1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Корисничка шифра
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
126 relation: Уреди однос
129 area: Погледај го просторот на поголема карта
130 node: Погледај го јазолот на поголема карта
131 note: Погледај ја белешката на поголема карта
132 relation: Вид. односот на поголема карта
133 way: Погледај го патот на поголема карта
137 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
138 next_node_tooltip: Следен јазол
139 next_note_tooltip: Следна белешка
140 next_relation_tooltip: Следен однос
141 next_way_tooltip: Следен пат
142 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
143 prev_node_tooltip: Претходен јазол
144 prev_note_tooltip: Претходна белешка
145 prev_relation_tooltip: Претходен однос
146 prev_way_tooltip: Претходен пат
148 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
149 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
152 download_xml: Преземи XML
155 node_title: "Јазол: %{node_name}"
156 view_history: Погл. историја
158 coordinates: "Координати:"
161 download_xml: Преземи XML
162 node_history: Историја на јазолот
163 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
164 view_details: Погл. подробности
166 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
173 at_by_html: пред %{when} од %{user}
174 at_html: пред %{when}
176 closed_title: "Решена белешка: %{note_name}"
177 comments: "Коментари:"
179 last_modified: "Последна промена:"
180 open_title: "Нерешена белешка: %{note_name}"
185 showing_page: страница
187 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 redaction: Редакција %{id}
194 download_xml: Преземи XML
196 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
197 view_history: Погл. историја
202 download_xml: Преземи XML
203 relation_history: Историја на односот
204 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
205 view_details: Погл. подробности
207 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
213 data_frame_title: Податоци
214 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
216 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
217 hide_areas: Скриј подрачја
218 history_for_feature: Историја за %{feature}
219 load_data: Вчитај ги податоците
220 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
222 manually_select: Рачно изберете друга површина
223 notes_layer_name: Прелистај белешки
225 api: Retrieve this area from the API
226 back: Назад на списокот на предмети
228 heading: Список на предмети
240 private_user: приватен корисник
241 show_areas: Прикажи подрачја
242 show_history: Прикажи историја
243 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
244 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
246 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
250 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
251 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
252 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
254 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
261 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
265 way_title: "Пат: %{way_name}"
268 one: дел од патот %{related_ways}
269 other: дел од патиштата %{related_ways}
273 download_xml: Преземи XML
274 view_details: Погл. подробности
275 way_history: Историја на патот
276 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
282 no_edits: (нема уредувања)
283 show_area_box: прикажи рамка на површина
284 still_editing: (сè уште уредува)
285 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
286 changeset_paging_nav:
288 previous: « Претходно
289 showing_page: Страница %{page}
294 saved_at: Зачувано во
297 description: Прелистување на скорешните промени на картата
298 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
299 description_friend: Измени на ваши пријатели
300 description_nearby: Измени од соседни корисници
301 description_user: Измени на %{user}
302 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
303 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања.
304 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
307 heading_friend: Измени
308 heading_nearby: Измени
310 heading_user_bbox: Измени
312 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
313 title_friend: Измени на ваши пријатели
314 title_nearby: Измени од соседни корисници
315 title_user: Измени на %{user}
316 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
318 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
323 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
324 newer_comments: Понови коментари
325 older_comments: Постари коментари
329 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
331 hide_link: Скриј го коментаров
334 one: "%{count} коментар"
335 other: "%{count} коментари"
337 comment_link: Коментирај на оваа ставка
339 edit_link: Уреди ја оваа ставка
340 hide_link: Скриј ја ставкава
341 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
342 reply_link: Одговори на оваа ставка
346 latitude: Геог. ширина
347 location: "Местоположба:"
348 longitude: Геог. должина
349 marker_text: Место на дневничкиот запис
352 title: Уреди дневничка ставка
353 use_map_link: покажи на карта
356 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
357 title: Дневнички ставки
359 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
360 title: Дневнички ставки на %{language_name}
362 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
363 title: Дневнички ставки на %{user}
365 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
366 new: "Нов дневнички запис:"
367 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
368 newer_entries: Понови ставки
369 no_entries: Нема дневнички ставки
370 older_entries: Постари ставки
371 recent_entries: Скорешни дневнички записи
372 title: Дневници на корисници
373 title_friends: Дневници на пријателите
374 title_nearby: Дневници на соседните корисници
375 user_title: Дневник на %{user}
378 location: "Местоположба:"
381 title: Нова дневничка ставка
383 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
384 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
385 title: Нема таква дневничка ставка
387 leave_a_comment: Пиши коментар
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
391 title: Дневникот на %{user} | %{title}
392 user_title: дневник на %{user}
394 default: По основно (моментално %{name})
396 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
399 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
402 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
405 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
406 name: Далечинско управување
409 add_marker: Додај бележник на картата
410 area_to_export: Простор за извоз
411 embeddable_html: Вметнат HTML код
412 export_button: Извези
413 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
415 format_to_export: Формат за извоз
416 image_size: Големина на сликата
420 manually_select: Рачно изберете друга површина
421 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
424 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
425 output: Излезни податоци
426 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
429 body: "Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве извори за крупно преземање:"
431 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани градови
433 heading: Подрачјето е преголемо
435 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
438 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
441 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
442 title: Планетата на OSM
445 add_marker: Стави бележник на картата
446 change_marker: Смени позиција на бележникот
447 click_add_marker: Стиснете на картата за да ставите бележник.
448 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
450 manually_select: Рачно изберете друг простор
454 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463 north_east: североисточно
464 north_west: северозападно
466 south_east: југоисточно
467 south_west: југозападно
471 other: околу %{count} км
472 zero: помалку од 1 км
474 more_results: Повеќе резултати
475 no_results: Не пронајдов ништо
478 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
479 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
481 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
483 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
484 search_osm_nominatim:
486 level10: Населбена граница
487 level2: Државна граница
488 level4: Покраинска граница
489 level5: Регионална граница
490 level6: Окружна граница
491 level8: Градска граница
492 level9: Селска граница
495 chair_lift: Клупна жичарница
496 drag_lift: Влечна жичарница
497 station: Гондолска станица
504 taxiway: Рулажна патека
507 WLAN: Безжичен интернет
509 arts_centre: Дом на уметности
510 artwork: Уметничко дело
512 auditorium: Аудиториум
517 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
518 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
519 biergarten: Пивска градина
521 bureau_de_change: Менувачница
522 bus_station: Автобуска станица
524 car_rental: Рент-а-кар
525 car_sharing: Изнајмување автомобил
526 car_wash: Автоперална
528 charging_station: Напојна станица
533 community_centre: Центар на заедница
535 crematorium: Крематориум
538 dormitory: Студентски дом
539 drinking_water: Питка вода
540 driving_school: Автошкола
542 emergency_phone: Итен телефон
543 fast_food: Брза храна
544 ferry_terminal: Ферибот-терминал
545 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
546 fire_station: Пожарна
547 food_court: Штандови за брза храна
551 gym: Теретана / фитнес
553 health_centre: Здравствен центар
556 hunting_stand: Ловечка кула
558 kindergarten: Градинка
562 mountain_rescue: Планинарско спасување
563 nightclub: Ноќен клуб
565 nursing_home: Старечки дом
570 place_of_worship: Верски објект
572 post_box: Поштенско сандаче
574 preschool: Претшколска установа
577 public_building: Јавен објект
578 public_market: Градски пазар
579 reception_area: Рецепција
580 recycling: Рециклирање
582 retirement_home: Старечки дом
589 social_centre: Социјален центар
590 social_club: Друштвен клуб
591 social_facility: Општествена постројка
593 supermarket: Супермаркет
596 telephone: Телефонска говорница
599 townhall: Градски дом
600 university: Универзитет
601 vending_machine: Вендинг-машина
602 veterinary: Ветеринарна клиника
603 village_hall: Месна заедница
604 waste_basket: Корпа за отпадоци
605 wifi: Безжичен интернет
606 youth_centre: Младински центар
608 administrative: Административна граница
609 census: Пописна граница
610 national_park: Национален парк
611 protected_area: Заштитено подрачје
614 suspension: Висечки мост
621 fire_hydrant: Хидрант
624 bridleway: Коњски пат
625 bus_guideway: Автобуски шини
626 bus_stop: Автобуска постојка
628 construction: Автопат во изградба
629 cycleway: Велосипедска патека
630 emergency_access_point: Прва помош
633 living_street: Маалска улица
635 minor: Помал спореден пат
637 motorway_junction: Клучка
638 motorway_link: Приклучен пат
640 pedestrian: Пешачка патека
643 primary_link: Главен пат
644 proposed: Предложен пат
645 raceway: Тркачка патека
649 secondary: Спореден пат
650 secondary_link: Спореден пат
652 services: Крајпатен сервис
653 speed_camera: Брзиноловец
655 stile: Тарабен премин
656 street_lamp: Улична светилка
657 tertiary: Третостепен пат
658 tertiary_link: Третостепен пат
662 trunk_link: Магистрала
663 unclassified: Некласификуван пат
664 unsurfaced: Неасфалтиран пат
666 archaeological_site: Археолошки локалитет
667 battlefield: Бојно поле
668 boundary_stone: Граничен камен
672 citywalls: Градски ѕидини
676 manor: Велепоседнички дом
684 wayside_cross: Крајпатен крст
685 wayside_shrine: Параклис
692 commercial: Комерцијално подрачје
693 conservation: Заштитено земјиште
694 construction: Градилиште
696 farmland: Обработливо земјиште
697 farmyard: Земјоделски двор
701 greenfield: Неискористено земјиште
702 industrial: Индустриско подрачје
705 military: Воено подрачје
707 nature_reserve: Природен резерват
713 recreation_ground: Рекреативен терен
715 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
716 residential: Станбено подрачје
719 village_green: Селско зеленило
724 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
725 bird_hide: Набљудувалиште за птици
726 common: Општествена земја
728 fitness_station: Технички преглед
730 golf_course: Голф-терен
733 miniature_golf: Миниголф
734 nature_reserve: Природен резерват
736 pitch: Спортски терен
737 playground: Детско игралиште
738 recreation_ground: Разонодно место
741 sports_centre: Спортски центар
744 track: Спортска патека
747 airfield: Воено слетувалиште
751 "yes": Планински превој
756 cave_entrance: Влез во пештера
794 accountant: Сметководител
797 employment_agency: Агенција за вработување
798 estate_agent: Агенција за недвижности
799 government: Владина служба
800 insurance: Служба за осигурување
803 telecommunication: Телекомуникациска служба
804 travel_agent: Туристичка агенција
817 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
820 municipality: Општина
821 neighbourhood: Соседство
822 postcode: Поштенски број
826 subdivision: Админ. подрачје
829 unincorporated_area: Нездружено подрачје
832 abandoned: Напуштена железничка линија
833 construction: Железничка линија во изградба
834 disused: Напуштена железничка линија
835 disused_station: Напуштена железничка станица
836 funicular: Жичена железница
837 halt: Железничка постојка
838 historic_station: Историска железничка станица
839 junction: Железнички јазол
840 level_crossing: Надвозник
841 light_rail: Лека железница
842 miniature: Минијатурна железница
843 monorail: Едношинска линија
844 narrow_gauge: Теснолинејка
845 platform: Железнички перон
846 preserved: Зачувана железничка линија
847 proposed: Предложена железница
848 spur: Железнички огранок
849 station: Железничка станица
850 stop: Железничка постојка
851 subway: Метро станица
852 subway_entrance: Влез во метро
853 switch: Железнички пунктови
854 tram: Трамвајска линија
855 tram_stop: Трамвајска постојка
856 yard: Железничко депо
858 alcohol: Алкохол на црно
859 antiques: Старинарница
864 bicycle: Продавница за велосипеди
869 car_parts: Автоделови
870 car_repair: Автосервис
871 carpet: Дуќан за теписи
872 charity: Добротворна продавница
874 clothes: Дуќан за облека
875 computer: Продавница за сметачи
876 confectionery: Слаткарница
877 convenience: Бакалница
880 deli: Гастрономски дуќан
881 department_store: Стоковна куќа
882 discount: Распродажен дуќан
883 doityourself: Направи-сам
884 dry_cleaning: Хемиско чистење
885 electronics: Електронска опрема
886 estate_agent: Недвижности
887 farm: Земјоделски дуќан
891 food: Продавница за храна
892 funeral_directors: Погребална служба
895 garden_centre: Градинарски центар
897 gift: Дуќан за подароци
901 hardware: Алат и опрема
903 insurance: Осигурително
907 mall: Трговски центар
909 mobile_phone: Мобилни телефони
910 motorcycle: Моторцикли
914 organic: Здрава храна
915 outdoor: Дуќан на отворено
916 pet: Домашни миленици
918 photo: Фотографски дуќан
920 second_hand: Половна роба
922 shopping_centre: Трговски центар
923 sports: Спортски дуќан
924 stationery: Прибор и репроматеријали
925 supermarket: Супермаркет
927 toys: Продавница за играчки
928 travel_agency: Туристичка агенција
930 wine: Алкохолни пијалоци
933 alpine_hut: Планинска куќарка
934 artwork: Уметничко дело
935 attraction: Атракција
936 bed_and_breakfast: Полупансион
939 caravan_site: Автокамп
944 information: Информации
945 lean_to: Прилепена стреа
948 picnic_site: Излетничко место
949 theme_park: Забавен парк
954 culvert: Пропусен канал
957 artificial: Вештачки воден пат
958 boatyard: Чамцоградилиште
962 derelict_canal: Запуштен канал
967 lock_gate: Превојничка капија
968 mineral_spring: Минерален извор
975 water_point: Пристап до вода
982 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите, па стиснете тука.
986 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
989 cycle_map: Велосипедска карта
991 mapquest: MapQuest Open
993 transport_map: Сообраќајна карта
994 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
996 data: Податоци за картата
997 header: Слоеви на картата
998 notes: Белешки на картата
999 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
1001 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
1002 title: Прик. моја местоположба
1009 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
1011 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
1012 closed_by: решена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
1013 closed_by_anonymous: решена од анонимен во %{time}
1015 comment_and_resolve: Коментирај и реши
1016 commented_by: коментар од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
1017 commented_by_anonymous: коментар од анонимен во %{time}
1019 opened_by: создадена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
1020 opened_by_anonymous: создадена од анонимен во %{time}
1021 permalink: Постојана врска
1022 reactivate: Реактивирај
1023 reopened_by: повторно отворена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
1024 reopened_by_anonymous: повторно отворена од анонимен во %{time}
1028 center_marker: Сосред. картата на бележникот
1029 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
1034 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
1035 include_marker: Вклучи го бележникот
1036 link: Врска или HTML
1038 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
1040 short_link: Кратка врска
1041 short_url: Кратка URL
1043 view_larger_map: Преглед на поголема карта
1045 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
1046 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
1047 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
1048 edit_tooltip: Уредување на картата
1049 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
1050 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
1053 community_blogs: Блогови на заедницата
1054 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1055 copyright: Авторски права и лиценца
1057 documentation: Документација
1058 documentation_title: Документација за проектот
1059 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
1060 donate_link_text: доброволен прилог
1062 edit_with: Уреди со %{editor}
1063 export_data: Извези податоци
1064 foundation: Фондација
1065 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1066 gps_traces: GPS-траги
1067 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
1069 help_centre: Центар за помош
1070 help_title: Помошна страница за проектот
1072 home: Оди на матичната местоположба
1073 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
1074 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1075 intro_2_download: преземање
1076 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
1077 intro_2_license: отворена лиценца
1078 intro_2_use: употреба
1079 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
1081 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1083 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
1087 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1088 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
1089 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1090 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1091 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1092 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1093 partners_partners: партнери
1094 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1095 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1096 sign_up: регистрација
1097 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1098 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1099 user_diaries: Кориснички дневници
1100 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1102 view_tooltip: Види карта
1104 wiki_title: Помошна страница за проектот
1105 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1108 english_link: англискиот оригинал
1109 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1110 title: За овој превод
1112 attribution_example:
1113 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1114 title: Пример за наведување
1115 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1116 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1117 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1118 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1119 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1120 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1121 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1122 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1123 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1124 contributors_title_html: Нашите учесници
1125 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1126 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1127 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1128 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1129 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1130 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1131 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1132 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1133 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1134 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1135 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1136 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1137 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1138 more_title_html: Повеќе информации
1139 title_html: Авторски права и лиценца
1141 mapping_link: почнете да ги работите картите
1142 native_link: македонската верзија
1143 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1144 title: За страницава
1147 deleted: Пораката е избришана
1151 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1152 my_inbox: Моето сандаче
1154 one: "%{count} нова порака"
1155 other: "%{count} нови пораки"
1156 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1158 one: "%{count} стара порака"
1159 other: "%{count} стари пораки"
1161 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1165 as_read: Пораката е означена како прочитана
1166 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1168 delete_button: Избриши
1169 read_button: Означи како прочитано
1170 reply_button: Одговори
1171 unread_button: Означи како непрочитано
1173 back_to_inbox: Назад во примени
1175 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1176 message_sent: Пораката е испратена
1177 send_button: Испрати
1178 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1180 title: Испрати ја пораката
1182 body: Нажалост нема порака со тој id.
1183 heading: Нема таква порака
1184 title: Нема таква порака
1187 inbox: примени пораки
1189 one: Имате %{count} испратена порака
1190 other: Имате %{count} испратени пораки
1191 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1192 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1194 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1202 reply_button: Одговори
1204 title: Прочитај ја пораката
1206 unread_button: Означи како непрочитано
1207 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1209 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1210 sent_message_summary:
1211 delete_button: Избриши
1214 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1215 closed_at_html: Решена пред %{when}
1216 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1217 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1218 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1219 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1220 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1221 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1224 full: Целата белешка
1226 ago_html: пред %{when}
1227 created_at: Создадена
1230 heading: Белешки на %{user}
1232 last_changed: Изменета
1233 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1234 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1236 closed: затворена белешка (кај %{place})
1237 commented: нова коментар (кај %{place})
1238 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1239 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1240 opened: нова белешка (кај %{place})
1241 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
1242 title: Белешки на OpenStreetMap
1244 diary_comment_notification:
1245 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1246 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1247 hi: Здраво %{to_user},
1248 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1250 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1252 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1254 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1255 email_confirm_plain:
1256 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1258 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1259 friend_notification:
1260 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1261 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1262 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1263 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1265 and_no_tags: и без ознаки.
1266 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1268 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1269 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1270 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1271 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1272 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1275 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1276 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1277 with_description: со описот
1278 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1280 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1282 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1284 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1285 lost_password_plain:
1286 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1288 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1289 message_notification:
1290 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите на %{replyurl}
1291 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1292 hi: Здраво %{to_user},
1293 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1294 note_comment_notification:
1295 anonymous: Анонимен корисник
1297 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1298 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1299 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1300 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1302 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1303 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1304 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1305 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1306 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1309 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}."
1310 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира"
1311 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки"
1312 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки на каритте близу %{place}."
1314 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1315 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1317 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1318 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како да почнете со уредување.
1321 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1322 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1323 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1324 allow_write_api: ја менува картата.
1325 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1326 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1327 allow_write_notes: измена на белешки.
1328 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1329 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1331 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1334 flash: Информациите се успешно регистрирани
1336 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1339 title: Уредете ја апликацијата
1341 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1342 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1343 allow_write_api: ја менува картата.
1344 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1345 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1346 allow_write_notes: измена на белешки.
1347 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1348 callback_url: URL-адреса за одѕив
1350 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1352 support_url: URL поддршка
1353 url: URL адреса на главната апликација
1355 application: Назив на прил. програм
1357 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1358 my_apps: Мои клиентни апликации
1359 my_tokens: Мои овластени апликации
1360 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1361 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1362 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1364 title: Мои OAuth податоци
1366 submit: Регистрирање
1367 title: Регистрирајте нова апликација
1369 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1371 access_url: "URL-адреса на пристапата шифра:"
1372 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1373 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1374 allow_write_api: ја менува картата.
1375 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1376 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1377 allow_write_notes: измена на белешки.
1378 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1379 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1380 confirm: Дали сте сигурни?
1381 delete: Избриши клиент
1382 edit: Измени подробности
1383 key: "Потрошувачки клуч:"
1384 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1385 secret: "Потрошувачка тајна:"
1386 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1387 title: OAuth податоци за %{app_name}
1388 url: "Побарај URL-адреса на шифрата:"
1390 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1392 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1395 flash: Редакцијата е создадена.
1397 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
1398 flash: Редакцијата е поништена.
1399 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1402 heading: Уреди редакција
1403 submit: Зачувај редакција
1404 title: Уреди редакција
1406 empty: Нема редакции.
1407 heading: Список на редакции
1408 title: Список на редакции
1411 heading: Внесете информации за новата редакција
1412 submit: Создај редакција
1413 title: Создавање на нова редакција
1415 confirm: Дали сте сигурни?
1416 description: "Опис:"
1417 destroy: Отстрани ја редакцијава
1418 edit: Уреди ја редакцијава
1419 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1420 title: Приказ на редакција
1423 flash: Промените се зачувани.
1426 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1427 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1428 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1429 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1430 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1431 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1432 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1433 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1434 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1435 user_page_link: корисничка страница
1437 createnote: Додај белешка
1438 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1439 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1441 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1442 permalink: Постојана врска
1443 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1444 shortlink: Кратка врска
1448 admin: Административна граница
1451 - Аеродромска платформа
1453 bridge: Црна линија = мост
1454 bridleway: Пешачко-влечен пат
1455 brownfield: Запуштено подрачје
1456 building: Значајно здание
1462 centre: Спортски центар
1463 commercial: Комерцијално подрачје
1467 construction: Патишта во изградба
1468 cycleway: Велосипедска патека
1469 destination: Пристап до одредницата
1471 footway: Пешачка патека
1475 industrial: Индустриско подрачје
1479 military: Воено подрачје
1482 permissive: Дозволив пристап
1483 pitch: Спортски терен
1485 private: Приватен пристап
1487 reserve: Природен резерват
1488 resident: Станбено подрачје
1489 retail: Трговско подрачје
1496 secondary: Спореден пат
1497 station: Железничка станица
1502 tourist: Туристичка атракција
1507 trunk: Главна сообраќајна артерија
1508 tunnel: Испрекината линија = тунел
1509 unclassified: Некласификуван пат
1510 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1513 alt: Алтернативен текст
1519 ordered: Подреден список
1520 second: Втора ставка
1521 subheading: Поднаслов
1523 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1524 unordered: Неподреден список
1531 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1533 where_am_i: Каде сум?
1534 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1537 search_results: Резултати од пребарувањето
1541 friendly: "%e %B %Y г. во %H:%M ч."
1544 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1545 upload_trace: Подигни GPS-трага
1547 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1549 description_with_count:
1550 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1551 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1552 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1554 description: "Опис:"
1557 filename: "Податотека:"
1558 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1560 owner: "Сопственик:"
1562 save_button: Сочувај промени
1563 start_coord: "Почетна координата:"
1565 tags_help: одделено со запирка
1566 title: Ја уредувате трагата %{name}
1567 uploaded_at: "Подигнато во:"
1568 visibility: "Видливост:"
1569 visibility_help: што значи ова?
1570 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1572 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1574 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1575 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1576 public_traces: Јавни GPS-траги
1577 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1578 tagged_with: " означено со %{tags}"
1579 your_traces: Ваши GPS-траги
1581 made_public: Трагата е објавена
1583 heading: GPX-складиште вон интернет
1584 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1586 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1588 ago: пред %{time_in_words_ago}
1590 count_points: "%{count} точки"
1593 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1597 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1600 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1601 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1602 view_map: Погледај ја картата
1604 description: "Опис:"
1606 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1608 tags_help: одделено со запирка
1609 upload_button: Подигни
1610 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1611 visibility: "Видливост:"
1612 visibility_help: што значи ова?
1613 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1615 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1616 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1618 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1619 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1620 upload_trace: Подигни трага
1625 older: Постари траги
1626 showing_page: Страница %{page}
1628 delete_track: Избриши ја трагава
1629 description: "Опис:"
1632 edit_track: Уреди ја трагава
1633 filename: "Податотека:"
1634 heading: Ја гледате трагата %{name}
1637 owner: "Сопственик:"
1638 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1640 start_coordinates: "Почетна координата:"
1642 title: Ја гледате трагата %{name}
1643 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1644 uploaded: "Подигнато во:"
1645 visibility: "Видливост:"
1647 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1648 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1649 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1650 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1654 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1655 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1656 heading: "Услови за учество:"
1657 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1658 link text: што е ова?
1659 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1660 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1661 current email address: "Тековна е-пошта:"
1662 delete image: Отстрани тековна слика
1663 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1664 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1665 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1667 gravatar: Користи Gravatar
1668 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1669 link text: што е ова?
1670 home location: "Матична местоположба:"
1672 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1673 keep image: Задржи ја тековната слика
1674 latitude: Геог. ширина
1675 longitude: Геог. должина
1676 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1677 my settings: Мои прилагодувања
1678 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1679 new image: Додај слика
1680 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1682 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1683 link text: што е ова?
1685 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1686 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1687 profile description: "Опис за профилот:"
1689 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1690 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1691 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1692 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1693 enabled link text: што е ова?
1694 heading: "Јавно уредување:"
1695 public editing note:
1696 heading: Јавно уредување
1697 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1698 replace image: Замени тековна слика
1699 return to profile: Назад кон профилот
1700 save changes button: Зачувај ги промените
1702 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1704 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1706 heading: Проверете си ја е-поштата
1707 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1708 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете да почнете со работа на картите.
1709 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1710 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1711 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1714 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1715 heading: Потврди промена на е-пошта
1716 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1717 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1719 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1720 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1722 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1724 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1726 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1727 empty: Нема најдено такви корисници
1729 hide: Скриј одбрани корисници
1731 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1732 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1733 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1734 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1737 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1738 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1739 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1740 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1741 email or username: Е-пошта или корисничко име
1743 login_button: Најава
1744 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1745 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1746 no account: Немате сметка?
1747 openid: "%{logo} OpenID:"
1748 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1749 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1750 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1753 alt: Најава со OpenID од AOL
1754 title: Најава со AOL
1756 alt: Најава со OpenID од Google
1757 title: Најава со Google
1759 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1760 title: Најава со myOpenID
1762 alt: Најава со URL за OpenID
1763 title: Најава со OpenID
1765 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1766 title: Најава со Wordpress
1768 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1769 title: Најава со Yahoo
1770 password: "Лозинка:"
1771 register now: Регистрација
1772 remember: "Запомни ме:"
1774 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1775 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1776 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1778 heading: Одјава од OpenStreetMap
1779 logout_button: Одјава
1782 email address: "Е-пошта:"
1783 heading: Ја заборавивте лозинката?
1784 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1785 new password button: Смени лозинка
1786 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1787 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1788 title: Загубена лозинка
1790 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1791 button: Додај како пријател
1792 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1793 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1794 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1797 header: Слободна и уредлива
1798 html: "<p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>\n<p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>"
1799 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1800 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1801 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1802 continue: Регистрација
1803 display name: "Име за приказ:"
1804 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1805 email address: "Е-пошта:"
1806 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1807 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1808 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1809 openid: "%{logo} OpenID:"
1810 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1811 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1812 password: "Лозинка:"
1813 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1814 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1815 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1817 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1819 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1820 heading: Корисникот %{user} не постои.
1821 title: Нема таков корисник
1824 nearby mapper: Соседен картограф
1825 your location: Ваша местоположба
1827 button: Отстрани од пријатели
1828 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1829 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1830 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1832 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1833 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1834 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1835 heading: Смени лозинка за %{user}
1836 password: "Лозинка:"
1837 reset: Смени лозинка
1838 title: Смени лозинка
1840 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1842 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1843 heading: Сметката е закочена
1844 title: Сметката е закочена
1845 webmaster: мреж. управник
1847 agree: Се согласувам
1848 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1849 consider_pd_why: Што е ова?
1850 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1852 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1853 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1854 heading: Услови на учество
1858 rest_of_world: Остатокот од светот
1859 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1860 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1861 title: Услови на учество
1862 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1864 activate_user: активирај го корисников
1865 add as friend: Додај во пријатели
1866 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1867 block_history: примени блокови
1868 blocks by me: Извршени болокови
1869 blocks on me: Добиени блокови
1872 confirm_user: потврди го корисников
1873 create_block: блокирај го корисников
1874 created from: "Создадено од:"
1875 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1877 ct status: "Услови за учество:"
1878 ct undecided: Неодлучено
1879 deactivate_user: деактивирај го корисников
1880 delete_user: избриши го корисников
1884 email address: Е-пошта
1885 friends_changesets: измени на пријателите
1886 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1887 hide_user: скриј го корисников
1888 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1889 km away: "%{count} км од вас"
1890 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1891 m away: "%{count} м од вас"
1892 mapper since: "Картограф од:"
1893 moderator_history: дадени блокови
1894 my comments: Мои коментари
1895 my diary: Мојот дневник
1896 my edits: Мои уредувања
1897 my notes: Мои белешки
1898 my profile: Мојот профил
1899 my settings: Мои нагодувања
1900 my traces: Мои траги
1901 nearby users: Други соседни корисници
1902 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1903 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1904 new diary entry: нова ставка во дневникот
1905 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1906 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1907 notes: Белешки на картата
1908 oauth settings: oauth поставки
1909 remove as friend: Отстрани од пријатели
1911 administrator: Овој корисник е администратор
1913 administrator: Додели администраторски пристап
1914 moderator: Додели модераторски пристап
1915 moderator: Овој корисник е модератор
1917 administrator: Лиши од администраторски пристап
1918 moderator: Лиши од модераторски пристап
1919 send message: Испрати порака
1920 settings_link_text: прилагодувања
1921 spam score: "Оцена за спам:"
1924 unhide_user: покажи го корисникот
1925 user location: Местоположба на корисникот
1926 your friends: Ваши пријатели
1929 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1930 heading: Список на блокови од %{name}
1931 title: Блокови од %{name}
1933 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1934 heading: Список на блокови за %{name}
1935 title: Блокови за %{name}
1937 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1938 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1939 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1941 back: Преглед на сите блокови
1942 heading: Уредување на блок за %{name}
1943 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1944 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1945 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1946 show: Преглед на овој блок
1947 submit: Поднови го блокот
1948 title: Уредување на блок за %{name}
1950 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1951 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1953 time_future: Истекува за %{time}.
1954 time_past: Истечено пред %{time}.
1955 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1957 empty: Досега сè уште нема блокови.
1958 heading: Список на кориснички блокови
1959 title: Кориснички блокови
1961 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1962 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1964 back: Преглед на сите блокови
1965 heading: Правење на блок за %{name}
1966 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1967 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1968 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1969 submit: Направи блок
1970 title: Правење на блок за %{name}
1971 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1972 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1974 back: Назад кон индексот
1975 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1977 confirm: Дали сте сигурни?
1978 creator_name: Создавач
1979 display_name: Блокиран корисник
1982 not_revoked: (не се поништува)
1983 previous: « Претходна
1984 reason: Причина за блокирање
1986 revoker_name: "Поништил:"
1988 showing_page: Страница %{page}
1992 other: "%{count} час"
1994 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1995 flash: Овој блок е поништен.
1996 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1997 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1999 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2000 title: Поништување на блок за %{block_on}
2002 back: Преглед на сите блокови
2003 confirm: Дали сте сигурни?
2005 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
2006 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2007 reason: "Причина за блокирање:"
2009 revoker: "Поништувач:"
2012 time_future: Уредувања во %{time}
2013 time_past: Истечено пред %{time}
2014 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
2016 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2017 success: Блокот е изменет.
2020 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2021 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2022 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2023 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
2025 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
2027 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
2028 heading: Потврди доделување на улога
2029 title: Потврди доделување на улога
2031 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
2033 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
2034 heading: Потврди лишување од улога
2035 title: Потврди лишување од улога
2038 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2039 paragraph_2_html: "Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:\n<span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор."
2040 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2042 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи за уредување на карти.
2043 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или дрво.
2044 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2045 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2046 title: Основни картографски поими
2047 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект (здание).
2048 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2050 paragraph_1_html: "Ви треба картографска помош или не ви е јасно како се користи OpenStreetMap? Прашањата ќе ви ги одговориме на\n<a href='http://help.openstreetmap.org/'>порталот за помош</a>."
2051 title: Имате прашања?
2052 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2053 title: Добре дојдовте!
2055 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски (поеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од интернет или од книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2056 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em> нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2057 title: Што има на картата