]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
9dbba8edb96ead5a466a9472a358ed887ba1ade3
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Carlosedepaula
6 # Author: Fanjiayi
7 # Author: Julian Mendez
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Salveguardar
20       diary_entry:
21         create: Publicar
22         update: Actualisar
23       issue_comment:
24         create: Adder commento
25       message:
26         create: Inviar
27       client_application:
28         create: Registrar
29         update: Modificar
30       redaction:
31         create: Crear obscuration
32         update: Salveguardar obscuration
33       trace:
34         create: Incargar
35         update: Salveguardar modificationes
36       user_block:
37         create: Crear blocada
38         update: Actualisar blocada
39   activerecord:
40     errors:
41       messages:
42         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
43         email_address_not_routable: non es attingibile
44     models:
45       acl: Lista de controlo de accesso
46       changeset: Gruppo de modificationes
47       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
48       country: Pais
49       diary_comment: Commento de diario
50       diary_entry: Entrata del diario
51       friend: Amico
52       language: Lingua
53       message: Message
54       node: Nodo
55       node_tag: Etiquetta de nodo
56       notifier: Notificator
57       old_node: Nodo ancian
58       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
59       old_relation: Relation ancian
60       old_relation_member: Membro de relation ancian
61       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
62       old_way: Via ancian
63       old_way_node: Nodo de via ancian
64       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
65       relation: Relation
66       relation_member: Membro de relation
67       relation_tag: Etiquetta de relation
68       session: Session
69       trace: Tracia
70       tracepoint: Puncto de tracia
71       tracetag: Etiquetta de tracia
72       user: Usator
73       user_preference: Preferentias de usator
74       user_token: Token del usator
75       way: Via
76       way_node: Nodo de via
77       way_tag: Etiquetta de via
78     attributes:
79       diary_comment:
80         body: Texto
81       diary_entry:
82         user: Usator
83         title: Subjecto
84         latitude: Latitude
85         longitude: Longitude
86         language: Lingua
87       friend:
88         user: Usator
89         friend: Amico
90       trace:
91         user: Usator
92         visible: Visibile
93         name: Nomine
94         size: Dimension
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         public: Public
98         description: Description
99       message:
100         sender: Expeditor
101         title: Subjecto
102         body: Texto
103         recipient: Destinatario
104       user:
105         email: E-mail
106         active: Active
107         display_name: Nomine public
108         description: Description
109         languages: Linguas
110         pass_crypt: Contrasigno
111   datetime:
112     distance_in_words_ago:
113       about_x_hours:
114         one: circa 1 hora retro
115         other: circa %{count} horas retro
116       about_x_months:
117         one: circa 1 mense retro
118         other: circa %{count} menses retro
119       about_x_years:
120         one: circa 1 anno retro
121         other: circa %{count} annos retro
122       almost_x_years:
123         one: quasi 1 anno retro
124         other: quasi %{count} annos retro
125       half_a_minute: un medie minuta retro
126       less_than_x_seconds:
127         one: minus de 1 seconda retro
128         other: minus de %{count} secundas retro
129       less_than_x_minutes:
130         one: minus de un minuta retro
131         other: minus de %{count} minutas retro
132       over_x_years:
133         one: plus de 1 anno retro
134         other: plus de %{count} annos retro
135       x_seconds:
136         one: 1 secunda retro
137         other: '%{count} secundas retro'
138       x_minutes:
139         one: 1 minuta retro
140         other: '%{count} minutas retro'
141       x_days:
142         one: 1 die retro
143         other: '%{count} dies retro'
144       x_months:
145         one: 1 mense retro
146         other: '%{count} menses retro'
147       x_years:
148         one: 1 anno retro
149         other: '%{count} annos retro'
150   editor:
151     default: Predefinite (actualmente %{name})
152     potlatch:
153       name: Potlatch 1
154       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
155     id:
156       name: iD
157       description: iD (editor in navigator)
158     potlatch2:
159       name: Potlatch 2
160       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
161     remote:
162       name: Controlo remote
163       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
164   api:
165     notes:
166       comment:
167         opened_at_html: Create %{when}
168         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
169         commented_at_html: Actualisate %{when}
170         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
171         closed_at_html: Resolvite %{when}
172         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
173         reopened_at_html: Reactivate %{when}
174         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
175       rss:
176         title: Notas de OpenStreetMap
177         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
178           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
179         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
180         opened: nove nota (a presso de %{place})
181         commented: nove commento (a presso de %{place})
182         closed: nota claudite (a presso de %{place})
183         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
184       entry:
185         comment: Commento
186         full: Nota complete
187   browse:
188     created: Create a
189     closed: Claudite a
190     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
191     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
192     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
193     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
194     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
195     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
196     version: Version
197     in_changeset: Gruppo de modificationes
198     anonymous: anonyme
199     no_comment: (sin commento)
200     part_of: Parte de
201     download_xml: Discargar XML
202     view_history: Vider historia
203     view_details: Vider detalios
204     location: 'Loco:'
205     changeset:
206       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
207       belongs_to: Autor
208       node: Nodos (%{count})
209       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
210       way: Vias (%{count})
211       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
212       relation: Relationes (%{count})
213       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
214       comment: Commentos (%{count})
215       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
218       osmchangexml: XML osmChange
219       feed:
220         title: Gruppo de modificationes %{id}
221         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
222       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
223       discussion: Discussion
224       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
225         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
226     node:
227       title: 'Nodo: %{name}'
228       history_title: 'Historia del nodo: %{name}'
229     way:
230       title: 'Via: %{name}'
231       history_title: 'Historia del via: %{name}'
232       nodes: Nodos
233       also_part_of:
234         one: parte del via %{related_ways}
235         other: parte del vias %{related_ways}
236     relation:
237       title: 'Relation: %{name}'
238       history_title: 'Historia del relation: %{name}'
239       members: Membros
240     relation_member:
241       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
242       type:
243         node: Nodo
244         way: Via
245         relation: Relation
246     containing_relation:
247       entry: Relation %{relation_name}
248       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
249     not_found:
250       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
251       type:
252         node: nodo
253         way: via
254         relation: relation
255         changeset: gruppo de modificationes
256         note: nota
257     timeout:
258       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
259         tempore pro esser recuperate.
260       type:
261         node: nodo
262         way: via
263         relation: relation
264         changeset: gruppo de modificationes
265         note: nota
266     redacted:
267       redaction: Obscuration %{id}
268       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
269         perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
270       type:
271         node: nodo
272         way: via
273         relation: relation
274     start_rjs:
275       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
276         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
277       load_data: Cargar datos
278       loading: Cargamento...
279     tag_details:
280       tags: Etiquettas
281       wiki_link:
282         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
283         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
284       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
285       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
286       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
287       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
288       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
289     note:
290       title: 'Nota: %{id}'
291       new_note: Nove nota
292       description: Description
293       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
294       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
295       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
296       open_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297       open_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299       commented_by_anonymous: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       report: Signalar iste nota
306     query:
307       title: Cercar objectos
308       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
309       nearby: Objectos proxime
310       enclosing: Objectos inglobante
311   changesets:
312     changeset_paging_nav:
313       showing_page: Pagina %{page}
314       next: Sequente »
315       previous: « Precedente
316     changeset:
317       anonymous: Anonyme
318       no_edits: (nulle modification)
319       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
320     changesets:
321       id: ID
322       saved_at: Salveguardate le
323       user: Usator
324       comment: Commento
325       area: Area
326     index:
327       title: Gruppos de modificationes
328       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
329       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
330       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
331       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
332       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
333       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
334       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
335       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
336       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
337       load_more: Cargar plus
338     timeout:
339       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
340         de tempore pro esser recuperate.
341   changeset_comments:
342     comment:
343       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
344         %{author}
345       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
346     comments:
347       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
348         %{author}
349     index:
350       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
351       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
352         %{changeset_id}
353     timeout:
354       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
355         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
356   diary_entries:
357     new:
358       title: Nove entrata de diario
359     form:
360       subject: 'Subjecto:'
361       body: 'Texto:'
362       language: 'Lingua:'
363       location: 'Loco:'
364       latitude: 'Latitude:'
365       longitude: 'Longitude:'
366       use_map_link: usar carta
367     index:
368       title: Diarios de usatores
369       title_friends: Diarios de amicos
370       title_nearby: Diarios de usatores vicin
371       user_title: Diario de %{user}
372       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
373       new: Nove entrata de diario
374       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
375       no_entries: Nulle entrata in diario
376       recent_entries: Entratas recente del diario
377       older_entries: Entratas plus ancian
378       newer_entries: Entratas plus recente
379     edit:
380       title: Modificar entrata de diario
381       marker_text: Loco de entrata de diario
382     show:
383       title: Diario de %{user} | %{title}
384       user_title: Diario de %{user}
385       leave_a_comment: Lassar un commento
386       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pro lassar un commento'
387       login: Aperir session
388     no_such_entry:
389       title: Nulle tal entrata de diario
390       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
391       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
392         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
393     diary_entry:
394       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
395       comment_link: Commentar iste entrata
396       reply_link: Responder a iste entrata
397       comment_count:
398         one: 1 commento
399         zero: Nulle commento
400         other: '%{count} commentos'
401       edit_link: Modificar iste entrata
402       hide_link: Celar iste entrata
403       unhide_link: Non plus celar iste entrata
404       confirm: Confirmar
405       report: Signalar iste entrata
406     diary_comment:
407       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
408       hide_link: Celar iste commento
409       unhide_link: Non plus celar iste commento
410       confirm: Confirmar
411       report: Signalar iste commento
412     location:
413       location: 'Loco:'
414       view: Vider
415       edit: Modificar
416     feed:
417       user:
418         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
419         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
420       language:
421         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
422         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
423       all:
424         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
425         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
426     comments:
427       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
428       post: Articulo
429       when: Quando
430       comment: Commento
431       newer_comments: Commentos plus recente
432       older_comments: Commentos plus ancian
433   geocoder:
434     search:
435       title:
436         latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
437         ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438         osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439           Nominatim</a>
440         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441         osm_nominatim_reverse: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
442           Nominatim</a>
443         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444     search_osm_nominatim:
445       prefix:
446         aerialway:
447           cable_car: Telepherico
448           chair_lift: Telesedia
449           drag_lift: Teleski
450           gondola: Telecabina
451           platter: Teleski a platto
452           pylon: Pylon
453           station: Station de telecabina
454           t-bar: Teleski a barras T
455         aeroway:
456           aerodrome: Aerodromo
457           airstrip: Pista de atterrage
458           apron: Pista
459           gate: Porta
460           hangar: Hangar
461           helipad: Heliporto
462           holding_position: Puncto de attender
463           parking_position: Puncto de parcamento
464           runway: Pista
465           taxiway: Via de circulation pro aviones
466           terminal: Terminal
467         amenity:
468           animal_shelter: Refugio pro animales
469           arts_centre: Centro artistic
470           atm: Cassa automatic
471           bank: Banca
472           bar: Bar
473           bbq: Barbecue
474           bench: Banco
475           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
476           bicycle_rental: Location de bicyclettas
477           biergarten: Terrassa
478           boat_rental: Location de barcas
479           brothel: Bordello
480           bureau_de_change: Officio de cambio
481           bus_station: Station de autobus
482           cafe: Café
483           car_rental: Location de automobiles
484           car_sharing: Repartition de autos
485           car_wash: Lavage de automobiles
486           casino: Casino
487           charging_station: Station de cargamento
488           childcare: Guarda de infantes
489           cinema: Cinema
490           clinic: Clinica
491           clock: Horologio
492           college: Schola superior
493           community_centre: Centro communitari
494           courthouse: Tribunal
495           crematorium: Crematorio
496           dentist: Dentista
497           doctors: Medicos
498           drinking_water: Aqua potabile
499           driving_school: Autoschola
500           embassy: Ambassada
501           fast_food: Fast food
502           ferry_terminal: Terminal de ferry
503           fire_station: Caserna de pumperos
504           food_court: Zona de restaurantes
505           fountain: Fontana
506           fuel: Carburante
507           gambling: Joco de hasardo
508           grave_yard: Cemeterio
509           grit_bin: Cassa de sal
510           hospital: Hospital
511           hunting_stand: Posto de chassa
512           ice_cream: Gelato
513           kindergarten: Schola pro juvene infantes
514           library: Bibliotheca
515           marketplace: Mercato
516           monastery: Monasterio
517           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
518           nightclub: Club nocturne
519           nursing_home: Casa de convalescentia
520           office: Officio
521           parking: Parking
522           parking_entrance: Entrata de autoparco
523           parking_space: Spatio de parcamento
524           pharmacy: Pharmacia
525           place_of_worship: Loco de adoration
526           police: Policia
527           post_box: Cassa postal
528           post_office: Officio postal
529           preschool: Pre-schola
530           prison: Prision
531           pub: Taverna
532           public_building: Edificio public
533           recycling: Puncto de recyclage
534           restaurant: Restaurante
535           retirement_home: Residentia pro vetere personas
536           sauna: Sauna
537           school: Schola
538           shelter: Refugio
539           shop: Boteca
540           shower: Ducha
541           social_centre: Centro social
542           social_club: Club social
543           social_facility: Servicio social
544           studio: Appartamento de un camera
545           swimming_pool: Piscina
546           taxi: Taxi
547           telephone: Telephono public
548           theatre: Theatro
549           toilets: Toilettes
550           townhall: Casa municipal
551           university: Universitate
552           vending_machine: Distributor automatic
553           veterinary: Clinica veterinari
554           village_hall: Casa communal
555           waste_basket: Corbe a papiro
556           waste_disposal: Tractamento de immunditias
557           water_point: Puncto de aqua
558           youth_centre: Centro pro le juventute
559         boundary:
560           administrative: Limite administrative
561           census: Limite de censo
562           national_park: Parco national
563           protected_area: Area protegite
564         bridge:
565           aqueduct: Aqueducto
566           boardwalk: Passarella
567           suspension: Ponte suspendite
568           swing: Ponte giratori
569           viaduct: Viaducto
570           "yes": Ponte
571         building:
572           "yes": Edificio
573         craft:
574           brewery: Fabrica de bira
575           carpenter: Carpentero
576           electrician: Electricista
577           gardener: Jardinero
578           painter: Pictor
579           photographer: Photographo
580           plumber: Plumbero
581           shoemaker: Scarpero
582           tailor: Sartor
583           "yes": Boteca de artisanato
584         emergency:
585           ambulance_station: Station de ambulantias
586           assembly_point: Puncto de incontro
587           defibrillator: Defibrillator
588           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
589           phone: Telephono de emergentia
590           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
591           "yes": Emergentia
592         highway:
593           abandoned: Via abandonate
594           bridleway: Sentiero pro cavallos
595           bus_guideway: Via guidate de autobus
596           bus_stop: Halto de autobus
597           construction: Strata in construction
598           corridor: Corridor
599           cycleway: Pista cyclabile
600           elevator: Ascensor
601           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
602           footway: Sentiero pro pedones
603           ford: Vado
604           give_way: Signal de ceder le passage
605           living_street: Strata residential
606           milestone: Petra milliari
607           motorway: Autostrata
608           motorway_junction: Junction de autostrata
609           motorway_link: Via de communication a autostrata
610           passing_place: Loco de passage
611           path: Sentiero
612           pedestrian: Via pro pedones
613           platform: Platteforma
614           primary: Via principal
615           primary_link: Via principal
616           proposed: Strata proponite
617           raceway: Circuito
618           residential: Strata residential
619           rest_area: Area de reposo
620           road: Via
621           secondary: Via secundari
622           secondary_link: Via secundari
623           service: Via de servicio
624           services: Servicios de autostrata
625           speed_camera: Detector de velocitate
626           steps: Scalones
627           stop: Signal de stop
628           street_lamp: Lanterna de strata
629           tertiary: Via tertiari
630           tertiary_link: Via tertiari
631           track: Pista
632           traffic_signals: Lumines de traffico
633           trail: Pista
634           trunk: Via national
635           trunk_link: Via national
636           turning_loop: Bucla de giro
637           unclassified: Via non classificate
638           "yes": Cammino
639         historic:
640           archaeological_site: Sito archeologic
641           battlefield: Campo de battalia
642           boundary_stone: Lapide de frontiera
643           building: Edificio historic
644           bunker: Bunker
645           castle: Castello
646           church: Ecclesia
647           city_gate: Porta de citate
648           citywalls: Muro del citate
649           fort: Forte
650           heritage: Sito de patrimonio
651           house: Casa
652           icon: Icone
653           manor: Casa seniorial
654           memorial: Memorial
655           mine: Mina
656           mine_shaft: Puteo de mina
657           monument: Monumento
658           roman_road: Via roman
659           ruins: Ruinas
660           stone: Petra
661           tomb: Tumba
662           tower: Turre
663           wayside_cross: Cruce juxta le via
664           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
665           wreck: Naufragio
666           "yes": Sito historic
667         junction:
668           "yes": Intersection
669         landuse:
670           allotments: Jardines familial
671           basin: Bassino
672           brownfield: Terreno industrial subutilisate
673           cemetery: Cemeterio
674           commercial: Area commercial
675           conservation: Conservation
676           construction: Construction
677           farm: Ferma
678           farmland: Terra arabile
679           farmyard: Corte de ferma
680           forest: Foreste
681           garages: Garages
682           grass: Herba
683           greenfield: Terreno sin edificios
684           industrial: Area industrial
685           landfill: Discargatorio
686           meadow: Pastura
687           military: Area militar
688           mine: Mina
689           orchard: Verdiero
690           quarry: Petreria
691           railway: Ferrovia
692           recreation_ground: Area recreative
693           reservoir: Reservoir
694           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
695           residential: Area residential
696           retail: Magazines
697           road: Area de cammino
698           village_green: Parco de village
699           vineyard: Vinia
700           "yes": Uso de terreno
701         leisure:
702           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
703           bird_hide: Observatorio de aves
704           common: Terreno commun
705           dog_park: Parco pro canes
706           firepit: Focar
707           fishing: Area de pisca
708           fitness_centre: Centro de fitness
709           fitness_station: Gymnasio
710           garden: Jardin
711           golf_course: Campo de golf
712           horse_riding: Equitation
713           ice_rink: Patinatorio
714           marina: Porto de yachts
715           miniature_golf: Minigolf
716           nature_reserve: Reserva natural
717           park: Parco
718           pitch: Campo sportive
719           playground: Area de jocos
720           recreation_ground: Terreno de recreation
721           resort: Centro touristic
722           sauna: Sauna
723           slipway: Rampa de barca
724           sports_centre: Centro sportive
725           stadium: Stadio
726           swimming_pool: Piscina
727           track: Pista de athletismo
728           water_park: Parco aquatic
729           "yes": Tempore libere
730         man_made:
731           adit: Galeria de mina
732           beacon: Fanal
733           beehive: Apiculario
734           breakwater: Rumpe-undas
735           bridge: Ponte
736           bunker_silo: Bunker
737           chimney: Camino
738           crane: Grue
739           dolphin: Poste de ammarrage
740           dyke: Dica
741           embankment: Terrapleno
742           flagpole: Palo de baniera
743           gasometer: Gasometro
744           kiln: Furno
745           lighthouse: Pharo
746           mast: Mast
747           mine: Mina
748           mineshaft: Puteo de mina
749           monitoring_station: Station de surveliantia
750           petroleum_well: Puteo petrolifere
751           pier: Jectata
752           pipeline: Tubulatura
753           silo: Silo
754           storage_tank: Cisterna de immagazinage
755           surveillance: Surveliantia
756           tower: Turre
757           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
758           watermill: Molino de aqua
759           water_tower: Turre de aqua
760           water_well: Puteo
761           water_works: Tractamento de aqua
762           windmill: Molino de vento
763           works: Fabrica
764           "yes": Artificial
765         military:
766           airfield: Aerodromo militar
767           barracks: Barracas
768           bunker: Bunker
769           "yes": Militar
770         mountain_pass:
771           "yes": Passo de montania
772         natural:
773           bay: Baia
774           beach: Plagia
775           cape: Capo
776           cave_entrance: Entrata de caverna
777           cliff: Precipitio
778           crater: Crater
779           dune: Duna
780           fell: Montania
781           fjord: Fiord
782           forest: Foreste
783           geyser: Geyser
784           glacier: Glaciero
785           grassland: Prato
786           heath: Landa
787           hill: Collina
788           island: Insula
789           land: Terra
790           marsh: Palude
791           moor: Landa
792           mud: Fango
793           peak: Picco
794           point: Puncto
795           reef: Scolio
796           ridge: Cresta
797           rock: Rocca
798           saddle: Sella
799           sand: Sablo
800           scree: Detrito cadite
801           scrub: Arbusto
802           spring: Fontana
803           stone: Petra
804           strait: Stricto
805           tree: Arbore
806           valley: Vallea
807           volcano: Vulcano
808           water: Aqua
809           wetland: Terra humide
810           wood: Bosco
811         office:
812           accountant: Contabile
813           administrative: Administration
814           architect: Architecto
815           association: Association
816           company: Compania
817           educational_institution: Institution educative
818           employment_agency: Agentia de empleo
819           estate_agent: Agentia immobiliari
820           government: Officio governamental
821           insurance: Officio de assecurantia
822           it: Officio informatic
823           lawyer: Advocato
824           ngo: Officio de un ONG
825           telecommunication: Officio de telecommunication
826           travel_agent: Agentia de viages
827           "yes": Officio
828         place:
829           allotments: Jardines familial
830           city: Citate
831           city_block: Bloco urban
832           country: Pais
833           county: Contato
834           farm: Ferma
835           hamlet: Vico
836           house: Casa
837           houses: Casas
838           island: Insula
839           islet: Insuletta
840           isolated_dwelling: Habitation isolate
841           locality: Localitate
842           municipality: Municipalitate
843           neighbourhood: Quartiero
844           postcode: Codice postal
845           quarter: Quartiero
846           region: Region
847           sea: Mar
848           square: Placia
849           state: Stato
850           subdivision: Subdivision
851           suburb: Suburbio
852           town: Urbe
853           unincorporated_area: Area sin municipalitate
854           village: Village
855           "yes": Loco
856         railway:
857           abandoned: Ferrovia abandonate
858           construction: Ferrovia in construction
859           disused: Ferrovia in disuso
860           funicular: Ferrovia funicular
861           halt: Halto de traino
862           junction: Junction ferroviari
863           level_crossing: Passage a nivello
864           light_rail: Metro legier
865           miniature: Ferrovia in miniatura
866           monorail: Monorail
867           narrow_gauge: Ferrovia stricte
868           platform: Platteforma ferroviari
869           preserved: Ferrovia preservate
870           proposed: Ferrovia proponite
871           spur: Ramification de ferrovia
872           station: Station ferroviari
873           stop: Halto ferroviari
874           subway: Metro
875           subway_entrance: Entrata al metro
876           switch: Agulia
877           tram: Tramvia
878           tram_stop: Halto de tram
879         shop:
880           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
881           antiques: Antiquitates
882           art: Magazin de arte
883           bakery: Paneteria
884           beauty: Salon de beltate
885           beverages: Boteca de bibitas
886           bicycle: Magazin de bicyclettas
887           books: Libreria
888           boutique: Boutique
889           butcher: Macelleria
890           car: Magazin de automobiles
891           car_parts: Partes de automobiles
892           car_repair: Reparation de automobiles
893           carpet: Magazin de tapetes
894           charity: Magazin de beneficentia
895           chemist: Pharmacia
896           clothes: Magazin de vestimentos
897           computer: Magazin de computatores
898           confectionery: Confecteria
899           convenience: Magazin de quartiero
900           copyshop: Centro de photocopias
901           cosmetics: Boteca de cosmetica
902           deli: Boteca de delicatessas fin
903           department_store: Grande magazin
904           discount: Boteca de disconto
905           doityourself: Magazin de bricolage
906           dry_cleaning: Lavanderia a sic
907           electronics: Boteca de electronica
908           estate_agent: Agentia immobiliari
909           farm: Magazin agricole
910           fashion: Boteca de moda
911           fish: Pischeria
912           florist: Florista
913           food: Magazin de alimentation
914           funeral_directors: Directores de pompas funebre
915           furniture: Magazin de mobiles
916           gallery: Galeria
917           garden_centre: Jardineria
918           general: Magazin general
919           gift: Boteca de donos
920           greengrocer: Verdurero
921           grocery: Specieria
922           hairdresser: Perruccheria
923           hardware: Quincalieria
924           hifi: Hi-fi
925           jewelry: Joieleria
926           kiosk: Kiosque
927           laundry: Lavanderia
928           mall: Galeria mercante
929           market: Mercato
930           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
931           motorcycle: Magazin de motocyclos
932           music: Magazin de musica
933           newsagent: Venditor de jornales
934           optician: Optico
935           organic: Boteca de alimentos organic
936           outdoor: Magazin de sport al aere libere
937           pet: Boteca de animales
938           pharmacy: Pharmacia
939           photo: Magazin de photographia
940           second_hand: Magazin de secunde mano
941           shoes: Scarperia
942           sports: Magazin de sport
943           stationery: Papireria
944           supermarket: Supermercato
945           tailor: Sartor
946           toys: Magazin de joculos
947           travel_agency: Agentia de viages
948           video: Magazin de video
949           wine: Magazin de vinos
950           "yes": Boteca
951         tourism:
952           alpine_hut: Cabana alpin
953           apartment: Appartamento de vacantias
954           artwork: Obra de arte
955           attraction: Attraction
956           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
957           cabin: Cabana
958           camp_site: Terreno de camping
959           caravan_site: Terreno pro caravanas
960           chalet: Chalet
961           gallery: Galeria
962           guest_house: Albergo
963           hostel: Albergo
964           hotel: Hotel
965           information: Information
966           motel: Motel
967           museum: Museo
968           picnic_site: Loco de picnic
969           theme_park: Parco de attractiones
970           viewpoint: Puncto de vista
971           zoo: Jardin zoologic
972         tunnel:
973           culvert: Tubo de aqua subterranee
974           "yes": Tunnel
975         waterway:
976           artificial: Via aquatic artificial
977           boatyard: Cantier naval
978           canal: Canal
979           dam: Dica
980           derelict_canal: Canal abandonate
981           ditch: Fossato
982           dock: Dock
983           drain: Aquiero
984           lock: Esclusa
985           lock_gate: Porta de esclusa
986           mooring: Ammarrage
987           rapids: Rapidos
988           river: Fluvio/Riviera
989           stream: Rivo
990           wadi: Wadi
991           waterfall: Cascada
992           weir: Barrage
993           "yes": Curso de aqua
994       admin_levels:
995         level2: Frontiera de pais
996         level4: Frontiera de stato
997         level5: Frontiera de region
998         level6: Frontiera de contato
999         level8: Limite de citate
1000         level9: Limite de village
1001         level10: Limite de suburbio
1002     description:
1003       title:
1004         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1005           Nominatim</a>
1006         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1007       types:
1008         cities: Citates
1009         towns: Villages
1010         places: Locos
1011     results:
1012       no_results: Nulle resultato trovate
1013       more_results: Plus resultatos
1014   issues:
1015     index:
1016       title: Problemas
1017       select_status: Selige stato
1018       select_type: Selige typo
1019       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1020       reported_user: Usator reportate
1021       not_updated: Non actualisate
1022       search: Recerca
1023       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1024       user_not_found: Usator non existe
1025       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1026       status: Stato
1027       reports: Reportos
1028       last_updated: Ultime actualisation
1029       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1030       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1031       link_to_reports: Vider reportos
1032       reports_count:
1033         one: 1 reporto
1034         other: '%{count} reportos'
1035       reported_item: Objecto reportate
1036       states:
1037         ignored: Ignorate
1038         open: Aperte
1039         resolved: Resolvite
1040     update:
1041       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1042       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1043       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1044     show:
1045       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1046       reports:
1047         zero: Nulle reporto
1048         one: 1 reporto
1049         other: '%{count} reportos'
1050       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1051       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1052       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1053       resolve: Resolver
1054       ignore: Ignorar
1055       reopen: Reaperir
1056       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1057       read_reports: Leger reportos
1058       new_reports: Nove reportos
1059       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1060       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1061       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1062     resolve:
1063       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1064     ignore:
1065       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1066     reopen:
1067       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1068     comments:
1069       created_at: Le %{datetime}
1070       reassign_param: Reassignar problema?
1071     reports:
1072       updated_at: Le %{datetime}
1073       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user}
1074     helper:
1075       reportable_title:
1076         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1077         note: 'Nota #%{note_id}'
1078   issue_comments:
1079     create:
1080       comment_created: Tu commento ha essite create
1081   reports:
1082     new:
1083       title_html: Reportar %{link}
1084       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1085       details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
1086       select: 'Selige un motivo pro tu reporto:'
1087       disclaimer:
1088         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1089           te que:'
1090         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1091         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1092           de altere membros del communitate
1093         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1094           in question
1095       categories:
1096         diary_entry:
1097           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1098           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1099           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1100           other_label: Altere
1101         diary_comment:
1102           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1103           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1104           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1105           other_label: Altere
1106         user:
1107           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1108           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1109           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1110           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1111           other_label: Altere
1112         note:
1113           spam_label: Iste nota es spam
1114           personal_label: Iste nota contine datos personal
1115           abusive_label: Iste nota es injuriose
1116           other_label: Altere
1117     create:
1118       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1119       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1120   layouts:
1121     logo:
1122       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1123     home: Vader al position de initio
1124     logout: Clauder session
1125     log_in: Aperir session
1126     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1127     sign_up: Crear conto
1128     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1129     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1130     edit: Modificar
1131     history: Historia
1132     export: Exportar
1133     issues: Problemas
1134     data: Datos
1135     export_data: Exportar datos
1136     gps_traces: Tracias GPS
1137     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1138     user_diaries: Diarios de usatores
1139     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1140     edit_with: Modificar con %{editor}
1141     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1142     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1143     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1144       de usar sub un licentia aperte.
1145     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1146     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{bytemark}
1147       e altere %{partners}.
1148     partners_ucl: UCL
1149     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1150     partners_partners: partners
1151     tou: Conditiones de uso
1152     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1153       a operationes de mantenentia essential.
1154     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1155       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1156     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1157     help: Adjuta
1158     about: A proposito
1159     copyright: Derectos de autor
1160     community: Communitate
1161     community_blogs: Blogs del communitate
1162     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1163     foundation: Fundation
1164     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1165     make_a_donation:
1166       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1167       text: Facer un donation
1168     learn_more: Leger plus
1169     more: Plus
1170   notifier:
1171     diary_comment_notification:
1172       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1173       hi: Salute %{to_user},
1174       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1175         con le subjecto %{subject}:'
1176       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
1177         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1178     message_notification:
1179       hi: Salute %{to_user},
1180       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1181         %{subject}:'
1182       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
1183         a %{replyurl}
1184     friend_notification:
1185       hi: Salute %{to_user},
1186       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1187       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1188       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1189       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1190     gpx_notification:
1191       greeting: Salute,
1192       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1193       with_description: con le description
1194       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
1195       and_no_tags: e sin etiquettas.
1196       failure:
1197         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1198         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1199         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
1200           como evitar los
1201         more_info_2: 'los se trova a:'
1202       success:
1203         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1204         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex
1205           un maximo de %{possible_points} punctos.
1206     signup_confirm:
1207       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1208       greeting: Bon die!
1209       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1210       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1211         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1212         pro confirmar tu conto:'
1213       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1214         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1215     email_confirm:
1216       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1217     email_confirm_plain:
1218       greeting: Salute,
1219       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1220         in %{server_url} a %{new_address}.
1221       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1222         confirmar le alteration.
1223     email_confirm_html:
1224       greeting: Salute,
1225       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1226         in %{server_url} a %{new_address}.
1227       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1228         confirmar le alteration.
1229     lost_password:
1230       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1231     lost_password_plain:
1232       greeting: Salute,
1233       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1234         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1235       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1236         reinitialisar tu contrasigno.
1237     lost_password_html:
1238       greeting: Salute,
1239       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1240         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1241       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1242         reinitialisar tu contrasigno.
1243     note_comment_notification:
1244       anonymous: Un usator anonyme
1245       greeting: Salute,
1246       commented:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1248         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1249           interessa'
1250         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1251           in le vicinitate de %{place}.'
1252         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1253           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1254       closed:
1255         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1257         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1258           de %{place}.'
1259         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1260           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1261       reopened:
1262         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1263         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1264         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1265           de %{place}.'
1266         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1267           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1268       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1269     changeset_comment_notification:
1270       hi: Salute %{to_user},
1271       greeting: Salute,
1272       commented:
1273         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1274           de modificationes'
1275         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1276           que te interessa'
1277         your_changeset: '%{commenter} ha commentate un de tu gruppos de modificationes
1278           create le %{time}'
1279         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1280           que tu observa, create per %{changeset_author} le %{time}'
1281         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1282         partial_changeset_without_comment: sin commento
1283       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1284         %{url}.
1285       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1286         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1287   messages:
1288     inbox:
1289       title: Cassa de entrata
1290       my_inbox: Mi cassa de entrata
1291       outbox: cassa de exito
1292       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1293       new_messages:
1294         one: '%{count} nove message'
1295         other: '%{count} nove messages'
1296       old_messages:
1297         one: '%{count} ancian message'
1298         other: '%{count} ancian messages'
1299       from: De
1300       subject: Subjecto
1301       date: Data
1302       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1303       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1304     message_summary:
1305       unread_button: Marcar como non legite
1306       read_button: Marcar como legite
1307       reply_button: Responder
1308       destroy_button: Deler
1309     new:
1310       title: Inviar message
1311       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1312       subject: Subjecto
1313       body: Texto
1314       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1315     create:
1316       message_sent: Message inviate
1317       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1318         un momento ante de tentar inviar alteres.
1319     no_such_message:
1320       title: Message non existe
1321       heading: Message non existe
1322       body: Non existe un message con iste ID.
1323     outbox:
1324       title: Cassa de exito
1325       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1326       inbox: cassa de entrata
1327       outbox: cassa de exito
1328       messages:
1329         one: Tu ha %{count} message inviate
1330         other: Tu ha %{count} messages inviate
1331       to: A
1332       subject: Subjecto
1333       date: Data
1334       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1335         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1336       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1337     reply:
1338       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1339         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1340         como le usator correcte pro poter responder.
1341     show:
1342       title: Leger message
1343       from: De
1344       subject: Subjecto
1345       date: Data
1346       reply_button: Responder
1347       unread_button: Marcar como non legite
1348       destroy_button: Deler
1349       back: Retornar
1350       to: A
1351       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1352         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1353         le usator correcte pro poter leger lo.
1354     sent_message_summary:
1355       destroy_button: Deler
1356     mark:
1357       as_read: Message marcate como legite
1358       as_unread: Message marcate como non legite
1359     destroy:
1360       destroyed: Message delite
1361   site:
1362     about:
1363       next: Sequente
1364       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1365       used_by: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1366         mobile e dispositivos physic'
1367       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1368         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1369         e multo plus, in tote le mundo.
1370       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1371       local_knowledge_html: |-
1372         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1373         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1374         es accurate e actual.
1375       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1376       community_driven_html: |-
1377         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1378         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1379         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1380         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1381         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1382         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1383       open_data_title: Datos aperte
1384       open_data_html: |-
1385         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1386         Licentia</a> pro detalios.
1387       legal_title: Juridic
1388       legal_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1389         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1390         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1391         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1392         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1393         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1394         de confidentialitate</a>.\n<br> \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta
1395         OSMF</a> \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere
1396         themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap, le logotypo de lupa e \"State of the
1397         Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1398         commercial registrate del OSMF</a>."
1399       partners_title: Partners
1400     copyright:
1401       foreign:
1402         title: A proposito de iste traduction
1403         text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1404           le pagina in anglese prevalera.
1405         english_link: le original in anglese
1406       native:
1407         title: A proposito de iste pagina
1408         text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1409           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1410           copyright e %{mapping_link}.
1411         native_link: version in interlingua
1412         mapping_link: comenciar le cartographia
1413       legal_babble:
1414         title_html: Copyright e Licentia
1415         intro_1_html: |-
1416           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1417           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1418           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1419           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1420         intro_2_html: |2-
1421             Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas
1422             e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1423             contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos
1424             pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le
1425             complete <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1426             legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.
1427         intro_3_html: |-
1428           Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son
1429           publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1430           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1431         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1432         credit_1_html: |-
1433           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1434           contributors&rdquo;.
1435         credit_2_html: |-
1436           Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1437           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1438         credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1439           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1440         attribution_example:
1441           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1442           title: Exemplo de recognoscentia
1443         more_title_html: Pro saper plus
1444         more_1_html: |-
1445           Lege plus sur le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, in le <a
1446           href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia OSMF</a>.
1447         more_2_html: |-
1448           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1449           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1450           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1451         contributors_title_html: Nostre contributores
1452         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1453           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1454           e de altere fontes, inter le quales:'
1455         contributors_at_html: |-
1456           <strong>Austria</strong>: Contine datos ab le
1457              <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate de Vienna</a> licentiate sub
1458              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1459         contributors_au_html: |-
1460           <strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base
1461              de datos del Australian Bureau of Statistics.
1462         contributors_ca_html: |-
1463           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1464              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1465              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1466              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1467              Statistics Canada).
1468         contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1469           de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia
1470           e de altere insimules de datos, sub le\n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licentia
1471           NLSFI</a>."
1472         contributors_fr_html: |-
1473           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1474              Direction Générale des Impôts.
1475         contributors_nl_html: |-
1476           <strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007
1477           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1478         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1479           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1480           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1481           BY 4.0</a>.'
1482         contributors_si_html: |-
1483           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1484           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1485           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1486           (information public de Slovenia).
1487         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
1488           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1489           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1490           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1491           BY 4.0</a>.'
1492         contributors_za_html: |-
1493           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1494              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1495              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1496         contributors_gb_html: |-
1497           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1498              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1499              2010-19.
1500         contributors_footer_1_html: |-
1501           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1502           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1503           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1504           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1505         contributors_footer_2_html: |2-
1506             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1507             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1508             accepta alcun responsabilitate.
1509         infringement_title_html: Violation de copyright
1510         infringement_1_html: |2-
1511             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1512             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1513             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1514         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1515           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1516           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1517           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1518           in linea</a>.
1519         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1520         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1521           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1522           sur le uso de iste marcas, invia los al <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1523           de labor sur licentias</a>.
1524     index:
1525       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1526         JavaScript.
1527       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1528       permalink: Permaligamine
1529       shortlink: Ligamine curte
1530       createnote: Adder un nota
1531       license:
1532         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1533       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1534         e que le plug-in de controlo remote es activate
1535     edit:
1536       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1537       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face.
1538         Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1539       user_page_link: pagina de usator
1540       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1541       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch,
1542         le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">discargar
1543         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1544         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1545       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1546         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1547         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1548       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1549         pro plus information
1550       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1551         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1552       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1553       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1554         iste functionalitate.
1555     export:
1556       title: Exportar
1557       area_to_export: Area a exportar
1558       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1559       format_to_export: Formato de exportation
1560       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1561       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1562       embeddable_html: HTML incorporabile
1563       licence: Licentia
1564       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1565         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1566       too_large:
1567         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1568           infra:'
1569         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1570           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1571           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1572         planet:
1573           title: Planeta OSM
1574           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1575             de OpenStreetMap
1576         overpass:
1577           title: Overpass API
1578           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1579             datos de OpenStreetMap
1580         geofabrik:
1581           title: Discargamentos de Geofabrik
1582           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1583             e citates seligite
1584         metro:
1585           title: Extractos de Metro
1586           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1587         other:
1588           title: Altere fontes
1589           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1590       options: Optiones
1591       format: 'Formato:'
1592       scale: Scala
1593       max: max
1594       image_size: 'Dimension del imagine:'
1595       zoom: Zoom
1596       add_marker: Adder un marcator al carta
1597       latitude: 'Lat:'
1598       longitude: 'Lon:'
1599       output: Resultato
1600       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1601       export_button: Exportar
1602     fixthemap:
1603       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1604       how_to_help:
1605         title: Como adjutar
1606         join_the_community:
1607           title: Adherer al communitate
1608           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1609             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1610             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1611         add_a_note:
1612           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1613             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1614             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1615             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1616       other_concerns:
1617         title: Altere preoccupationes
1618         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1619           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1620           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1621           de labor OSMF</a> appropriate.
1622     help:
1623       title: Obtener adjuta
1624       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1625         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1626         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1627       welcome:
1628         url: /welcome
1629         title: Benvenite a OpenStreetMap
1630         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1631       beginners_guide:
1632         title: Guida pro comenciantes
1633         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1634       help:
1635         url: https://help.openstreetmap.org/
1636         title: Foro de adjuta
1637         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1638           e responsas de OpenStreetMap.
1639       mailing_lists:
1640         title: Listas de diffusion
1641         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1642           de listas de diffusion thematic o regional.
1643       forums:
1644         title: Foros
1645         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1646           de tabuliero de bulletines.
1647       irc:
1648         title: IRC
1649         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1650           themas.
1651       switch2osm:
1652         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1653           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1654       welcomemat:
1655         title: Pro organisationes
1656         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
1657           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
1658       wiki:
1659         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1660         title: Wiki OpenStreetMap
1661         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
1662     sidebar:
1663       search_results: Resultatos del recerca
1664       close: Clauder
1665     search:
1666       search: Cercar
1667       get_directions: Obtener itinerario
1668       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1669       from: De
1670       to: A
1671       where_am_i: Ubi es isto?
1672       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1673       submit_text: Va
1674       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
1675     key:
1676       table:
1677         entry:
1678           motorway: Autostrata
1679           main_road: Strata principal
1680           trunk: Via national
1681           primary: Via primari
1682           secondary: Via secundari
1683           unclassified: Via non classificate
1684           track: Pista
1685           bridleway: Sentiero pro cavallos
1686           cycleway: Via cyclabile
1687           cycleway_national: Pista cyclabile national
1688           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1689           cycleway_local: Pista cyclabile local
1690           footway: Sentiero pro pedones
1691           rail: Ferrovia
1692           subway: Metro
1693           tram:
1694           - Ferrovia legier
1695           - tram
1696           cable:
1697           - Telepherico
1698           - Telesedia
1699           runway:
1700           - Pista de aeroporto
1701           - via de circulation pro aviones
1702           apron:
1703           - Platteforma pro aviones
1704           - terminal
1705           admin: Limite administrative
1706           forest: Foreste
1707           wood: Bosco
1708           golf: Percurso de golf
1709           park: Parco
1710           resident: Area residential
1711           common:
1712           - Commun
1713           - prato
1714           retail: Zona de commercio al detalio
1715           industrial: Area industrial
1716           commercial: Area commercial
1717           heathland: Landa
1718           lake:
1719           - Laco
1720           - bassino
1721           farm: Ferma
1722           brownfield: Terra in reposo
1723           cemetery: Cemeterio
1724           allotments: Jardines familial
1725           pitch: Campo de sport
1726           centre: Centro de sport
1727           reserve: Reserva natural
1728           military: Area militar
1729           school:
1730           - Schola
1731           - universitate
1732           building: Edificio significante
1733           station: Station ferroviari
1734           summit:
1735           - Summitate
1736           - picco
1737           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1738           bridge: Bordo nigre = ponte
1739           private: Accesso private
1740           destination: Traffico local
1741           construction: Vias in construction
1742           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1743           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1744           toilets: Toilettes
1745     richtext_area:
1746       edit: Modificar
1747       preview: Previsualisation
1748     markdown_help:
1749       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1750       headings: Titulos
1751       heading: Titulo
1752       subheading: Subtitulo
1753       unordered: Lista non ordinate
1754       ordered: Lista ordinate
1755       first: Prime elemento
1756       second: Secunde elemento
1757       link: Ligamine
1758       text: Texto
1759       image: Imagine
1760       alt: Texto alternative
1761       url: URL
1762     welcome:
1763       title: Benvenite!
1764       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1765         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1766         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1767       whats_on_the_map:
1768         title: Que es sur le carta?
1769         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1770           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1771           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1772         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1773           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1774           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1775           special!
1776       basic_terms:
1777         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1778         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1779           que te essera utile.
1780         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1781           pote usar pro modificar le carta.
1782         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1783           o un arbore individual.
1784         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1785           laco o edificio.
1786         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1787           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1788           un strata.
1789       rules:
1790         title: Regulas!
1791         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1792           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1793           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1794           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1795           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1796           automatisate</a>.
1797       questions:
1798         title: Questiones?
1799         paragraph_1_html: |-
1800           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1801           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1802       start_mapping: comenciar le cartographia
1803       add_a_note:
1804         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1805         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1806           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1807         paragraph_2_html: |-
1808           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1809           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1810   traces:
1811     visibility:
1812       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1813       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1814         ordinate)
1815       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1816         datas e horas)
1817       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1818         punctos ordinate con datas e horas)
1819     new:
1820       upload_trace: Incargar tracia GPS
1821       upload_gpx: 'Incargar file GPX:'
1822       description: 'Description:'
1823       tags: 'Etiquettas:'
1824       tags_help: separate per commas
1825       visibility: 'Visibilitate:'
1826       visibility_help: que significa isto?
1827       help: Adjuta
1828     create:
1829       upload_trace: Incargar tracia GPS
1830       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1831         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1832         essera inviate al completion.
1833       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
1834         del error. Per favor, proba lo de novo.
1835       traces_waiting:
1836         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1837           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1838           pro altere usatores.
1839         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1840           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1841           le cauda pro altere usatores.
1842     edit:
1843       title: Modification del tracia %{name}
1844       heading: Modificar le tracia %{name}
1845       filename: 'Nomine de file:'
1846       download: discargar
1847       uploaded_at: 'Incargate le:'
1848       points: 'Punctos:'
1849       start_coord: 'Coordinata initial:'
1850       map: carta
1851       edit: modificar
1852       owner: 'Proprietario:'
1853       description: 'Description:'
1854       tags: 'Etiquettas:'
1855       tags_help: separate per commas
1856       visibility: 'Visibilitate:'
1857       visibility_help: que significa isto?
1858     update:
1859       updated: Tracia actualisate
1860     trace_optionals:
1861       tags: Etiquettas
1862     show:
1863       title: Visualisation del tracia %{name}
1864       heading: Visualisation del tracia %{name}
1865       pending: PENDENTE
1866       filename: 'Nomine de file:'
1867       download: discargar
1868       uploaded: 'Incargate le:'
1869       points: 'Punctos:'
1870       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1871       map: carta
1872       edit: modificar
1873       owner: 'Proprietario:'
1874       description: 'Description:'
1875       tags: 'Etiquettas:'
1876       none: Nulle
1877       edit_trace: Modificar iste tracia
1878       delete_trace: Deler iste tracia
1879       trace_not_found: Tracia non trovate!
1880       visibility: 'Visibilitate:'
1881       confirm_delete: Deler iste tracia?
1882     trace_paging_nav:
1883       showing_page: Pagina %{page}
1884       older: Tracias plus ancian
1885       newer: Tracias plus nove
1886     trace:
1887       pending: PENDENTE
1888       count_points:
1889         one: 1 puncto
1890         other: '%{count} punctos'
1891       more: plus
1892       trace_details: Vider detalios del tracia
1893       view_map: Vider carta
1894       edit: modificar
1895       edit_map: Modificar carta
1896       public: PUBLIC
1897       identifiable: IDENTIFICABILE
1898       private: PRIVATE
1899       trackable: TRACIABILE
1900       by: per
1901       in: in
1902       map: carta
1903     index:
1904       public_traces: Tracias GPS public
1905       my_traces: Mi tracias GPS
1906       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1907       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1908       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1909       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1910         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1911         wiki</a>.
1912       upload_trace: Incargar un tracia
1913       see_all_traces: Vider tote le tracias
1914       see_my_traces: Vider mi tracias
1915     delete:
1916       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1917     make_public:
1918       made_public: Tracia rendite public
1919     offline_warning:
1920       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1921     offline:
1922       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1923       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1924     georss:
1925       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1926     description:
1927       description_with_count:
1928         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1929         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1930       description_without_count: File GPX de %{user}
1931   application:
1932     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
1933     require_cookies:
1934       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1935         in tu navigator ante de continuar.
1936     require_admin:
1937       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
1938     setup_user_auth:
1939       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1940         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1941       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1942         interfacie web pro plus informationes.
1943       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1944         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1945         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1946   oauth:
1947     authorize:
1948       title: Autorisar accesso a tu conto
1949       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}".
1950         Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates.
1951         Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1952       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1953       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1954       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1955       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1956       allow_write_api: modificar le carta.
1957       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1958       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1959       allow_write_notes: modificar notas.
1960       grant_access: Conceder accesso
1961     authorize_success:
1962       title: Requesta de autorisation acceptate
1963       allowed: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1964       verification: Le codice de verification es %{code}.
1965     authorize_failure:
1966       title: Requesta de autorisation fallite
1967       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1968       invalid: Le token de autorisation non es valide.
1969     revoke:
1970       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
1971     permissions:
1972       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
1973   oauth_clients:
1974     new:
1975       title: Registrar un nove application
1976     edit:
1977       title: Modificar tu application
1978     show:
1979       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1980       key: 'Clave de consumitor:'
1981       secret: 'Secreto de consumitor:'
1982       url: 'URL del token de requesta:'
1983       access_url: 'URL del token de accesso:'
1984       authorize_url: 'URL de autorisation:'
1985       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1986       edit: Modificar detalios
1987       delete: Deler cliente
1988       confirm: Es tu secur?
1989       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
1990       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1991       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1992       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1993       allow_write_api: modificar le carta.
1994       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1995       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1996       allow_write_notes: modificar notas.
1997     index:
1998       title: Mi detalios OAuth
1999       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2000       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2001       application: Nomine del application
2002       issued_at: Emittite le
2003       revoke: Revocar!
2004       my_apps: Mi applicationes cliente
2005       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio
2006         del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo
2007         pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2008       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2009       register_new: Registrar tu application
2010     form:
2011       name: Nomine
2012       required: Requirite
2013       url: URl principal del application
2014       callback_url: URL de retorno
2015       support_url: URl de supporto
2016       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2017       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
2018       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
2019       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2020       allow_write_api: modificar le carta.
2021       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
2022       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2023       allow_write_notes: modificar notas.
2024     not_found:
2025       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2026     create:
2027       flash: Informationes registrate con successo
2028     update:
2029       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2030     destroy:
2031       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2032   users:
2033     login:
2034       title: Aperir session
2035       heading: Aperir session
2036       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
2037       password: 'Contrasigno:'
2038       openid: 'OpenID de %{logo}:'
2039       remember: 'Memorar me:'
2040       lost password link: Contrasigno perdite?
2041       login_button: Aperir session
2042       register now: Registrar ora
2043       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
2044         con tu nomine de usator e contrasigno:'
2045       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
2046       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
2047       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
2048         haber un conto.
2049       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
2050       no account: Non ha un conto?
2051       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
2052         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
2053         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
2054       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
2055         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2056         si tu vole discuter isto.
2057       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
2058       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
2059       auth_providers:
2060         openid:
2061           title: Aperir session con OpenID
2062           alt: Aperir session con un URL de OpenID
2063         google:
2064           title: Aperir session con Google
2065           alt: Aperir session con un OpenID de Google
2066         facebook:
2067           title: Aperir session con Facebook
2068           alt: Aperir session con un conto de Facebook
2069         windowslive:
2070           title: Aperir session con Windows Live
2071           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
2072         github:
2073           title: Aperir session con GitHub
2074           alt: Aperir session con un conto de GitHub
2075         wikipedia:
2076           title: Aperir session con Wikipedia
2077           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
2078         yahoo:
2079           title: Aperir session con Yahoo
2080           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
2081         wordpress:
2082           title: Aperir session con WordPress
2083           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
2084         aol:
2085           title: Aperir session con AOL
2086           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
2087     logout:
2088       title: Clauder session
2089       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
2090       logout_button: Clauder session
2091     lost_password:
2092       title: Contrasigno perdite
2093       heading: Contrasigno oblidate?
2094       email address: 'Adresse de e-mail:'
2095       new password button: Reinitialisar contrasigno
2096       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
2097         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
2098       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
2099         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
2100       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
2101     reset_password:
2102       title: Reinitialisar contrasigno
2103       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
2104       password: 'Contrasigno:'
2105       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
2106       reset: Reinitialisar contrasigno
2107       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
2108       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
2109     new:
2110       title: Crear conto
2111       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2112         un conto pro te automaticamente.
2113       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2114         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
2115         le plus rapidemente possibile.
2116       about:
2117         header: Libere e modificabile
2118         html: |-
2119           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2120           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2121           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2122       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
2123         de contributor</a>.
2124       email address: 'Adresse de e-mail:'
2125       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2126       not displayed publicly: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
2127         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
2128         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
2129         de confidentialitate</a> pro plus information.
2130       display name: 'Nomine public:'
2131       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2132         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2133       external auth: 'Authentication per tertios:'
2134       password: 'Contrasigno:'
2135       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
2136       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2137       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2138         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2139       continue: Crear conto
2140       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2141       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
2142         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
2143         pagina wiki</a>.
2144     terms:
2145       title: Conditiones
2146       heading: Conditiones
2147       heading_ct: Conditiones de contributor
2148       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2149         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2150       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2151         existente e futur.
2152       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2153       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2154         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2155         te de accordo.
2156       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2157       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2158         essente in le dominio public
2159       consider_pd_why: que es isto?
2160       guidance: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2161         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2162         official</a>'
2163       continue: Continuar
2164       decline: Declinar
2165       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2166         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2167       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2168       legale_names:
2169         france: Francia
2170         italy: Italia
2171         rest_of_world: Resto del mundo
2172     no_such_user:
2173       title: Iste usator non existe
2174       heading: Le usator %{user} non existe
2175       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2176         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2177       deleted: delite
2178     show:
2179       my diary: Mi diario
2180       new diary entry: nove entrata de diario
2181       my edits: Mi modificationes
2182       my traces: Mi tracias
2183       my notes: Mi notas
2184       my messages: Mi messages
2185       my profile: Mi profilo
2186       my settings: Mi preferentias
2187       my comments: Mi commentos
2188       oauth settings: configuration oauth
2189       blocks on me: Blocadas concernente me
2190       blocks by me: Blocadas facite per me
2191       send message: Inviar message
2192       diary: Diario
2193       edits: Modificationes
2194       traces: Tracias
2195       notes: Notas de carta
2196       remove as friend: Remover amico
2197       add as friend: Adder amico
2198       mapper since: 'Cartographo depost:'
2199       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2200       ct undecided: Indecise
2201       ct declined: Declinate
2202       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2203       email address: 'Adresse de e-mail:'
2204       created from: 'Create ex:'
2205       status: 'Stato:'
2206       spam score: 'Punctuation de spam:'
2207       description: Description
2208       user location: Position del usator
2209       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider
2210         le usatores a proximitate.
2211       settings_link_text: configurationes
2212       my friends: Mi amicos
2213       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2214       km away: a %{count} km de distantia
2215       m away: a %{count} m de distantia
2216       nearby users: Altere usatores vicin
2217       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2218       role:
2219         administrator: Iste usator es un administrator
2220         moderator: Iste usator es un moderator
2221         grant:
2222           administrator: Conceder accesso de administrator
2223           moderator: Conceder accesso de moderator
2224         revoke:
2225           administrator: Revocar accesso de administrator
2226           moderator: Revocar accesso de moderator
2227       block_history: Blocadas active
2228       moderator_history: Blocadas imponite
2229       comments: Commentos
2230       create_block: Blocar iste usator
2231       activate_user: Activar iste usator
2232       deactivate_user: Disactivar iste usator
2233       confirm_user: Confirmar iste usator
2234       hide_user: Celar iste usator
2235       unhide_user: Revelar iste usator
2236       delete_user: Deler iste usator
2237       confirm: Confirmar
2238       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2239       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2240       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2241       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2242       report: Signalar iste usator
2243     popup:
2244       your location: Tu position
2245       nearby mapper: Cartographo vicin
2246       friend: Amico
2247     account:
2248       title: Modificar conto
2249       my settings: Mi configurationes
2250       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
2251       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
2252       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
2253       external auth: 'Authentication externe:'
2254       openid:
2255         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2256         link text: que es isto?
2257       public editing:
2258         heading: 'Modification public:'
2259         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2260         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2261         enabled link text: que es isto?
2262         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2263           es anonyme.
2264         disabled link text: proque non pote io modificar?
2265       public editing note:
2266         heading: Modification public
2267         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2268           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2269           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2270           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2271           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2272           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2273           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2274           es ora public per predefinition.</li></ul>
2275       contributor terms:
2276         heading: 'Conditiones de contributor:'
2277         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2278         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2279         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2280           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2281         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2282           liberate al Dominio Public.
2283         link text: que es isto?
2284       profile description: 'Description del profilo:'
2285       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2286       preferred editor: 'Editor preferite:'
2287       image: 'Imagine:'
2288       gravatar:
2289         gravatar: Usar Gravatar
2290         link text: que es isto?
2291         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2292         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2293       new image: Adder un imagine
2294       keep image: Retener le imagine actual
2295       delete image: Remover le imagine actual
2296       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2297       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2298       home location: 'Position de origine:'
2299       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2300       latitude: 'Latitude:'
2301       longitude: 'Longitude:'
2302       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2303         super le carta?
2304       save changes button: Salveguardar modificationes
2305       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2306       return to profile: Retornar al profilo
2307       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2308         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2309       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2310     confirm:
2311       heading: Verifica tu e-mail!
2312       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2313       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2314         e tu potera comenciar a cartographiar.
2315       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2316         conto.
2317       button: Confirmar
2318       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2319       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2320       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2321       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2322         hic</a>.
2323     confirm_resend:
2324       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2325         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2326         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2327         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2328         responder a requestas de confirmation.
2329       failure: Usator %{name} non trovate.
2330     confirm_email:
2331       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2332       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2333         adresse de e-mail.
2334       button: Confirmar
2335       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2336       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
2337       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2338     set_home:
2339       flash success: Position de origine confirmate con successo
2340     go_public:
2341       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2342         de modificar.
2343     make_friend:
2344       heading: Adder %{user} como amico?
2345       button: Adder como amico
2346       success: '%{name} es ora tu amico!'
2347       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
2348       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
2349     remove_friend:
2350       heading: Remover %{user} como amico?
2351       button: Remover amico
2352       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
2353       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
2354     index:
2355       title: Usatores
2356       heading: Usatores
2357       showing:
2358         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2359         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2360       summary: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2361       summary_no_ip: '%{name} create le %{date}'
2362       confirm: Confirmar usatores seligite
2363       hide: Celar usatores seligite
2364       empty: Nulle usator correspondente trovate
2365     suspended:
2366       title: Conto suspendite
2367       heading: Conto suspendite
2368       webmaster: webmaster
2369       body: |-
2370         <p>
2371           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2372           activitate suspecte.
2373         </p>
2374         <p>
2375           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2376           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2377         </p>
2378     auth_failure:
2379       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2380       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2381       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2382       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2383       invalid_scope: Ambito non valide
2384     auth_association:
2385       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2386       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2387         del formulario sequente.
2388       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2389         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2390   user_role:
2391     filter:
2392       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2393       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2394       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2395       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2396         del usator actual.
2397     grant:
2398       title: Confirmar le concession del rolo
2399       heading: Confirmar le concession del rolo
2400       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2401       confirm: Confirmar
2402       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2403         e le usator e le rolo es valide.
2404     revoke:
2405       title: Confirmar le revocation del rolo
2406       heading: Confirmar le revocation del rolo
2407       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2408       confirm: Confirmar
2409       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2410         e le usator e le rolo es valide.
2411   user_blocks:
2412     model:
2413       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2414       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2415     not_found:
2416       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2417       back: Retornar al indice
2418     new:
2419       title: Crea blocada de %{name}
2420       heading: Crea blocada de %{name}
2421       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile
2422         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2423         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2424         comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
2425       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2426       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2427       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2428         communicationes.
2429       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2430       back: Vider tote le blocadas
2431     edit:
2432       title: Modification de un blocada super %{name}
2433       heading: Modification de un blocada super %{name}
2434       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile
2435         como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota
2436         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa
2437         terminos simple e precise.
2438       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2439       show: Examinar iste blocada
2440       back: Examinar tote le blocadas
2441       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2442     filter:
2443       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2444       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2445         le lista disrolante.
2446     create:
2447       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2448         un tempore rationabile pro responder.
2449       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2450         le o la.
2451       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2452     update:
2453       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2454         lo.
2455       success: Blocada actualisate.
2456     index:
2457       title: Blocadas de usatores
2458       heading: Lista de blocadas de usatores
2459       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2460     revoke:
2461       title: Revoca blocada de %{block_on}
2462       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2463       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2464       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2465       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2466       revoke: Revocar!
2467       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2468     helper:
2469       time_future: Expira in %{time}.
2470       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2471       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2472         session.
2473       time_past: Expirava %{time}.
2474       block_duration:
2475         hours:
2476           one: 1 hora
2477           other: '%{count} horas'
2478         days:
2479           one: 1 die
2480           other: '%{count} dies'
2481         weeks:
2482           one: 1 septimana
2483           other: '%{count} septimanas'
2484         months:
2485           one: 1 mense
2486           other: '%{count} menses'
2487         years:
2488           one: 1 anno
2489           other: '%{count} annos'
2490     blocks_on:
2491       title: Blocadas de %{name}
2492       heading: Lista de blocadas de %{name}
2493       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2494     blocks_by:
2495       title: Blocadas per %{name}
2496       heading: Lista de blocadas per %{name}
2497       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2498     show:
2499       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2500       heading: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2501       created: Create
2502       status: Stato
2503       show: Monstrar
2504       edit: Modificar
2505       revoke: Revocar!
2506       confirm: Es tu secur?
2507       reason: 'Motivo del blocada:'
2508       back: Vider tote le blocadas
2509       revoker: 'Revocator:'
2510       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2511     block:
2512       not_revoked: (non revocate)
2513       show: Monstrar
2514       edit: Modificar
2515       revoke: Revocar!
2516     blocks:
2517       display_name: Usator blocate
2518       creator_name: Creator
2519       reason: Motivo del blocada
2520       status: Stato
2521       revoker_name: Revocate per
2522       showing_page: Pagina %{page}
2523       next: Sequente »
2524       previous: « Precedente
2525   notes:
2526     mine:
2527       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2528       heading: Notas de %{user}
2529       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2530       id: ID
2531       creator: Creator
2532       description: Description
2533       created_at: Create a
2534       last_changed: Ultime modification
2535   javascripts:
2536     close: Clauder
2537     share:
2538       title: Divider
2539       cancel: Cancellar
2540       image: Imagine
2541       link: Ligamine o HTML
2542       long_link: Ligamine
2543       short_link: Ligamine curte
2544       geo_uri: Geo URI
2545       embed: HTML
2546       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2547       format: 'Formato:'
2548       scale: 'Scala:'
2549       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2550       download: Discargar
2551       short_url: URL curte
2552       include_marker: Includer marcator
2553       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2554       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2555       view_larger_map: Vider carta plus grande
2556       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2557     embed:
2558       report_problem: Reportar problema
2559     key:
2560       title: Legenda
2561       tooltip: Legenda
2562       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2563     map:
2564       zoom:
2565         in: Zoom avante
2566         out: Zoom retro
2567       locate:
2568         title: Monstrar mi position
2569         popup: Tu es intra {distance} {unit} de iste puncto
2570       base:
2571         standard: Standard
2572         cycle_map: Carta cyclista
2573         transport_map: Carta de transporto
2574         hot: Humanitario
2575       layers:
2576         header: Stratos de carta
2577         notes: Notas de carta
2578         data: Datos de carta
2579         gps: Tracias GPS public
2580         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2581         title: Stratos
2582       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2583       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2584       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2585         API</a>
2586     site:
2587       edit_tooltip: Modificar le carta
2588       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2589       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2590       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2591       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2592       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2593       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2594       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2595     changesets:
2596       show:
2597         comment: Commento
2598         subscribe: Subscriber
2599         unsubscribe: Cancellar subscription
2600         hide_comment: celar
2601         unhide_comment: revelar
2602     notes:
2603       new:
2604         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2605           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2606           e scribe un nota pro explicar le problema.
2607         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2608           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2609           per derectos de autor.
2610         add: Adder nota
2611       show:
2612         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2613           esser verificate independentemente.
2614         hide: Celar
2615         resolve: Resolver
2616         reactivate: Reactivar
2617         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2618         comment: Commento
2619     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2620       postea clicca hic.
2621     directions:
2622       ascend: Ascender
2623       engines:
2624         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
2625         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2626         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
2627         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2628         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2629         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2630       descend: Descender
2631       directions: Itinerario
2632       distance: Distantia
2633       errors:
2634         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2635         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2636       instructions:
2637         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2638         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2639         offramp_right: Prende le rampa a dextra
2640         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
2641         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
2642         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
2643           %{directions}
2644         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
2645           verso %{name}, in direction %{directions}
2646         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2647         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
2648         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
2649           in direction %{directions}
2650         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2651         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
2652         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
2653           in direction %{directions}
2654         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
2655         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
2656         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2657         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2658         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2659         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2660         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2661         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2662         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2663         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2664         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
2665         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
2666         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
2667         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
2668           %{directions}
2669         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
2670           verso %{name}, in direction %{directions}
2671         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2672         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
2673         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
2674           in direction %{directions}
2675         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2676         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
2677         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
2678           in direction %{directions}
2679         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
2680         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
2681         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2682         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2683         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2684         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2685         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2686         follow_without_exit: Sequer %{name}
2687         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2688         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2689         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2690         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2691         destination_without_exit: Attinger destination
2692         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2693         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2694         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2695         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
2696         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
2697         unnamed: cammino sin nomine
2698         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2699         exit_counts:
2700           first: 1me
2701           second: 2nde
2702           third: 3tie
2703           fourth: 4te
2704           fifth: 5te
2705           sixth: 6te
2706           seventh: 7me
2707           eighth: 8ve
2708           ninth: 9ne
2709           tenth: 10me
2710       time: Tempore
2711     query:
2712       node: Nodo
2713       way: Via
2714       relation: Relation
2715       nothing_found: Nulle objecto trovate
2716       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2717       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2718     context:
2719       directions_from: Itinerario ab hic
2720       directions_to: Itinerario verso hic
2721       add_note: Adder un nota hic
2722       show_address: Monstrar adresse
2723       query_features: Cercar objectos
2724       centre_map: Centrar le carta hic
2725   redactions:
2726     edit:
2727       description: Description
2728       heading: Modificar obscuration
2729       title: Modificar obscuration
2730     index:
2731       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
2732       heading: Lista de obscurationes
2733       title: Lista de obscurationes
2734     new:
2735       description: Description
2736       heading: Specifica information pro nove obscuration
2737       title: Creation de nove obscuration
2738     show:
2739       description: 'Description:'
2740       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
2741       title: Presentation de obscuration
2742       user: 'Creator:'
2743       edit: Modificar iste obscuration
2744       destroy: Remover iste obscuration
2745       confirm: Es tu secur?
2746     create:
2747       flash: Obscuration create.
2748     update:
2749       flash: Cambios salveguardate.
2750     destroy:
2751       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones
2752         pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
2753       flash: Obscuration destruite.
2754       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
2755   validations:
2756     leading_whitespace: ha spatios al initio
2757     trailing_whitespace: ha spatios al fin
2758     invalid_characters: contine characteres invalide
2759     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
2760 ...