_nz_html: |-
1266 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1267 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1269 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1270 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1271 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1272 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1273 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1274 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1275 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1276 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1277 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1278 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1279 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1280 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1281 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1282 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1284 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1285 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1286 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1287 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1288 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1289 trademarks_title_html: Mga Trademark
1291 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1292 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1293 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1294 permalink: Permalink
1295 shortlink: Maikling kawing
1297 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1298 ilalim ng isang bukas na lisensya
1299 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1300 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1302 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1303 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1304 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1305 magmula sa iyong %{user_page}.
1306 user_page_link: pahina ng tagagamit
1307 anon_edits_html: (%{link})
1308 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1309 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1310 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1313 area_to_export: Pook na Iluluwas
1314 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1315 format_to_export: Anyong Iluluwas
1316 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1317 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1318 embeddable_html: Maibabaong HTML
1320 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1321 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1322 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1324 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1325 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1331 title: Metro Extracts
1333 title: Iba pang mga Pinagmulan
1334 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1336 options: Mga mapagpipilian
1340 image_size: Sukat ng Larawan
1342 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1343 latitude: 'Latitud:'
1344 longitude: 'Longhitud:'
1346 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1347 export_button: Iluwas
1349 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1351 title: Papaano tumulong
1353 title: Iba pang mga alalahanin
1357 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1359 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1365 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1366 title: OpenStreetMap Wiki
1368 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1372 get_directions: Kunin ang mga direksyon
1373 get_directions_title: Kumuha ng direksyon sa pagitan ng dalawang lugar
1376 where_am_i: Nasaan ba ito?
1377 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1380 reverse_directions_text: Baliktarin ang mga Direksyon
1384 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1385 main_road: Pangunahing daan
1386 trunk: Punong Kalsada
1387 primary: Pangunahing kalsada
1388 secondary: Pampangalawang kalsada
1389 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1391 bridleway: Daanan ng Kabayo
1392 cycleway: Daanan ng bisikleta
1393 cycleway_national: Pambansang daanan ng bisikleta
1394 cycleway_regional: Panrehiyong daanan ng bisikleta
1395 cycleway_local: Pampook na daanan ng bisikleta
1396 footway: Lakaran ng tao
1398 subway: Daanang pang-ilalim
1406 - Rampa ng Paliparan
1409 - Tapis ng paliparan
1411 admin: Hangganang pampangangasiwa
1416 resident: Pook na panuluyan
1420 retail: Lugar na tingian
1421 industrial: Pook na pang-industriya
1422 commercial: Pook na pangkalakalan
1423 heathland: Lupain ng halamang erika
1426 - tinggalan ng tubig
1428 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1430 allotments: Mga Laang Bahagi
1431 pitch: Hagisang pampalakasan
1432 centre: Lunduyang pampalakasan
1433 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1434 military: Pook ng militar
1438 building: Makabuluhang gusali
1439 station: Himpilan ng daambakal
1443 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1444 bridge: Itim na pambalot = tulay
1445 private: Pribadong pagpunta
1446 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1447 construction: Mga kalsadang ginagawa
1448 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1451 title: Maligayang pagdating!
1453 title: Anong nasa Mapa
1455 title: Mga Patakaran!
1457 title: May mga tanong?
1458 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1461 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1463 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1464 hindi nakaayos na mga puntos)
1465 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1466 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1467 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1468 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1470 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1471 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1472 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1474 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1476 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1477 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1478 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1479 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1480 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1481 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1482 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1485 title: Binabago ang bakas na %{name}
1486 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1487 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1488 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1492 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1493 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1494 pending: NAGHIHINTAY
1495 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1496 download: ikargang paibaba
1497 uploaded: 'Naikarga na:'
1498 points: 'Mga tuldok:'
1499 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1503 description: 'Paglalarawan:'
1506 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1507 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1508 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1509 visibility: 'Pagkanakikita:'
1510 confirm_delete: Burahin ang bakas na ito?
1512 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1513 older: Mas Lumang mga Bakas
1514 newer: Mas Bagong mga Bakas
1516 pending: NAGHIHINTAY
1519 other: '%{count} mga puntos'
1521 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1522 view_map: Tingnan ang Mapa
1523 edit_map: Baguhin ang Mapa
1525 identifiable: MAKIKILALA
1527 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1528 by: sa pamamagitan ng
1531 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1532 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1533 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1534 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1535 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1536 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1538 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1540 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1542 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1544 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1547 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1548 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1552 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1553 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1555 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1556 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1557 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1558 ng web upang makaalam ng marami pa.
1559 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1560 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1561 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1564 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1565 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1566 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1568 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1569 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1570 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1571 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1572 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1573 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1574 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1576 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1579 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1581 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1583 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1584 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1585 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1586 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1587 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1588 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1589 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1591 edit: Baguhin ang mga Detalye
1592 delete: Burahin ang Kliyente
1593 confirm: Natitiyak mo ba?
1594 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1596 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1597 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1598 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1599 pamamagitan ng pangalan mo:'
1600 application: Pangalan ng Aplikasyon
1601 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1603 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1604 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1605 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1606 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1608 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1609 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1611 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1613 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1615 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1617 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1619 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1623 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1624 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1625 contact_support_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{support}">panginoon
1626 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1627 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1628 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1629 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1630 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1631 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1632 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1634 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1636 title: 'Mga tuntunin:'
1637 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1638 heading_ct: Mga tuntunin sa taga-ambag
1639 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1640 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1641 consider_pd_why: ano ba ito?
1642 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1643 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1644 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1645 na mga salinwika</a>'
1646 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1648 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1649 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1650 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1654 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1655 terms_declined_flash:
1656 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1658 title: Walang ganyang tagagamit
1659 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1660 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1661 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1663 my diary: talaarawan ko
1664 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1665 my edits: mga pamamatnugot ko
1666 my traces: Mga Bakas Ko
1667 my notes: Aking Talaan
1668 my settings: mga pagtatakda ko
1669 my comments: mga puna ko
1670 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1671 blocks by me: mga paghahadlang ko
1672 send message: ipadala ang mensahe
1674 edits: mga pagbabago
1676 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1677 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1678 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1679 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1680 ct undecided: Walang kapasyahan
1681 ct declined: Tumanggi
1682 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago (%{ago}):'
1683 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1684 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1686 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1687 description: Paglalarawan
1688 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1689 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1690 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1691 settings_link_text: mga pagtatakda
1692 my friends: Aking mga kaibigan
1693 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1694 km away: '%{count}km ang layo'
1695 m away: '%{count}m ang layo'
1696 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1697 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1699 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1700 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1702 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1703 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1705 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1706 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1707 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1708 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1710 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1711 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1712 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1713 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1714 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1715 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1716 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1718 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1719 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1720 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1721 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1723 your location: Kinalalagyan mo
1724 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1727 title: Baguhin ang akawnt
1728 my settings: Mga pagtatakda ko
1729 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1730 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1732 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1733 link text: ano ba ito?
1735 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1736 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1737 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1738 enabled link text: ano ba ito?
1739 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1740 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1741 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1742 public editing note:
1743 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1744 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1745 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1746 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1747 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1748 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1749 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1750 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1751 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1752 likas na katakdaan.</li></ul>
1754 heading: Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag
1755 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1756 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1757 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1758 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1760 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1761 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1762 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1763 link text: ano ba ito?
1766 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1767 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1768 what_is_gravatar: Ano ang Gravatar?
1769 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1770 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1771 new image: Magdagdag ng isang larawan
1772 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1773 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1774 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1775 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1777 home location: Kinalalagyan ng Tahanan
1778 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1779 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1780 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1781 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1782 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1783 return to profile: Bumalik sa balangkas
1784 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1785 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1786 mong tirahan ng e-liham.
1787 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1789 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1791 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1794 title: Mga tagagamit
1795 heading: Mga tagagamit
1797 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1798 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1799 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1800 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1801 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1802 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1803 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1805 title: Naantalang Akawnt
1806 heading: Inantala ang Akawnt
1809 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1810 kahina-hinalang gawain.
1813 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1814 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1818 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1819 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1820 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1822 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1823 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1824 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1827 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1828 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1830 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1831 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1832 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1833 sa tagagamit na si `%{name}'?
1835 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1836 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1839 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1840 ng isang paghadlang.
1841 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1844 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1845 back: Bumalik sa talatuntunan
1847 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1848 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1849 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1850 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1852 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1853 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1854 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1856 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1857 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1858 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1859 show: Tingnan ang hadlang na ito
1860 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1862 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1863 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1864 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1866 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1867 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1868 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1869 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1870 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1872 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1873 na ito ang makapagbabago nito.
1874 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1876 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1877 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1878 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1880 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1881 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1882 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1883 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} at hindi na ngayon mababawi.
1884 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1886 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1888 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1889 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1890 time_future_and_until_login_html: Magwawakas sa %{time} at hanggang sa paglagda
1892 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1896 other: '%{count} mga oras'
1899 other: '%{count} mga araw'
1902 other: '%{count} mga linggo'
1905 other: '%{count} mga buwan'
1908 other: '%{count} mga taon'
1910 title: Mga paghadlang sa %{name}
1911 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1912 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1914 title: Mga paghadlang ni %{name}
1915 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1916 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1918 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1919 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1921 duration: 'Tagal ng panahon:'
1922 status: 'Kalagayan:'
1926 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1927 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1928 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1929 revoker: 'Tagapagbawi:'
1930 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1933 not_revoked: (hindi binawi)
1938 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1939 creator_name: Tagapaglikha
1940 reason: Dahilan ng pagharang
1942 revoker_name: Binawi ni
1943 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1945 previous: « Nakaraan
1948 heading: mga tala ni %{user}
1949 no_notes: Walang mga tala
1951 creator: Tagapaglikha
1952 description: Paglalarawan
1953 created_at: Nilikha Noong
1954 last_changed: Huling binago
1959 cancel: Huwag ituloy
1961 short_url: Maiksing URL
1962 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1967 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1969 standard: Pamantayan
1970 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1971 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1974 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1975 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Gumawa ng Donasyon</a>
1976 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mga tuntunin sa website at API</a>
1978 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1979 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1980 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1981 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1982 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
1986 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
1989 add: Magdagdag ng Tala
1993 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
1996 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
1997 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
1998 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2000 directions: Mga Direksyon
2003 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2004 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2005 bahagi papuntang %{name}
2006 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2007 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2008 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2009 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2010 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2011 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2012 bahagi papuntang %{name}
2013 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2014 bahagi biyaheng %{directions}
2015 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2016 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2017 follow_without_exit: Sundan %{name}
2018 start_without_exit: Magsimula sa %{name}
2019 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2020 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2022 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2039 directions_from: Mga direksyon mula rito
2040 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2041 add_note: Magdagdag ng tala dito
2042 centre_map: Igitna ang mapa dito
2045 heading: Baguhin ang redaksiyon
2046 title: Baguhin ang redaksiyon
2048 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2049 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2050 title: Listahan ng mga redaksiyon
2052 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2053 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2055 description: 'Paglalarawan:'
2056 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2057 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2058 user: 'Tagapaglikha:'
2059 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2060 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2061 confirm: Natitiyak mo ba?
2063 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2065 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2067 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2068 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2069 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2070 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.