]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
a2aa7d3e7438ff35500de234671cbf616463fefe
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Champ0999
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dansita
13 # Author: Darth Kule
14 # Author: Davalv
15 # Author: Davio
16 # Author: Devid Farinelli
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Dream Indigo
19 # Author: Efred
20 # Author: Egidio24
21 # Author: Einreiher
22 # Author: Federico Mugnaini
23 # Author: Frammm
24 # Author: Fringio
25 # Author: Frubino
26 # Author: Gianfranco
27 # Author: HaukweKwor
28 # Author: Isiond
29 # Author: JackLantern
30 # Author: Jlrb+
31 # Author: Kaitu
32 # Author: Karika
33 # Author: LametinoWiki
34 # Author: Lollo
35 # Author: Lorelai87
36 # Author: Lorem Ipsum
37 # Author: Luca.favorido
38 # Author: LucioGE
39 # Author: Macofe
40 # Author: Mannivu
41 # Author: Margherita.mignanelli
42 # Author: Marty5550
43 # Author: Massimo itaca
44 # Author: McDutchie
45 # Author: Musuruan
46 # Author: Nemo bis
47 # Author: Noretta93
48 # Author: Od1n
49 # Author: Ontsed
50 # Author: Paolopoz
51 # Author: Partyfan
52 # Author: Purodha
53 # Author: Raoli
54 # Author: Redredsonia
55 # Author: Ricordisamoa
56 # Author: Rippitippi
57 # Author: Ruila
58 # Author: Ruthven
59 # Author: Selven
60 # Author: Shirayuki
61 # Author: Simone
62 # Author: SimoneSVC
63 # Author: Sorcrosc
64 # Author: Toa
65 # Author: Tuxfuzz
66 # Author: Vivbod
67 # Author: Ximo17
68 # Author: ZioNicco
69 ---
70 it:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
74   helpers:
75     file:
76       prompt: Scegli file
77     submit:
78       diary_comment:
79         create: Commenta
80       diary_entry:
81         create: Pubblica
82         update: Aggiorna
83       issue_comment:
84         create: Aggiungi commento
85       message:
86         create: Invia
87       client_application:
88         create: Registrati
89         update: Aggiorna
90       oauth2_application:
91         create: Registrati
92         update: Aggiorna
93       redaction:
94         create: Crea oscuramento
95         update: Salvare l'oscuramento
96       trace:
97         create: Carica
98         update: Salva modifiche
99       user_block:
100         create: Crea blocco
101         update: Aggiorna blocco
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
106           ID utente
107       models:
108         user_mute:
109           is_already_muted: è già silenziato
110     models:
111       acl: Lista di controllo degli accessi
112       changeset: Gruppo di modifiche
113       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
114       country: Paese
115       diary_comment: Commento al diario
116       diary_entry: Voce del diario
117       friend: Amico
118       issue: Problema
119       language: Lingua
120       message: Messaggio
121       node: Nodo
122       node_tag: Etichetta del nodo
123       note: Nota
124       old_node: Vecchio nodo
125       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
126       old_relation: Vecchia relazione
127       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
128       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
129       old_way: Vecchio percorso
130       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
131       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
132       relation: Relazione
133       relation_member: Membro della relazione
134       relation_tag: Etichetta della relazione
135       report: Segnalazione
136       session: Sessione
137       trace: Traccia
138       tracepoint: Punto della traccia
139       tracetag: Etichetta della traccia
140       user: Utente
141       user_preference: Preferenza dell'utente
142       user_token: Codice utente
143       way: Percorso
144       way_node: Nodo del percorso
145       way_tag: Etichetta del percorso
146     attributes:
147       client_application:
148         name: Nome (obbligatorio)
149         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
150         callback_url: URL di richiamata
151         support_url: Indirizzo URL di supporto
152         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
153         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
154         allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e stringere amicizie
155         allow_write_api: modificare la mappa
156         allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
157         allow_write_gpx: carica tracce GPS
158         allow_write_notes: modificare le note
159       diary_comment:
160         body: Corpo
161       diary_entry:
162         user: Utente
163         title: Oggetto
164         body: Corpo
165         latitude: Latitudine
166         longitude: Longitudine
167         language_code: Lingua
168       doorkeeper/application:
169         name: Nome
170         redirect_uri: URI reindirizzati
171         confidential: Applicazione confidenziale?
172         scopes: Permessi
173       friend:
174         user: Utente
175         friend: Amico
176       trace:
177         user: Utente
178         visible: Visibile
179         name: Nome del file
180         size: Dimensione
181         latitude: Latitudine
182         longitude: Longitudine
183         public: Pubblico
184         description: Descrizione
185         gpx_file: Scegli il file di traccia GPS
186         visibility: Visibilità
187         tagstring: Etichette
188       message:
189         sender: Mittente
190         title: Oggetto
191         body: Corpo
192         recipient: Destinatario
193       redaction:
194         title: Titolo
195         description: Descrizione
196       report:
197         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
198         details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
199       user:
200         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
201         auth_uid: UID d'autenticazione
202         email: E-mail
203         new_email: Nuovo indirizzo e-mail
204         active: Attivo
205         display_name: Nome visualizzato
206         description: Descrizione del profilo
207         home_lat: Latitudine
208         home_lon: Longitudine
209         languages: Lingue preferite
210         preferred_editor: Editor preferito
211         pass_crypt: Password
212         pass_crypt_confirmation: Conferma password
213     help:
214       doorkeeper/application:
215         confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
216           essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
217           non sono sicure in tal senso)
218         redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
219       trace:
220         tagstring: delimitato da virgola
221       user_block:
222         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
223           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
224           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
225           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
226           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
227         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
228           cancellato?
229       user:
230         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
231   datetime:
232     distance_in_words_ago:
233       about_x_hours:
234         one: circa %{count} ora fa
235         other: circa %{count} ore fa
236       about_x_months:
237         one: circa %{count} mese fa
238         other: circa %{count} mesi fa
239       about_x_years:
240         one: circa %{count} anno fa
241         other: circa %{count} anni fa
242       almost_x_years:
243         one: quasi %{count} anno fa
244         other: quasi %{count} anni fa
245       half_a_minute: mezzo minuto fa
246       less_than_x_seconds:
247         one: meno di %{count} secondo fa
248         other: meno di %{count} secondi fa
249       less_than_x_minutes:
250         one: meno di %{count} minuto fa
251         other: meno di %{count} minuti fa
252       over_x_years:
253         one: oltre %{count} anno fa
254         other: oltre %{count} anni fa
255       x_seconds:
256         one: '%{count} secondo fa'
257         other: '%{count} secondi fa'
258       x_minutes:
259         one: '%{count} minuto fa'
260         other: '%{count} minuti fa'
261       x_days:
262         one: '%{count} giorno fa'
263         other: '%{count} giorni fa'
264       x_months:
265         one: '%{count} mese fa'
266         other: '%{count} mesi fa'
267       x_years:
268         one: '%{count} anno fa'
269         other: '%{count} anni fa'
270   editor:
271     default: Predefinito (al momento %{name})
272     id:
273       name: iD
274       description: iD (editor nel browser)
275     remote:
276       name: Controllo remoto
277       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278   auth:
279     providers:
280       none: Nessuno
281       google: Google
282       facebook: Facebook
283       microsoft: Microsoft
284       github: GitHub
285       wikipedia: Wikipedia
286   api:
287     notes:
288       comment:
289         opened_at_html: Creata %{when}
290         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
291         commented_at_html: Aggiornata %{when}
292         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
293         closed_at_html: Chiusa %{when}
294         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
295         reopened_at_html: Riaperta %{when}
296         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
297       rss:
298         title: Note di OpenStreetMap
299         description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
300         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
301           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
302         description_item: Feed rss per la nota %{id}
303         opened: nuova nota (vicino a %{place})
304         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
305         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
306         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
307       entry:
308         comment: Commento
309         full: Nota completa
310   account:
311     deletions:
312       show:
313         title: Elimina il mio account
314         warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
315           Non potrà essere annullato.
316         delete_account: Elimina account
317         delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
318           pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
319         delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
320           descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
321         delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
322           da altri account.
323         retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
324           anche dopo la cancellazione del tuo account:'
325         retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
326           mantenute.
327         retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
328         retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
329           mantenuti ma nascosti.
330         retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
331           ma nascosti.
332         retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
333           i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
334         retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
335         recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
336           momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
337           %{time}.
338         confirm_delete: Sei sicuro?
339         cancel: Annulla
340   accounts:
341     edit:
342       title: Modifica profilo
343       my settings: Impostazioni
344       current email address: Indirizzo email attuale
345       external auth: Autenticazione esterna
346       openid:
347         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
348         link text: che cos'è questo?
349       public editing:
350         heading: Modifica pubblica
351         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
352         enabled link text: che cos'è questo?
353         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
354           precedenti sono anonime.
355         disabled link text: perché non posso modificare?
356       contributor terms:
357         heading: Regole per contribuire
358         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
359         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
360         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
361           accettare le nuove regole per contribuire.
362         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
363           fossero di pubblico dominio.
364         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
365         link text: che cos'è questo?
366       save changes button: Salva modifiche
367       delete_account: Elimina Utenza...
368     go_public:
369       heading: Modifica pubblica
370       currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
371         non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
372         qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
373         tramite il sito web.
374       only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
375         possono modificare i dati della mappa.
376       find_out_why: scopri perché
377       email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
378       not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
379         adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
380       make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
381     update:
382       success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
383         la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
384       success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
385     destroy:
386       success: Account eliminato.
387   browse:
388     deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
389     edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
390     version: Versione
391     redacted_version: Versione rimossa
392     in_changeset: Gruppo di modifiche
393     anonymous: anonimo
394     no_comment: (nessun commento)
395     part_of: Parte di
396     part_of_relations:
397       one: '%{count} relazione'
398       other: '%{count} relazioni'
399     part_of_ways:
400       one: '%{count} percorso'
401       other: '%{count} percorsi'
402     download_xml: Scarica XML
403     view_history: Visualizza cronologia
404     view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
405     view_details: Vedi dettagli
406     view_redacted_data: Mostra dati rimossi
407     view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
408     location: 'Posizione:'
409     node:
410       title_html: 'Nodo: %{name}'
411       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
412     way:
413       title_html: 'Percorso: %{name}'
414       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
415       nodes: Nodi
416       nodes_count:
417         one: '%{count} nodo'
418         other: '%{count} nodi'
419       also_part_of_html:
420         one: parte del percorso %{related_ways}
421         other: parte dei percorsi %{related_ways}
422     relation:
423       title_html: 'Relazione: %{name}'
424       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
425       members: Membri
426       members_count:
427         one: '%{count} membro'
428         other: '%{count} membri'
429     relation_member:
430       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
431       type:
432         node: Nodo
433         way: Percorso
434         relation: Relazione
435     containing_relation:
436       entry_role_html: '%{relation_name} (come %{relation_role})'
437     not_found:
438       title: Non trovato
439       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
440       type:
441         node: nodo
442         way: percorso
443         relation: relazione
444         changeset: gruppo di modifiche
445         note: nota
446     timeout:
447       title: Errore di timeout
448       sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per %{type} con ID %{id} ha richiesto
449         troppo tempo.
450       type:
451         node: nodo
452         way: percorso
453         relation: relazione
454         changeset: gruppo di modifiche
455         note: nota
456     redacted:
457       redaction: Revisione %{id}
458       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
459         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
460       type:
461         node: nodo
462         way: percorso
463         relation: relazione
464     start_rjs:
465       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
466         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
467         questi dati?
468       load_data: Carica dati
469       loading: Caricamento in corso...
470     tag_details:
471       tags: Etichette
472       wiki_link:
473         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
474         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
475       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
476       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
477       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
478       telephone_link: Chiama %{phone_number}
479       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
480       email_link: Email %{email}
481     query:
482       title: Ricerca di elementi
483       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
484       nearby: Disponibilità nei pressi
485       enclosing: Elementi inglobanti
486   nodes:
487     timeout:
488       sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati per il nodo con ID %{id} ha richiesto
489         troppo tempo.
490   old_nodes:
491     not_found:
492       sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
493     timeout:
494       sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del nodo con ID %{id} ha richiesto
495         troppo tempo.
496   ways:
497     timeout:
498       sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati con ID %{id} ha richiesto troppo
499         tempo.
500   old_ways:
501     not_found:
502       sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
503     timeout:
504       sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del percorso con l'ID %{id} ha
505         richiesto troppo tempo.
506   relations:
507     timeout:
508       sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per la relazione con l'ID %{id} ha richiesto
509         troppo tempo.
510   old_relations:
511     not_found:
512       sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
513     timeout:
514       sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia della relazione con l'ID %{id}
515         ha richiesto troppo tempo.
516   changeset_comments:
517     feeds:
518       comment:
519         comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
520         commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
521       show:
522         title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
523         title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
524       timeout:
525         sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato
526           troppo tempo per poter essere recuperato.
527   changesets:
528     changeset:
529       no_edits: (nessuna modifica)
530       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
531     index:
532       title: Gruppi di modifiche
533       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
534       title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
535       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
536       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
537       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
538       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
539       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da quest'utente.
540       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
541       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
542       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da quest'utente.
543       load_more: Caricane ancora
544       feed:
545         title: Gruppo di modifiche %{id}
546         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
547         created: Creato
548         closed: Chiuso
549         belongs_to: Autore
550     subscribe:
551       heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
552       button: Iscriviti alla discussione
553     unsubscribe:
554       heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
555       button: Annulla l'iscrizione alla discussione
556     heading:
557       title: Gruppo di modifiche %{id}
558       created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
559     no_such_entry:
560       heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
561       body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
562         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
563     show:
564       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
565       created: 'Creato: %{when}'
566       closed: 'Chiuso: %{when}'
567       created_ago_html: Creato %{time_ago}
568       closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
569       created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
570       closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
571       discussion: Discussione
572       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
573       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
574         disponibili quando verrà chiuso.
575       subscribe: Iscriviti
576       unsubscribe: Annulla iscrizione
577       comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
578       hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
579       hide_comment: nascondi
580       unhide_comment: Rendi visibile
581       comment: Commenta
582       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
583       osmchangexml: XML in formato osmChange
584     paging_nav:
585       nodes: Nodi (%{count})
586       nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
587       ways: Percorsi (%{count})
588       ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
589       relations: Relazioni (%{count})
590       relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
591     timeout:
592       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
593         troppo tempo per poter essere recuperato.
594   dashboards:
595     contact:
596       km away: distante %{count} km
597       m away: '%{count}m di distanza'
598       latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
599     popup:
600       your location: Propria posizione
601       nearby mapper: Mappatore vicino
602       friend: Amico
603     show:
604       title: La mia dashboard
605       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
606         per vedere gli utenti vicini.'
607       edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
608       my friends: I miei amici
609       no friends: Non ci sono ancora amici.
610       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
611       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
612         vicinanze.
613       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
614       friends_diaries: note dei diari degli amici
615       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
616       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
617   diary_entries:
618     new:
619       title: Nuova voce del diario
620     form:
621       location: Località
622       use_map_link: Utilizza mappa
623     index:
624       title: Diari degli utenti
625       title_friends: Diari degli amici
626       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
627       user_title: Diario di %{user}
628       in_language_title: Voci del diario in %{language}
629       new: Nuova voce del diario
630       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
631       my_diary: Il mio diario
632       no_entries: Nessuna voce nel diario
633     page:
634       recent_entries: Voci del diario recenti
635     edit:
636       title: Modifica voce del diario
637       marker_text: Luogo della voce del diario
638     show:
639       title: Diario di %{user} | %{title}
640       user_title: Diario di %{user}
641       discussion: Discussione
642       subscribe: Iscriviti
643       unsubscribe: Annulla iscrizione
644       leave_a_comment: Lascia un commento
645       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
646       login: Entra
647     no_such_entry:
648       title: Nessuna voce del diario
649       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
650       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
651         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
652         che si è seguito sia errato.
653     diary_entry:
654       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
655       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
656       comment_link: Commenta questa voce
657       reply_link: Invia un messaggio all'autore
658       comment_count:
659         one: '%{count} commento'
660         other: '%{count} commenti'
661       no_comments: Nessun commento
662       edit_link: Modifica questa voce
663       hide_link: Nascondi questa voce
664       unhide_link: Mostra questa voce
665       confirm: Conferma
666       report: Segnala questa voce
667     diary_comment:
668       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
669       hide_link: Nascondi questo commento
670       unhide_link: Mostra questo commento
671       confirm: Conferma
672       report: Segnala questo commento
673     location:
674       location: 'Luogo:'
675     feed:
676       user:
677         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
678         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
679       language:
680         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
681         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
682       all:
683         title: Voci del diario di OpenStreetMap
684         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
685     subscribe:
686       heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
687       button: Iscriviti alla discussione
688     unsubscribe:
689       heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
690       button: Annulla l'iscrizione alla discussione
691   diary_comments:
692     index:
693       title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
694       heading: I commenti del diario di %{user}
695       subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
696       no_comments: Nessun commento al diario
697     page:
698       post: Messaggio
699       when: Quando
700       comment: Commento
701     new:
702       heading: Aggiungere un commento alla discussione sulla seguente voce del diario?
703   doorkeeper:
704     errors:
705       messages:
706         account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
707           dell'account dell'utente finale
708         consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
709           finale
710         interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
711           da parte dell'utente finale
712         login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
713           finale
714     flash:
715       applications:
716         create:
717           notice: Applicazione registrata.
718     openid_connect:
719       errors:
720         messages:
721           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
722             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
723           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
724             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
725           resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
726             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
727           select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
728             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
729           subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
730             configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
731     scopes:
732       address: Vedi il tuo indirizzo fisico
733       email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
734       openid: Autentica la tua utenza
735       phone: Vedi il tuo numero di telefono
736       profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
737   errors:
738     contact:
739       contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
740       contact: contattare
741       contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
742         sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
743         URL esatto della tua richiesta.
744     bad_request:
745       title: Richiesta errata
746       description: L'operazione richiesta al server OpenStreetMap non è valida (HTTP
747         400)
748     forbidden:
749       title: Vietato
750       description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
751         solo per gli amministratori (HTTP 403)
752     internal_server_error:
753       title: Errore dell'applicazione
754       description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
755         gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
756     not_found:
757       title: File non trovato
758       description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
759         nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
760   friendships:
761     make_friend:
762       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
763       button: Aggiungi come amico
764       success: '%{name} è ora tuo amico!'
765       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
766       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
767       limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
768         un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
769     remove_friend:
770       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
771       button: Rimuovi dagli amici
772       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
773       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
774   geocoder:
775     search:
776       title:
777         latlon: Interno
778         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
779         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
780     search_osm_nominatim:
781       prefix:
782         aerialway:
783           cable_car: Funivia
784           chair_lift: Seggiovia
785           drag_lift: Sciovia
786           gondola: Cabinovia
787           magic_carpet: Tapis roulant
788           platter: Skilift a piattello
789           pylon: Pilone
790           station: Stazione funivia
791           t-bar: Skilift ad ancora
792           "yes": Trasporto su fune
793         aeroway:
794           aerodrome: Aerodromo
795           airstrip: Pista di atterraggio
796           apron: Area di parcheggio aeroportuale
797           gate: Gate aeroportuale
798           hangar: Hangar
799           helipad: Elisuperficie
800           holding_position: Posizione di attesa
801           navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
802           parking_position: Posizione di parcheggio
803           runway: Pista
804           taxilane: Corsia di rullaggio
805           taxiway: Pista di rullaggio
806           terminal: Terminal aeroportuale
807           windsock: Manica a vento
808         amenity:
809           animal_boarding: Pensione per animali
810           animal_shelter: Rifugio per animali
811           arts_centre: Centro d'arte
812           atm: Cassa automatica
813           bank: Banca
814           bar: Bar
815           bbq: Barbecue
816           bench: Panchina
817           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
818           bicycle_rental: Noleggio biciclette
819           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
820           biergarten: Birreria all'aperto
821           blood_bank: Banca del sangue
822           boat_rental: Noleggio Barche
823           brothel: Bordello
824           bureau_de_change: Cambia valute
825           bus_station: Stazione degli autobus
826           cafe: Cafe
827           car_rental: Autonoleggio
828           car_sharing: Car Sharing
829           car_wash: Autolavaggio
830           casino: Casinò
831           charging_station: Stazione di ricarica
832           childcare: Assistenza all'infanzia
833           cinema: Cinema
834           clinic: Clinica
835           clock: Orologio
836           college: Accademia
837           community_centre: Centro civico
838           conference_centre: Centro conferenze
839           courthouse: Tribunale
840           crematorium: Crematorio
841           dentist: Dentista
842           doctors: Medici
843           drinking_water: Acqua potabile
844           driving_school: Scuola guida
845           embassy: Ambasciata
846           events_venue: Spazio per eventi
847           fast_food: Fast Food
848           ferry_terminal: Terminal traghetti
849           fire_station: Vigili del fuoco
850           food_court: Area ristorazione
851           fountain: Fontana
852           fuel: Stazione di rifornimento
853           gambling: Gioco d'azzardo
854           grave_yard: Cimitero
855           grit_bin: Contenitore antigelo
856           hospital: Ospedale
857           hunting_stand: Postazione di caccia
858           ice_cream: Gelateria
859           internet_cafe: Caffè internet
860           kindergarten: Scuola dell'infanzia
861           language_school: Scuola di lingue
862           library: Biblioteca
863           loading_dock: Portone scarico merci
864           love_hotel: Love hotel
865           marketplace: Mercato
866           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
867           monastery: Monastero
868           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
869           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
870           music_school: Scuola di musica
871           nightclub: Discoteca
872           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
873           parking: Parcheggio
874           parking_entrance: Entrata del parcheggio
875           parking_space: Posto di parcheggio
876           payment_terminal: Terminale pagamenti
877           pharmacy: Farmacia
878           place_of_worship: Luogo di culto
879           police: Polizia
880           post_box: Cassetta delle lettere
881           post_office: Ufficio postale
882           prison: Prigione
883           pub: Pub
884           public_bath: Bagni pubblici
885           public_bookcase: Libreria pubblica
886           public_building: Edificio pubblico
887           ranger_station: Stazione dei ranger
888           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
889           restaurant: Ristorante
890           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
891           school: Scuola
892           shelter: Pensilina
893           shower: Doccia
894           social_centre: Centro sociale
895           social_facility: Struttura sociale
896           studio: Studio audio/video
897           swimming_pool: Piscina
898           taxi: Taxi
899           telephone: Telefono pubblico
900           theatre: Teatro
901           toilets: Bagni pubblici
902           townhall: Municipio
903           training: Scuola di addestramento
904           university: Università
905           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
906           vending_machine: Distributore automatico
907           veterinary: Veterinario
908           village_hall: Municipio
909           waste_basket: Cestino rifiuti
910           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
911           waste_dump_site: Discarica
912           watering_place: Abbeveratoio
913           water_point: Punto di rifornimento acqua
914           weighbridge: Pesa a ponte
915           "yes": Struttura
916         boundary:
917           aboriginal_lands: Territori aborigeni
918           administrative: Confine amministrativo
919           census: Limite di censimento
920           national_park: Parco nazionale
921           political: Distretto elettorale
922           protected_area: Area protetta
923           "yes": Confine
924         bridge:
925           aqueduct: Acquedotto
926           boardwalk: Passerella
927           suspension: Ponte sospeso
928           swing: Ponte girevole
929           viaduct: Viadotto
930           "yes": Ponte
931         building:
932           apartment: Appartamento
933           apartments: Appartamenti
934           barn: Fienile
935           bungalow: Bungalow
936           cabin: Cabina
937           chapel: Cappella
938           church: Chiesa
939           civic: Edificio civico
940           college: Edificio di un'accademia
941           commercial: Uffici
942           construction: Edificio in costruzione
943           cowshed: Stalla
944           detached: Casa unifamiliare
945           dormitory: Dormitorio
946           duplex: Casa doppia
947           farm: Fattoria
948           farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
949           garage: Autorimessa
950           garages: Serie di Garage
951           greenhouse: Serra
952           hangar: Hangar
953           hospital: Ospedale
954           hotel: Albergo
955           house: Casa
956           houseboat: Casa galleggiante
957           hut: Baracca
958           industrial: Edificio industriale
959           kindergarten: Edificio di un asilo
960           manufacture: Edificio produttivo
961           office: Uffici
962           public: Edificio pubblico
963           residential: Edificio residenziale
964           retail: Edificio commerciale
965           roof: Tettoia
966           ruins: Edificio in rovina
967           school: Edificio scolastico
968           semidetached_house: Casa bifamiliare
969           service: Edificio di servizio
970           shed: Capannone
971           stable: Stalle
972           static_caravan: Caravan
973           sty: Porcile
974           temple: Edificio di un tempio
975           terrace: Villette a schiera
976           train_station: Stazione ferroviaria
977           university: Sede universitaria
978           warehouse: Magazzino
979           "yes": Edificio
980         club:
981           scout: Sede scout
982           sport: Circolo sportivo
983           "yes": Circolo
984         craft:
985           beekeeper: Apicoltore
986           blacksmith: Fabbro
987           brewery: Birrificio
988           carpenter: Carpentiere
989           caterer: Catering
990           confectionery: Confetteria
991           dressmaker: Sarto per donne
992           electrician: Elettricista
993           electronics_repair: Riparatore elettronico
994           gardener: Giardiniere
995           glaziery: Vetraio
996           handicraft: Artigianato
997           hvac: Fabbricante di climatizzatori
998           metal_construction: Azienda metalmeccanica
999           painter: Pittore
1000           photographer: Fotografo
1001           plumber: Idraulico
1002           roofer: Costruttore di tetti
1003           sawmill: Segheria
1004           shoemaker: Calzolaio
1005           stonemason: Scalpellino
1006           tailor: Sarto
1007           window_construction: Costruttore di finestre
1008           winery: Cantina vinicola
1009           "yes": Negozio di Artigianato
1010         emergency:
1011           access_point: Punto d'accesso
1012           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
1013           assembly_point: Punto di ritrovo
1014           defibrillator: Defibrillatore
1015           fire_extinguisher: Estintore
1016           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
1017           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
1018           life_ring: Salvagente
1019           phone: Telefono di emergenza
1020           siren: Sirena di emergenza
1021           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1022           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1023         highway:
1024           abandoned: Autostrada abbandonata
1025           bridleway: Percorso per equitazione
1026           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1027           bus_stop: Fermata dell'autobus
1028           construction: Strada in costruzione
1029           corridor: Corridoio
1030           crossing: Attraversamento
1031           cycleway: Percorso ciclabile
1032           elevator: Ascensore
1033           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1034           emergency_bay: Piazzola di sosta
1035           footway: Percorso pedonale
1036           ford: Guado
1037           give_way: Segnale di dare precedenza
1038           living_street: Living Street
1039           milestone: Progressiva chilometrica
1040           motorway: Autostrada
1041           motorway_junction: Uscita autostradale
1042           motorway_link: Autostrada
1043           passing_place: Piazzola di sosta
1044           path: Sentiero
1045           pedestrian: Percorso pedonale
1046           platform: Piattaforma
1047           primary: Strada primaria
1048           primary_link: Strada primaria
1049           proposed: Strada proposta
1050           raceway: Pista
1051           residential: Strada residenziale
1052           rest_area: Area di Sosta
1053           road: Strada generica
1054           secondary: Strada secondaria
1055           secondary_link: Strada secondaria
1056           service: Strada di servizio
1057           services: Stazione di servizio
1058           speed_camera: Autovelox fisso
1059           steps: Scala
1060           stop: Segnale di arresto
1061           street_lamp: Lampione
1062           tertiary: Strada terziaria
1063           tertiary_link: Strada terziaria
1064           track: Strada forestale o agricola
1065           traffic_mirror: Specchio parabolico
1066           traffic_signals: Semaforo
1067           trailhead: Punto di partenza
1068           trunk: Superstrada
1069           trunk_link: Superstrada
1070           turning_circle: Rotonda a fine strada
1071           turning_loop: Anello di inversione di marcia
1072           unclassified: Strada non classificata
1073           "yes": Strada
1074         historic:
1075           aircraft: Aereo storico
1076           archaeological_site: Sito archeologico
1077           bomb_crater: Cratere storico
1078           battlefield: Campo di battaglia
1079           boundary_stone: Pietra confinaria
1080           building: Edificio storico
1081           bunker: Bunker
1082           cannon: Cannone storico
1083           castle: Castello
1084           charcoal_pile: Antica carbonaia
1085           church: Chiesa
1086           city_gate: Porta della città
1087           citywalls: Mura della città
1088           fort: Forte
1089           heritage: Patrimonio dell'umanità
1090           hollow_way: Strada infossata
1091           house: Casa storica
1092           manor: Maniero
1093           memorial: Memoriale
1094           milestone: Pietra miliare
1095           mine: Mina
1096           mine_shaft: Pozzo minerario
1097           monument: Monumento
1098           railway: Ferrovia antica
1099           roman_road: Strada romana
1100           ruins: Rovine
1101           rune_stone: Pietra runica
1102           stone: Pietra
1103           tomb: Tomba
1104           tower: Torre
1105           wayside_chapel: Cappella votiva
1106           wayside_cross: Croce
1107           wayside_shrine: Edicola votiva
1108           wreck: Relitto
1109           "yes": Sito storico
1110         information:
1111           guidepost: Cartello d'indicazione
1112           board: Bacheca informazioni
1113           map: Mappa
1114           office: Ufficio turistico
1115           terminal: Totem informativo
1116           sign: Cartello informativo
1117           stele: Stele informativa
1118         junction:
1119           "yes": Incrocio
1120         landuse:
1121           allotments: Orti casalinghi
1122           aquaculture: Acquacoltura
1123           basin: Bacino
1124           brownfield: Area con edifici in demolizione
1125           cemetery: Cimitero
1126           commercial: Zona di uffici
1127           conservation: Area di conservazione
1128           construction: Area di costruzione
1129           farmland: Terreno agricolo
1130           farmyard: Aia
1131           forest: Foresta
1132           garages: Garage
1133           grass: Prato
1134           greenfield: Area da adibire a costruzioni
1135           industrial: Zona Industriale
1136           landfill: Discarica di rifiuti
1137           meadow: Prato
1138           military: Zona militare
1139           mine: Miniera
1140           orchard: Frutteto
1141           plant_nursery: Vivaio
1142           quarry: Cava
1143           railway: Ferrovia
1144           recreation_ground: Area di svago
1145           religious: Terreno religioso
1146           reservoir: Riserva idrica
1147           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1148           residential: Area Residenziale
1149           retail: Zona con negozi
1150           village_green: Parco urbano
1151           vineyard: Vigneto
1152           "yes": Uso del terreno
1153         leisure:
1154           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1155           amusement_arcade: Sala giochi
1156           bandstand: Chiosco della musica
1157           beach_resort: Stabilimento balneare
1158           bird_hide: Osservatorio Camuffato
1159           bleachers: Gradinata
1160           bowling_alley: Sala da bowling
1161           common: Area comune
1162           dance: Sala da ballo
1163           dog_park: Parco per cani
1164           firepit: Braciere
1165           fishing: Riserva di pesca
1166           fitness_centre: Centro Fitness
1167           fitness_station: Centro fitness
1168           garden: Giardino
1169           golf_course: Campo da golf
1170           horse_riding: Centro ippico
1171           ice_rink: Pista di ghiaccio
1172           marina: Porto turistico
1173           miniature_golf: Minigolf
1174           nature_reserve: Riserva naturale
1175           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1176           park: Parco
1177           picnic_table: Tavolo da picnic
1178           pitch: Campo sportivo
1179           playground: Parco giochi
1180           recreation_ground: Area di svago
1181           resort: Resort
1182           sauna: Sauna
1183           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1184           sports_centre: Centro sportivo
1185           stadium: Stadio
1186           swimming_pool: Piscina
1187           track: Pista da corsa
1188           water_park: Parco acquatico
1189           "yes": Tempo libero
1190         lock:
1191           "yes": Chiusa
1192         man_made:
1193           adit: Galleria mineraria
1194           advertising: Pubblicità
1195           antenna: Antenna
1196           avalanche_protection: Protezione antivalanga
1197           beacon: Fanale
1198           beam: Trave
1199           beehive: Alveare
1200           breakwater: Frangiflutti
1201           bridge: Ponte
1202           bunker_silo: Bunker
1203           cairn: Tumulo
1204           chimney: Ciminiera
1205           clearcut: Foresta disboscata
1206           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1207           crane: Gru
1208           cross: Croce
1209           dolphin: Briccola
1210           dyke: Argine
1211           embankment: Terrapieno
1212           flagpole: Asta portabandiera
1213           gasometer: Gasometro
1214           groyne: Pennello
1215           kiln: Fornace
1216           lighthouse: Faro
1217           manhole: Chiusino
1218           mast: Pilone
1219           mine: Miniera
1220           mineshaft: Pozzo minerario
1221           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1222           petroleum_well: Pozzo petrolifero
1223           pier: Molo
1224           pipeline: Tubazione
1225           pumping_station: Stazione di pompaggio
1226           reservoir_covered: Serbatoio coperto
1227           silo: Silo
1228           snow_cannon: Cannone sparaneve
1229           snow_fence: Recinzione da neve
1230           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1231           street_cabinet: Armadio stradale
1232           surveillance: Sorveglianza
1233           telescope: Telescopio
1234           tower: Torre
1235           utility_pole: Palo di supporto
1236           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1237           watermill: Mulino ad acqua
1238           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1239           water_tower: Torre dell'acqua
1240           water_well: Pozzo
1241           water_works: Impianto idrico
1242           windmill: Mulino a vento
1243           works: Fabbrica
1244           "yes": Artificiale
1245         military:
1246           airfield: Aeroporto militare
1247           barracks: Caserma
1248           bunker: Bunker
1249           checkpoint: Posto di blocco
1250           trench: Trincea
1251           "yes": Militare
1252         mountain_pass:
1253           "yes": Passo di montagna
1254         natural:
1255           atoll: Atollo
1256           bare_rock: Roccia nuda
1257           bay: Baia
1258           beach: Spiaggia
1259           cape: Capo
1260           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1261           cliff: Rupe
1262           coastline: Litorale
1263           crater: Cratere
1264           dune: Duna
1265           fell: Prato alpino
1266           fjord: Fiordo
1267           forest: Foresta
1268           geyser: Geyser
1269           glacier: Ghiacciaio
1270           grassland: Prato
1271           heath: Brughiera
1272           hill: Collina
1273           hot_spring: Sorgente termale
1274           island: Isola
1275           isthmus: Istmo
1276           land: Terra
1277           marsh: Palude alluvionale
1278           moor: Molo
1279           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1280           peak: Picco montuoso
1281           peninsula: Penisola
1282           point: Punto
1283           reef: Scogliera
1284           ridge: Cresta montuosa
1285           rock: Roccia
1286           saddle: Sella
1287           sand: Sabbia
1288           scree: Ghiaione
1289           scrub: Boscaglia
1290           shingle: Greto
1291           spring: Sorgente
1292           stone: Pietra
1293           strait: Stretto
1294           tree: Albero
1295           tree_row: Filare di alberi
1296           tundra: Tundra
1297           valley: Valle
1298           volcano: Vulcano
1299           water: Acqua
1300           wetland: Zona umida
1301           wood: Bosco
1302           "yes": Elemento naturale
1303         office:
1304           accountant: Ragioniere
1305           administrative: Amministrazione
1306           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1307           architect: Architetto
1308           association: Associazione
1309           company: Azienda
1310           diplomatic: Ufficio diplomatico
1311           educational_institution: Istituto d'istruzione
1312           employment_agency: Agenzia di lavoro
1313           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1314           estate_agent: Agente immobiliare
1315           financial: Ufficio finanziario
1316           government: Ufficio governativo
1317           insurance: Agenzia di assicurazione
1318           it: Ufficio IT
1319           lawyer: Avvocato
1320           logistics: Ufficio logistico
1321           newspaper: Ufficio stampa
1322           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1323           notary: Notaio
1324           religion: Ufficio religioso
1325           research: Ufficio di ricerca
1326           tax_advisor: Consulente fiscale
1327           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1328           travel_agent: Agenzia di viaggi
1329           "yes": Ufficio
1330         place:
1331           allotments: Orti casalinghi
1332           archipelago: Arcipelago
1333           city: Città
1334           city_block: Isolato urbano
1335           country: Nazione
1336           county: Contea
1337           farm: Fattoria o cascina
1338           hamlet: Piccolo borgo
1339           house: Casa
1340           houses: Gruppo di case
1341           island: Isola
1342           islet: Isoletta
1343           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1344           locality: Località non popolata
1345           municipality: Comune
1346           neighbourhood: Quartiere
1347           plot: Terreno
1348           postcode: CAP
1349           quarter: Quartiere
1350           region: Regione
1351           sea: Mare
1352           square: Piazza
1353           state: Stato
1354           subdivision: Suddivisione
1355           suburb: Quartiere
1356           town: Cittadina
1357           village: Paese
1358           "yes": Luogo
1359         railway:
1360           abandoned: Ferrovia abbandonata
1361           buffer_stop: Paraurti ferroviario
1362           construction: Ferrovia in costruzione
1363           disused: Ferrovia in disuso
1364           funicular: Funicolare
1365           halt: Fermata del treno
1366           junction: Nodo ferroviario
1367           level_crossing: Passaggio a livello
1368           light_rail: Metropolitana leggera
1369           miniature: Ferrovia in miniatura
1370           monorail: Monorotaia
1371           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1372           platform: Banchina ferroviaria
1373           preserved: Ferrovia storica
1374           proposed: Ferrovia proposta
1375           rail: Ferrovia
1376           spur: Diramazione ferroviaria breve
1377           station: Stazione ferroviaria
1378           stop: Fermata ferroviaria
1379           subway: Metropolitana
1380           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1381           switch: Punti ferroviari
1382           tram: Tramvia
1383           tram_stop: Fermata del tram
1384           turntable: Piattaforma girevole
1385           yard: Zona di manovra ferroviaria
1386         shop:
1387           agrarian: Negozio di agraria
1388           alcohol: Alcolici
1389           antiques: Antiquario
1390           appliance: Negozio di elettrodomestici
1391           art: Negozio d'arte
1392           baby_goods: Articoli per neonati
1393           bag: Negozio di borse
1394           bakery: Panetteria
1395           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1396           beauty: Prodotti cosmetici
1397           bed: Prodotti per il letto
1398           beverages: Negozio bevande
1399           bicycle: Negozio biciclette
1400           bookmaker: Centro scommesse
1401           books: Libreria
1402           boutique: Boutique
1403           butcher: Macellaio
1404           car: Concessionaria
1405           car_parts: Autoricambi
1406           car_repair: Autofficina
1407           carpet: Tappeti
1408           charity: Negozio solidale
1409           cheese: Negozio di formaggi
1410           chemist: Farmacia
1411           chocolate: Cioccolato
1412           clothes: Negozio di abbigliamento
1413           coffee: Negozio di caffè
1414           computer: Negozio di computer
1415           confectionery: Negozio di dolciumi
1416           convenience: Minimarket
1417           copyshop: Copisteria
1418           cosmetics: Negozio cosmetici
1419           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1420           curtain: Negozio di tende
1421           dairy: Latteria
1422           deli: Specialità gastronomiche
1423           department_store: Grande magazzino
1424           discount: Discount
1425           doityourself: Negozio fai da-te
1426           dry_cleaning: Lavasecco
1427           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1428           electronics: Elettronica
1429           erotic: Sexy shop
1430           estate_agent: Agenzia immobiliare
1431           fabric: Negozio di tessuti
1432           farm: Negozio di fattoria
1433           fashion: Negozio moda
1434           fishing: Negozio per la pesca
1435           florist: Fioraio
1436           food: Alimentari
1437           frame: Negozio di cornici
1438           funeral_directors: Agenzia funebre
1439           furniture: Arredamenti
1440           garden_centre: Centro giardinaggio
1441           gas: Negozio di combustibile
1442           general: Emporio
1443           gift: Articoli da regalo
1444           greengrocer: Fruttivendolo
1445           grocery: Fruttivendolo
1446           hairdresser: Parrucchiere
1447           hardware: Ferramenta
1448           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1449           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1450           herbalist: Erboristeria
1451           hifi: Negozio Hi-Fi
1452           houseware: Negozio di casalinghi
1453           ice_cream: Negozio di gelati
1454           interior_decoration: Decorazione d'interni
1455           jewelry: Gioielleria
1456           kiosk: Edicola
1457           kitchen: Negozio di cucina
1458           laundry: Lavanderia
1459           locksmith: Fabbro
1460           lottery: Lotteria
1461           mall: Centro commerciale
1462           massage: Massaggio
1463           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1464           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1465           money_lender: Agenzia di prestiti
1466           motorcycle: Concessionario di motociclette
1467           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1468           music: Articoli musicali
1469           musical_instrument: Strumenti musicali
1470           newsagent: Giornalaio
1471           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1472           optician: Ottico
1473           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1474           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1475           paint: Negozio di vernici
1476           pastry: Pasticceria
1477           pawnbroker: Banco dei pegni
1478           perfumery: Profumeria
1479           pet: Negozio animali
1480           pet_grooming: Toilettatura animali
1481           photo: Articoli fotografici
1482           seafood: Frutti di mare
1483           second_hand: Negozio oggetti usati
1484           sewing: Merceria
1485           shoes: Negozio di calzature
1486           sports: Articoli sportivi
1487           stationery: Cartoleria
1488           storage_rental: Noleggio depositi
1489           supermarket: Supermercato
1490           tailor: Sarto
1491           tattoo: Centro tatuaggi
1492           tea: Negozio di tè
1493           ticket: Biglietteria
1494           tobacco: Tabaccheria
1495           toys: Negozio di giocattoli
1496           travel_agency: Agenzia di viaggi
1497           tyres: Negozio di pneumatici
1498           vacant: Spazio commerciale libero
1499           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1500           video: Videoteca
1501           video_games: Negozio di videogiochi
1502           wholesale: Vendita all'ingrosso
1503           wine: Negozio di vini
1504           "yes": Negozio
1505         tourism:
1506           alpine_hut: Rifugio alpino
1507           apartment: Appartamento per le vacanze
1508           artwork: Opera d'arte
1509           attraction: Attrazione turistica
1510           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1511           cabin: Cabina turistica
1512           camp_pitch: Piazzola campeggio
1513           camp_site: Campeggio
1514           caravan_site: Area caravan e camper
1515           chalet: Casetta (chalet)
1516           gallery: Galleria d'arte
1517           guest_house: Guest House
1518           hostel: Ostello
1519           hotel: Hotel
1520           information: Informazioni
1521           motel: Motel
1522           museum: Museo
1523           picnic_site: Area picnic
1524           theme_park: Parco divertimenti
1525           viewpoint: Punto panoramico
1526           wilderness_hut: Bivacco
1527           zoo: Zoo
1528         tunnel:
1529           building_passage: Passaggio sotto edificio
1530           culvert: Canale sotterraneo
1531           "yes": Galleria
1532         water:
1533           lake: Lago
1534           pond: Stagno
1535           reservoir: Riserva idrica
1536           basin: Bacino d'acqua
1537           fishpond: Stagno per pesci
1538           lagoon: Laguna
1539           wastewater: Acque reflue
1540           lock: Chiusa
1541         waterway:
1542           artificial: Corso d'acqua artificiale
1543           boatyard: Cantiere nautico
1544           canal: Canale
1545           dam: Diga
1546           derelict_canal: Canale in disuso
1547           ditch: Fosso
1548           dock: Bacino chiuso
1549           drain: Fognatura/Canale di scolo
1550           lock: Chiusa
1551           lock_gate: Chiusa
1552           mooring: Ormeggio
1553           rapids: Rapide
1554           river: Fiume
1555           stream: Ruscello
1556           wadi: Uadì
1557           waterfall: Cascata
1558           weir: Sbarramento idrico
1559           "yes": Corso d'acqua
1560       admin_levels:
1561         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1562         level3: Confine di regione
1563         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1564         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1565         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1566         level7: Confine di municipalità
1567         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1568         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1569         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1570         level11: Confine di quartiere
1571     results:
1572       no_results: Nessun risultato trovato
1573       more_results: Altri risultati
1574   issues:
1575     index:
1576       title: Problemi
1577       select_status: Seleziona stato
1578       select_type: Seleziona tipo
1579       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1580       reported_user: Utente segnalato
1581       not_updated: Non aggiornato
1582       search: Ricerca
1583       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1584       states:
1585         ignored: Ignorato
1586         open: Aperto
1587         resolved: Risolto
1588     page:
1589       user_not_found: L'utente non esiste
1590       issues_not_found: Nessun problema trovato
1591       reported_user: Utente segnalato
1592       status: Stato
1593       reports: Segnalazioni
1594       last_updated: Ultima modifica
1595       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1596       reports_count:
1597         one: '%{count} segnalazione'
1598         other: '%{count} segnalazioni'
1599       reported_item: Elemento segnalato
1600       states:
1601         ignored: Ignorato
1602         open: Aperto
1603         resolved: Risolto
1604     show:
1605       title:
1606         open: 'Apri problema #%{issue_id}'
1607         ignored: 'Problema #%{issue_id} ignorato'
1608         resolved: 'Problema #%{issue_id} risolto'
1609       reports:
1610         one: '%{count} segnalazione'
1611         other: '%{count} segnalazioni'
1612       no_reports: Nessuna segnalazione
1613       report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1614       last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1615       last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1616       resolve: Risolvi
1617       ignore: Ignora
1618       reopen: Riapri
1619       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1620       read_reports: Leggi segnalazioni
1621       new_reports: Nuove segnalazioni
1622       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti quest'utente
1623       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante quest'utente.
1624       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1625     resolve:
1626       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1627     ignore:
1628       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1629     reopen:
1630       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1631     comments:
1632       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1633       reassign_param: Riassegnare il problema?
1634     reports:
1635       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1636     helper:
1637       reportable_title:
1638         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1639         note: 'Nota #%{note_id}'
1640   issue_comments:
1641     create:
1642       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1643       issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1644   reports:
1645     new:
1646       title_html: Segnala %{link}
1647       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1648       disclaimer:
1649         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1650           che:'
1651         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1652         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1653           dei membri della tua comunità
1654         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1655           questione
1656       categories:
1657         diary_entry:
1658           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1659           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1660           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1661           other_label: Altro
1662         diary_comment:
1663           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1664           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1665           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1666           other_label: Altro
1667         user:
1668           spam_label: Il profilo di quest'utente è/contiene spam
1669           offensive_label: Il profilo di quest'utente è osceno/offensivo
1670           threat_label: Il profilo di quest'utente contiene minacce
1671           vandal_label: Quest'utente è un vandalo
1672           other_label: Altro
1673         note:
1674           spam_label: Questa nota è spam
1675           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1676           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1677           other_label: Altro
1678     create:
1679       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1680       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1681   layouts:
1682     logo:
1683       alt_text: Logo OpenStreetMap
1684     home: Vai alla posizione di casa
1685     logout: Esci
1686     log_in: Accedi
1687     sign_up: Registrati
1688     start_mapping: Inizia a mappare
1689     edit: Modifica
1690     history: Cronologia
1691     export: Esporta
1692     issues: Problemi
1693     gps_traces: Tracciati GPS
1694     user_diaries: Diari degli utenti
1695     edit_with: Modifica con %{editor}
1696     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1697     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1698       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1699     hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1700       e da altri %{partners}.
1701     partners_fastly: Fastly
1702     partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1703     partners_partners: partner
1704     tou: Condizioni d'uso
1705     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1706       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1707     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1708       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1709     nothing_to_preview: Niente da visualizzare in anteprima.
1710     help: Aiuto
1711     about: Informazioni
1712     copyright: Copyright
1713     communities: Comunità
1714     learn_more: Ulteriori informazioni
1715     more: Altro
1716   user_mailer:
1717     diary_comment_notification:
1718       description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1719       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1720       hi: Ciao %{to_user},
1721       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1722         %{subject}:'
1723       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1724         l''oggetto %{subject}:'
1725       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1726         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1727       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1728         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1729       footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1730       footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1731     message_notification:
1732       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1733       hi: Ciao %{to_user},
1734       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1735         %{subject}:'
1736       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1737         con l''oggetto %{subject}:'
1738       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1739         all'autore al %{replyurl}
1740       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1741         messaggio all'autore al %{replyurl}
1742     friendship_notification:
1743       hi: Ciao %{to_user},
1744       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1745       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1746       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1747       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1748       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1749       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1750     gpx_description:
1751       description_with_tags: 'Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1752         %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1753       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1754         %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1755       description_with_no_tags: Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1756         %{trace_description} e senza etichette
1757       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1758         %{trace_description} e senza etichette
1759     gpx_failure:
1760       hi: Ciao %{to_user},
1761       failed_to_import: 'non è riuscito a essere importato come file di traccia GPS.
1762         Verifica che il tuo file sia un file GPX valido o un archivio contenente file
1763         GPX nel formato supportato (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1764         Potrebbe esserci un problema di formato o sintassi con il tuo file? Ecco l''errore
1765         di importazione:'
1766       more_info: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX e su
1767         come evitarli, consulta %{url}.
1768       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1769         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1770       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1771     gpx_success:
1772       hi: Ciao %{to_user},
1773       loaded:
1774         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di %{count}
1775           punto.
1776         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di
1777           %{count} punti.
1778       trace_location: La tua traccia è disponibile su %{trace_url}
1779       all_your_traces: Tutte le tracce GPX caricate con successo possono essere trovate
1780         su %{url}
1781       all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1782         su %{url}.
1783       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1784     signup_confirm:
1785       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1786       greeting: Ehilà!
1787       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1788       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1789         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1790         qui sotto per confermare il tuo account:'
1791       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1792         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1793     email_confirm:
1794       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1795       greeting: Ciao,
1796       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1797         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1798       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1799         sottostante per confermare il cambiamento.
1800     lost_password:
1801       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1802       greeting: Ciao,
1803       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu) ha chiesto di resettare la password
1804         del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta
1805         elettronica.
1806       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1807         password
1808     note_comment_notification:
1809       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1810       anonymous: Un utente anonimo
1811       greeting: Ciao,
1812       commented:
1813         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1814         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1815           cui sei interessato'
1816         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1817           mappa vicina a %{place}.'
1818         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1819           sulla mappa vicina a %{place}.'
1820         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1821           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1822         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1823           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1824       closed:
1825         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1826         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1827         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1828           %{place}.'
1829         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1830           a %{place}.'
1831         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1832           La nota è vicina a %{place}.'
1833         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1834           La nota è vicina a %{place}.'
1835       reopened:
1836         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1837         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1838           eri interesssato'
1839         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1840         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1841         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1842           La nota si trova vicino a %{place}.'
1843         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1844           La nota si trova vicino a %{place}.'
1845       details: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1846       details_html: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1847     changeset_comment_notification:
1848       description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
1849       hi: Ciao %{to_user},
1850       commented:
1851         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1852         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1853           cui sei interessato'
1854         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1855           dei tuoi gruppo di modifiche'
1856         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1857           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1858         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1859           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1860         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1861           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1862         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1863         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1864         partial_changeset_without_comment: senza commento
1865       details: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1866       details_html: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1867       unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1868         di modifiche su %{url}.
1869       unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1870         di modifiche su %{url}.
1871   confirmations:
1872     confirm:
1873       heading: Controlla la tua e-mail!
1874       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1875       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1876         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1877       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1878         il proprio profilo utente.
1879       button: Conferma
1880       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1881       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1882       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1883       if_need_resend: Se desideri che ti venga inviata nuovamente l'e-mail di conferma,
1884         clicca sul pulsante qui sotto.
1885       resend_button: Invia nuovamente l'email di conferma
1886     confirm_resend:
1887       failure: Utente %{name} non trovato.
1888     confirm_email:
1889       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1890       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1891         il nuovo indirizzo email.
1892       button: Conferma
1893       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1894       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1895       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1896     resend_success_flash:
1897       confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1898         appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1899       whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1900         assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1901         siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1902   messages:
1903     new:
1904       title: Invia messaggio
1905       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1906       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1907     create:
1908       message_sent: Messaggio inviato
1909       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1910         un momento prima di inviarne altri.
1911     no_such_message:
1912       title: Nessun messaggio del genere
1913       heading: Nessun messaggio del genere
1914       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1915     reply:
1916       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1917         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1918         accedi con l'utenza interessata.
1919     show:
1920       title: Leggi messaggio
1921       reply_button: Rispondi
1922       unread_button: Segna come non letto
1923       destroy_button: Cancella
1924       back: Indietro
1925       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1926         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1927         accedi con l'utenza interessata.
1928     mark:
1929       as_read: Messaggio marcato come già letto
1930       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1931     unmute:
1932       notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1933       error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1934     destroy:
1935       destroyed: Messaggio eliminato
1936     mailboxes:
1937       heading:
1938         my_inbox: Posta in arrivo
1939         my_outbox: Posta in uscita
1940         muted_messages: Messaggi silenziati
1941       messages_table:
1942         from: Da
1943         to: A
1944         subject: Oggetto
1945         date: Data
1946         actions: Azioni
1947       message:
1948         unread_button: Segna come non letto
1949         read_button: Segna come già letto
1950         destroy_button: Cancella
1951         unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
1952     inboxes:
1953       show:
1954         title: Posta in arrivo
1955         messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1956         new_messages:
1957           one: '%{count} nuovo messaggio'
1958           other: '%{count} nuovi messaggi'
1959         old_messages:
1960           one: '%{count} vecchio messaggio'
1961           other: '%{count} messaggi vecchi'
1962         no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1963           di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1964         people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1965     muted_inboxes:
1966       show:
1967         title: Messaggi silenziati
1968         messages:
1969           one: '%{count} messaggio silenziato'
1970           other: Hai %{count} messaggi silenziati
1971     outboxes:
1972       show:
1973         title: Posta in uscita
1974         messages:
1975           one: Hai %{count} messaggio inviato
1976           other: Hai %{count} messaggi inviati
1977         no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1978           qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1979         people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1980       message:
1981         destroy_button: Cancella
1982   passwords:
1983     new:
1984       title: password persa
1985       heading: Password dimenticata?
1986       email address: Indirizzo email
1987       new password button: Reimposta password
1988       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1989         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1990         propria password.
1991     create:
1992       send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
1993         entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
1994     edit:
1995       title: Reimposta password
1996       heading: Reimposta password per %{user}
1997       reset: Reimposta password
1998       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1999         URL.
2000     update:
2001       flash changed: La propria password è stata modificata.
2002       flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
2003   preferences:
2004     show:
2005       title: Preferenze
2006       preferred_editor: Editor preferito
2007       preferred_languages: Lingue preferite
2008       preferred_site_color_scheme: Schema di colori preferito per il sito web
2009       site_color_schemes:
2010         auto: Automatico
2011         light: Chiaro
2012         dark: Scuro
2013       preferred_map_color_scheme: Schema di colori preferito per la mappa
2014       map_color_schemes:
2015         auto: Automatico
2016         light: Chiaro
2017         dark: Scuro
2018       edit_preferences: Modifica preferenze
2019     edit:
2020       title: Modifica preferenze
2021       save: Aggiorna preferenze
2022       cancel: Annulla
2023     update:
2024       failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
2025     update_success_flash:
2026       message: Le preferenze sono state aggiornate.
2027   profiles:
2028     edit:
2029       title: Modifica profilo
2030       save: Aggiorna profilo
2031       cancel: Annulla
2032       image: Immagine
2033       gravatar:
2034         gravatar: Usa Gravatar
2035         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2036         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2037         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2038       new image: Aggiungi un'immagine
2039       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2040       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2041       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2042       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2043       home location: Posizione
2044       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2045       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2046       show: Mostra
2047       delete: Cancella
2048       undelete: Annulla eliminazione
2049     update:
2050       success: Il profilo è stato aggiornato.
2051       failure: Impossibile aggiornare il profilo.
2052   sessions:
2053     new:
2054       tab_title: Entra
2055       login_to_authorize_html: Accedi a OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2056       email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2057       password: Password
2058       remember: Ricordati di me
2059       lost password link: Persa la password?
2060       login_button: Entra
2061       with external: o accedi tramite terze parti
2062       or: o
2063       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2064     destroy:
2065       title: Esci
2066       heading: Esci da OpenStreetMap
2067       logout_button: Esci
2068     suspended_flash:
2069       suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2070         sospette.
2071       contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
2072       support: assistenza
2073   shared:
2074     markdown_help:
2075       heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2076       headings: Intestazioni
2077       heading: Intestazione
2078       subheading: Sottotitolo
2079       unordered: Elenco puntato
2080       ordered: Elenco ordinato
2081       first: Primo elemento
2082       second: Secondo elemento
2083       link: Collegamento
2084       text: Testo
2085       image: Immagine
2086       alt: Testo alternativo
2087       url: URL
2088       codeblock: Blocco di codice
2089     richtext_field:
2090       edit: Modifica
2091       preview: Anteprima
2092       help: Aiuto
2093     pagination:
2094       diary_comments:
2095         older: Commenti più vecchi
2096         newer: Commenti più recenti
2097       diary_entries:
2098         older: Voci più vecchie
2099         newer: Voci più recenti
2100       issues:
2101         older: Problemi più vecchi
2102         newer: Problemi più recenti
2103       traces:
2104         older: Tracce più vecchie
2105         newer: Tracce più recenti
2106       user_blocks:
2107         older: Blocchi più vecchi
2108         newer: Blocchi più recenti
2109       users:
2110         older: Utenti più vecchi
2111         newer: Utenti più recenti
2112   site:
2113     about:
2114       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2115       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2116         mobili e dispositivi hardware'
2117       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2118         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2119         molto altro ancora, in tutto il mondo.
2120       local_knowledge_title: Conoscenza locale
2121       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2122         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2123         che OSM sia accurato e aggiornato.
2124       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2125       community_driven_1_html: |-
2126         La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2127         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2128         %{osm_foundation_link}.
2129       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2130       community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2131       community_driven_community_blogs: blog della comunità
2132       community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2133       open_data_title: Open Data
2134       open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2135         scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2136         o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2137         solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2138         i dettagli.'
2139       open_data_open_data: dati aperti
2140       open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2141       legal_title: Note legali
2142       legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2143         gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2144         comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2145         %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2146       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2147       legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2148       legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2149       legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2150       legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2151         d'autore o altre questioni legali.
2152       legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2153       legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2154         di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2155       legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2156       partners_title: Partner
2157     copyright:
2158       title: Copyright e licenza
2159       foreign:
2160         title: A proposito di questa traduzione
2161         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2162           fa fede la pagina in inglese
2163         english_link: l'originale in inglese
2164       native:
2165         title: A proposito di questa pagina
2166         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2167           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2168           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2169         native_link: versione in italiano
2170         mapping_link: inizia a mappare
2171       legal_babble:
2172         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2173           %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2174           (OSMF).
2175         introduction_1_open_data: dati aperti
2176         introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2177           (ODbL)
2178         introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2179         introduction_2_html: |-
2180           Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2181           puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2182         introduction_2_legal_code: testo giuridico
2183         introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2184           (CC BY-SA 2.0).
2185         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2186           stesso modo 2.0
2187         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2188         credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2189           seguenti due operazioni:'
2190         credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2191           sul diritto d'autore.
2192         credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2193           Database.
2194         credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2195           su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2196           i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2197           l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2198           una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2199           possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2200         credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2201         credit_4_1_html: |-
2202           Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2203           modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2204         credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2205         attribution_example:
2206           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2207           title: Esempio di attribuzione
2208         more_title_html: Per saperne di più
2209         more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2210           leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2211         more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2212         more_2_1_html: |-
2213           Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2214           Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2215         more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2216         more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2217         more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2218         contributors_title_html: Nostri collaboratori
2219         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2220           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2221           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2222         contributors_at_credit_html: |-
2223           %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2224           e Land del Tirolo (pubblicati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2225         contributors_at_austria: Austria
2226         contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2227         contributors_at_cc_by: CC BY
2228         contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2229         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2230         contributors_au_credit_html: |-
2231           %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2232           rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2233         contributors_au_australia: Australia
2234         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2235         contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2236           4.0 (CC BY 4.0)
2237         contributors_ca_credit_html: |-
2238           %{canada}: Contiene i dati della
2239           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2240           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2241           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2242           Statistics Canada).
2243         contributors_ca_canada: Canada
2244         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2245           statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2246           %{cc_licence_link}'
2247         contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2248         contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2249           4.0 (CC BY 4.0)
2250         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2251         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2252           del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2253           %{nlsfi_license_link}.'
2254         contributors_fi_finland: Finlandia
2255         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2256         contributors_fr_credit_html: |-
2257           %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2258           Direction Générale des Impôts.
2259         contributors_fr_france: Francia
2260         contributors_hr_credit_html: |-
2261           %{croatia}: contiene dati da %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2262           (informazioni pubbliche della Croazia).
2263         contributors_hr_croatia: Croazia
2264         contributors_hr_dgu: Amministrazione geodetica statale della Croazia
2265         contributors_hr_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2266         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2267           2007 (%{and_link})'
2268         contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2269         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2270           da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2271           %{cc_by_link}.'
2272         contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2273         contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2274         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2275         contributors_rs_credit_html: |-
2276           %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2277           (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2278         contributors_rs_serbia: Serbia
2279         contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2280         contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2281         contributors_si_credit_html: |-
2282           %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2283           (informazioni pubbliche della Slovenia).
2284         contributors_si_slovenia: Slovenia
2285         contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2286         contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2287         contributors_es_credit_html: |-
2288           %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2289           concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2290         contributors_es_spain: Spagna
2291         contributors_es_ign: IGN
2292         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2293         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2294           %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2295         contributors_za_south_africa: Sudafrica
2296         contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2297         contributors_gb_credit_html: |-
2298           %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2299           Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2300         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2301         contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2302           state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2303           sulla wiki OpenStreetMap.
2304         contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2305         contributors_footer_2_html: |-
2306           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2307           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2308           accetti qualsiasi responsabilità.
2309         infringement_title_html: Violazione del copyright
2310         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2311           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2312           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2313         infringement_2_1_html: |-
2314           Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2315           alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2316         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2317         infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2318         trademarks_title: Marchi registrati
2319         trademarks_1_1_html: |-
2320           OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2321           OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2322           %{trademark_policy_link}.
2323         trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2324     index:
2325       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2326         disabilitato JavaScript.
2327       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2328       license:
2329         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2330       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2331         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2332     edit:
2333       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2334       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2335         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2336         %{user_page}.
2337       user_page_link: pagina utente
2338       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2339       id_not_configured: iD non è stato configurato
2340     export:
2341       title: Esporta
2342       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2343       licence: Licenza
2344       licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono pubblicati con licenza %{odbl_link}
2345         (ODbL).
2346       odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2347       too_large:
2348         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2349           fonti elencate di seguito:'
2350         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2351           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2352           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2353         planet:
2354           title: Pianeta OSM
2355           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2356         overpass:
2357           title: Overpass API
2358           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2359             di OpenStreetMap
2360         geofabrik:
2361           title: Geofabrik Downloads
2362           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2363             selezionate
2364         other:
2365           title: Altre fonti
2366           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2367       export_button: Esporta
2368     fixthemap:
2369       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2370       how_to_help:
2371         title: Come aiutare
2372         join_the_community:
2373           title: Entra nella comunità
2374           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2375             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2376             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2377             o riparare quel dato da te.
2378         add_a_note:
2379           instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2380             visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2381             puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2382             e altri mappatori indagheranno.
2383       other_concerns:
2384         title: Ulteriori dubbi
2385         concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2386           contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2387           legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2388         copyright: pagina sul copyright
2389         working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2390     help:
2391       title: Come ottenere aiuto
2392       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2393         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2394         gli argomenti di mappatura.
2395       welcome:
2396         url: /welcome
2397         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2398         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2399       beginners_guide:
2400         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2401         title: Guida per principianti
2402         description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2403       community:
2404         title: Forum di assistenza e comunità
2405         description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2406       mailing_lists:
2407         title: Mailing List
2408         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2409           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2410       irc:
2411         title: IRC
2412         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2413       switch2osm:
2414         title: switch2osm
2415         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2416           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2417       welcomemat:
2418         title: Per le organizzazioni
2419         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2420           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2421       wiki:
2422         title: Wiki OpenStreetMap
2423         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2424     potlatch:
2425       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2426         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2427         per essere usato in un browser web.
2428       desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2429       download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2430       id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2431         funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2432       change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2433     any_questions:
2434       title: Domande?
2435       paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2436         sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2437         della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2438         con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2439       get_help_here: Ottieni assistenza qui
2440       welcome_mat: Dai un'occhiata al Welcome Mat
2441     sidebar:
2442       search_results: Risultati della ricerca
2443     search:
2444       search: Cerca
2445       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2446       from: Da
2447       to: A
2448       where_am_i: Dove si trova?
2449       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2450       submit_text: Vai
2451       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2452     key:
2453       table:
2454         entry:
2455           motorway: Autostrada
2456           main_road: Strada principale
2457           trunk: Superstrada
2458           primary: Strada primaria
2459           secondary: Strada secondaria
2460           unclassified: Strada non classificata
2461           pedestrian: Percorso pedonale
2462           track: Strada forestale o agricola
2463           bridleway: Percorso per equitazione
2464           cycleway: Pista ciclabile
2465           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2466           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2467           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2468           cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2469           footway: Percorso pedonale
2470           rail: Ferrovia
2471           train: Treno
2472           subway: Metropolitana
2473           ferry: Traghetto
2474           light_rail: Metropolitana leggera
2475           tram: Tram
2476           trolleybus: Filobus
2477           bus: Autobus
2478           cable_car: Funivia
2479           chair_lift: Seggiovia
2480           runway: Pista di decollo/atterraggio
2481           taxiway: Pista di rullaggio
2482           apron: Area di parcheggio aeroportuale
2483           admin: Confine amministrativo
2484           capital: Capitale
2485           city: Città
2486           orchard: Frutteto
2487           vineyard: Vigneto
2488           forest: Foresta
2489           wood: Bosco
2490           farmland: Terreno agricolo
2491           grass: Prato
2492           meadow: Prato
2493           bare_rock: Roccia nuda
2494           sand: Sabbia
2495           golf: Campo da golf
2496           park: Parco
2497           common: Area comune
2498           built_up: Area edificata
2499           resident: Zona residenziale
2500           retail: Zona con negozi
2501           industrial: Zona industriale
2502           commercial: Zona di uffici
2503           heathland: Brughiera
2504           scrubland: Macchia
2505           lake: Lago
2506           reservoir: Riserva idrica
2507           intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2508           glacier: Ghiacciaio
2509           reef: Scogliera
2510           wetland: Zona umida
2511           farm: Azienda agricola
2512           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2513           cemetery: Cimitero
2514           allotments: Area comune orti casalinghi
2515           pitch: Campo sportivo
2516           centre: Centro sportivo
2517           beach: Spiaggia
2518           reserve: Riserva naturale
2519           military: Area militare
2520           school: Scuola
2521           university: Università
2522           hospital: Ospedale
2523           building: Edificio significativo
2524           station: Stazione ferroviaria
2525           railway_halt: Fermata ferroviaria
2526           subway_station: Stazione della metropolitana
2527           tram_stop: Fermata del tram
2528           summit: Vetta
2529           peak: Picco montuoso
2530           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2531           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2532           private: Accesso privato
2533           destination: Servitù di passaggio
2534           construction: Strade in costruzione
2535           bus_stop: Fermata dell'autobus
2536           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2537           bicycle_rental: Noleggio biciclette
2538           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2539           bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2540           toilets: Bagni pubblici
2541     welcome:
2542       title: Benvenuto!
2543       introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2544         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2545         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2546       whats_on_the_map:
2547         title: Cosa c'è sulla mappa
2548         on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2549           sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2550           di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2551           interesse.
2552         real_and_current: reali che attuali
2553         off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2554           classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2555           protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2556           non copiare da mappe online o cartacee.
2557         doesnt: non
2558       basic_terms:
2559         title: Condizioni basilari per il Mapping
2560         paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2561           potrebbe tornarti utile.
2562         an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2563           modificare la mappa.
2564         a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2565           o un albero.
2566         a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2567           o un edificio.
2568         a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2569           come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2570         editor: editor
2571         node: nodo
2572         way: percorso
2573         tag: etichetta
2574       rules:
2575         title: Regole!
2576         para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2577           i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2578           di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2579           e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2580         imports: Importazioni
2581         automated_edits: Contributi automatici
2582       start_mapping: Inizia a mappare
2583       continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2584       add_a_note:
2585         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2586         para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2587           per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2588           una nota.
2589         para_2_html: |-
2590           Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2591           Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2592           Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2593         the_map: la mappa
2594     communities:
2595       title: Comunità
2596       lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2597         molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2598         comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2599         che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2600         comunità possono essere sia formali che informali.
2601       local_chapters:
2602         title: Capitoli locali
2603         about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2604           che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2605           senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2606           nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2607           un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2608           da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2609         list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2610           locali:'
2611       other_groups:
2612         title: Altri gruppi
2613         other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2614           estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2615           successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2616           Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2617           consulta la %{communities_wiki_link}.
2618         communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2619   traces:
2620     visibility:
2621       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2622       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2623         non ordinati)
2624       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2625         marche temporali)
2626       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2627         punti ordinati con marche temporali)
2628     new:
2629       upload_trace: Carica tracciato GPS
2630       visibility_help: che cosa significa questo?
2631       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2632       help: Aiuto
2633       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2634     create:
2635       upload_trace: Carica tracciato GPS
2636       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2637         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2638         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2639         dell'operazione.
2640       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2641         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2642         a riprovare ancora.
2643       traces_waiting:
2644         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2645           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2646           attesa ad altri utenti.
2647         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2648           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2649           lista di attesa ad altri utenti.
2650     edit:
2651       cancel: Annulla
2652       title: Modifica al tracciato %{name}
2653       heading: Modifica al tracciato %{name}
2654       visibility_help: che cosa significa questo?
2655     update:
2656       updated: Traccia aggiornata
2657     show:
2658       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2659       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2660       pending: IN ATTESA
2661       filename: 'Nome file:'
2662       download: scarica
2663       uploaded: 'Caricato il:'
2664       points: 'Punti:'
2665       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2666       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2667       map: mappa
2668       edit: modifica
2669       owner: 'Proprietario:'
2670       description: 'Descrizione:'
2671       tags: Etichette
2672       none: Nessuno
2673       edit_trace: Modifica questo tracciato
2674       delete_trace: Elimina questo tracciato
2675       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2676       visibility: 'Visibilità:'
2677       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2678     trace:
2679       pending: IN ATTESA
2680       count_points:
2681         one: '%{count} punto'
2682         other: '%{count} punti'
2683       more: altri
2684       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2685       view_map: Visualizza mappa
2686       edit_map: Modifica mappa
2687       public: PUBBLICO
2688       identifiable: IDENTIFICABILE
2689       private: PRIVATO
2690       trackable: TRACCIABILE
2691       details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2692       details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2693     index:
2694       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2695       my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2696       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2697       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2698       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2699       empty_title: Per ora non c'è niente
2700       empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2701         GPS sulla %{wiki_link}.'
2702       upload_new: Carica un nuovo tracciato
2703       wiki_page: pagina wiki
2704       upload_trace: Carica un tracciato
2705       all_traces: Tutti i tracciati
2706       my_traces: I miei tracciati
2707       traces_from_html: Tracciati pubblici di %{user}
2708       remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2709     destroy:
2710       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2711     offline_warning:
2712       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2713     offline:
2714       heading: Archiviazione GPX non in linea
2715       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2716         sono disponibili.
2717     georss:
2718       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2719     description:
2720       description_with_count:
2721         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2722         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2723       description_without_count: File GPX da %{user}
2724   application:
2725     permission_denied: Non si dispone dei permessi necessari per eseguire questa azione
2726     require_cookies:
2727       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2728         nel tuo browser prima di continuare.
2729     setup_user_auth:
2730       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2731         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2732       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2733         web per saperne di più.
2734       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2735         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2736         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2737     settings_menu:
2738       account_settings: Impostazioni account
2739       oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2740       oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2741       muted_users: Utenti silenziati
2742     auth_providers:
2743       openid_url: URL OpenID
2744       openid_login_button: Continua
2745       openid:
2746         title: Accedi con OpenID
2747         alt: Logo di OpenID
2748       google:
2749         title: Accedi con Google
2750         alt: Logo di Google
2751       facebook:
2752         title: Accedi con Facebook
2753         alt: Logo di Facebook
2754       microsoft:
2755         title: Accedi con Microsoft
2756         alt: Logo di Microsoft
2757       github:
2758         title: Accedi con GitHub
2759         alt: Logo di GitHub
2760       wikipedia:
2761         title: Accedi con Wikipedia
2762         alt: Logo di Wikipedia
2763     share:
2764       email:
2765         title: Condividi via email
2766         alt: Icona e-mail
2767       bluesky:
2768         title: Condividi tramite Bluesky
2769         alt: Icona di Bluesky
2770       facebook:
2771         title: Condividi tramite Facebook
2772         alt: Icona di Facebook
2773       linkedin:
2774         title: Condividi tramite LinkedIn
2775         alt: Icona di LinkedIn
2776       mastodon:
2777         title: Condividi su Mastodon
2778         alt: Icona di Mastodon
2779       telegram:
2780         title: Condividi su Telegram
2781         alt: Icona di Telegram
2782       x:
2783         title: Condividi su X
2784         alt: Icona di X
2785   oauth:
2786     permissions:
2787       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2788     scopes:
2789       openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2790       read_prefs: Leggere le preferenze dell'utente
2791       write_prefs: Modificare le preferenze dell'utente
2792       write_diary: Creare voci del diario, commenti e stringere amicizie
2793       write_api: Modificare la mappa
2794       read_gpx: Leggere tracciati GPS privati
2795       write_gpx: Caricare tracciati GPS
2796       write_notes: Modificare le note
2797       write_redactions: Rimuovere dati cartografici
2798       read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica dell'utente
2799       consume_messages: Leggere, aggiornare lo stato e cancellare i messaggi dell'utente
2800       send_messages: Inviare messaggi privati ad altri utenti
2801       skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2802     for_roles:
2803       moderator: Questa autorizzazione è per le azioni disponibili solo ai moderatori
2804   oauth2_applications:
2805     index:
2806       title: Le mie applicazioni client
2807       no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2808         usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2809         prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2810       new: Registra nuova applicazione
2811       name: Nome
2812       permissions: Permessi
2813     application:
2814       edit: Modifica
2815       delete: Cancella
2816       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2817     new:
2818       title: Registra una nuova applicazione
2819     edit:
2820       title: Modifica la tua applicazione
2821     show:
2822       edit: Modifica
2823       delete: Cancella
2824       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2825       client_id: ID cliente
2826       client_secret: Segreto del client
2827       client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2828       permissions: Permessi
2829       redirect_uris: URI di reindirizzamento
2830     not_found:
2831       sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2832   oauth2_authorizations:
2833     new:
2834       title: Autorizzazione richiesta
2835       introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2836         permessi?
2837       authorize: Autorizza
2838       deny: Nega
2839     error:
2840       title: Si è verificato un errore
2841     show:
2842       title: Codice autorizzazione
2843   oauth2_authorized_applications:
2844     index:
2845       title: Le mie applicazioni autorizzate
2846       application: Applicazione
2847       permissions: Permessi
2848       last_authorized: Ultima autorizzazione
2849       no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2850     application:
2851       revoke: Revoca accesso
2852       confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2853   users:
2854     new:
2855       title: Registrati
2856       tab_title: Registrati
2857       signup_to_authorize_html: Registrati su OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2858       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2859         automaticamente per te un profilo.
2860       please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2861         di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2862       support: assistenza
2863       about:
2864         header: Libero ed editabile.
2865         paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2866           da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2867           scaricarla o usarla.
2868         paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire.
2869         welcome: Benvenuti in OpenStreetMap
2870       duplicate_social_email: Se hai già un account OpenStreetMap e desideri utilizzare
2871         un provider d'identità di terze parti, accedi utilizzando la tua password
2872         e modifica le impostazioni del tuo account.
2873       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2874         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2875       by_signing_up:
2876         html: Registrandoti, accetti i nostri %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2877           e %{contributor_terms_link}.
2878         privacy_policy: normativa sulla privacy
2879         privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa
2880           la sezione sugli indirizzi e-mail
2881         contributor_terms: regole per contribuire
2882       continue: Registrati
2883       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2884       email_help:
2885         privacy_policy: informativa sulla privacy
2886         privacy_policy_title: Normativa sulla privacy dell'OSMF, inclusa la sezione
2887           sugli indirizzi e-mail
2888         html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente, consulta la nostra
2889           %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2890       consider_pd_html: Considero i miei contributi in %{consider_pd_link}.
2891       consider_pd: pubblico dominio
2892       or: o
2893       use external auth: o registrati tramite terze parti
2894     terms:
2895       title: Termini
2896       heading: Termini
2897       heading_ct: Regole per contribuire
2898       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2899         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2900         Continua.
2901       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2902         collaborazioni presenti e future.
2903       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2904       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2905         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2906         testo e accetta.
2907       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2908       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2909         di pubblico dominio
2910       consider_pd_why: cos'è questo?
2911       guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2912         un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2913       readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2914       informal_translations: traduzioni informali
2915       continue: Continua
2916       cancel: Annulla
2917       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2918         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2919       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2920       legale_names:
2921         france: Francia
2922         italy: Italia
2923         rest_of_world: Resto del mondo
2924     terms_declined_flash:
2925       terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2926         nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2927       terms_declined_link: questa pagina wiki
2928     no_such_user:
2929       title: Nessun utente
2930       heading: L'utente %{user} non esiste
2931       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2932         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2933       deleted: cancellato
2934     show:
2935       my diary: Il mio diario
2936       my edits: Le mie modifiche
2937       my traces: I miei tracciati
2938       my notes: Le mie note
2939       my messages: I miei messaggi
2940       my profile: Il mio profilo
2941       my settings: Impostazioni
2942       my comments: I miei commenti
2943       my_preferences: Preferenze
2944       my_dashboard: La mia dashboard
2945       blocks on me: Blocchi su di me
2946       blocks by me: Blocchi applicati da me
2947       create_mute: Silenzia quest'utente
2948       destroy_mute: Non silenziare più quest'utente
2949       edit_profile: Modifica profilo
2950       send message: Invia messaggio
2951       diary: Diario
2952       edits: Modifiche
2953       traces: Tracciati
2954       notes: Note sulla mappa
2955       remove as friend: Rimuovi amico
2956       add as friend: Aggiungi amico
2957       mapper since: 'Mappatore dal:'
2958       last map edit: 'Ultima modifica della mappa:'
2959       no activity yet: Non ci sono ancora attività
2960       uid: 'ID utente:'
2961       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2962       ct undecided: Indeciso
2963       ct declined: Non accetto
2964       email address: 'Indirizzo email:'
2965       created from: 'Creato da:'
2966       status: 'Stato:'
2967       spam score: 'Punteggio Spam:'
2968       role:
2969         administrator: Quest'utente è un amministratore
2970         moderator: Quest'utente è un moderatore
2971         importer: Quest'utente è un importatore
2972         grant:
2973           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2974           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2975           importer: Concedi l'accesso come importatore
2976         revoke:
2977           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2978           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2979           importer: Revoca l'accesso come importatore
2980       block_history: Blocchi attivi
2981       moderator_history: Blocchi applicati
2982       revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
2983       comments: Commenti
2984       create_block: Blocca quest'utente
2985       activate_user: Attiva quest'utente
2986       confirm_user: Conferma quest'utente
2987       unconfirm_user: Annulla la conferma di quest'utente
2988       unsuspend_user: Annulla la sospensione di quest'utente
2989       hide_user: Nascondi quest'utente
2990       unhide_user: Mostra quest'utente
2991       delete_user: Cancella quest'utente
2992       confirm: Conferma
2993       report: Segnala quest'utente
2994     go_public:
2995       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2996         di modificare.
2997     issued_blocks:
2998       show:
2999         title: Blocchi imposti da %{name}
3000         heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3001         empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3002     received_blocks:
3003       show:
3004         title: Blocchi su %{name}
3005         heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3006         empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3007       edit:
3008         title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3009         heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3010         empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3011         confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3012         active_blocks:
3013           one: '%{count} blocco attivo'
3014           other: '%{count} blocchi attivi'
3015         revoke: Revoca!
3016       destroy:
3017         flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3018     lists:
3019       show:
3020         title: Utenti
3021         heading: Utenti
3022         empty: Nessun utente corrispondente trovato
3023       page:
3024         found_users:
3025           one: '%{count} utente trovato'
3026           other: '%{count} utenti trovati'
3027         confirm: Conferma Utenti Selezionati
3028         hide: Nascondi Utenti Selezionati
3029       user:
3030         summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
3031         summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
3032     suspended:
3033       title: Account sospeso
3034       heading: Account sospeso
3035       support: assistenza
3036       automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
3037         a causa di attività sospette.
3038       contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
3039         oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
3040     auth_failure:
3041       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
3042       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
3043       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
3044       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
3045       invalid_scope: Ambito non valido
3046       unknown_error: Autenticazione fallita
3047     auth_association:
3048       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
3049       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
3050         modulo di seguito.
3051       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
3052         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
3053         impostazioni.
3054   user_role:
3055     filter:
3056       not_a_role: La stringa '%{role}' non è un ruolo valido.
3057       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
3058       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
3059       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
3060         all'utente corrente.
3061     grant:
3062       are_you_sure: Sei sicuro di voler assegnare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
3063     revoke:
3064       are_you_sure: Sei sicuro di voler revocare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
3065   user_blocks:
3066     model:
3067       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
3068       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
3069     not_found:
3070       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
3071       back: Ritorna all'indice
3072     new:
3073       title: Creazione del blocco su %{name}
3074       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
3075       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
3076         per l'utente.
3077     edit:
3078       title: Modifica del blocco su %{name}
3079       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
3080       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
3081         per l'utente.
3082       revoke: Revoca blocco
3083     filter:
3084       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
3085         nella lista a tendina.
3086     create:
3087       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
3088     update:
3089       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
3090       only_creator_can_edit_without_revoking: Solo il moderatore che ha creato questo
3091         blocco può modificarlo senza revocarlo.
3092       only_creator_or_revoker_can_edit: Solo i moderatori che hanno creato o revocato
3093         questo blocco possono modificarlo.
3094       inactive_block_cannot_be_reactivated: Questo blocco è inattivo e non può essere
3095         riattivato.
3096       success: Blocco aggiornato.
3097     index:
3098       title: Blocchi dell'utente
3099       heading: Lista dei blocchi dell'utente
3100       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3101     helper:
3102       time_future_html: Termina fra %{time}.
3103       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3104       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3105         avrà effettuato l'accesso.
3106       time_past_html: Terminato %{time}.
3107       block_duration:
3108         hours:
3109           one: '%{count} ora'
3110           other: '%{count} ore'
3111         days:
3112           one: '%{count} giorno'
3113           other: '%{count} giorni'
3114         weeks:
3115           one: '%{count} settimana'
3116           other: '%{count} settimane'
3117         months:
3118           one: '%{count} mese'
3119           other: '%{count} mesi'
3120         years:
3121           one: '%{count} anno'
3122           other: '%{count} anni'
3123       short:
3124         ended: terminato
3125         revoked_html: revocato da %{name}
3126         active: attivo
3127         active_unread: attivo non letto
3128         expired_unread: scaduto non letto
3129         read_html: letto alle %{time}
3130         time_in_future_title: '%{time_absolute}; in %{time_relative}'
3131         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3132     show:
3133       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3134       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3135       created: 'Creato:'
3136       duration: 'Durata:'
3137       status: 'Stato:'
3138       edit: Modifica
3139       reason: 'Motivazione del blocco:'
3140       revoker: 'Revocatore:'
3141     block:
3142       show: Mostra
3143       edit: Modifica
3144     page:
3145       display_name: Utente bloccato
3146       creator_name: Autore
3147       reason: Motivo del blocco
3148       start: Inizio
3149       end: Fine
3150       status: Stato
3151     navigation:
3152       all_blocks: Tutti i blocchi
3153       blocks_on_me: Blocchi su di me
3154       blocks_on_user_html: Blocchi su %{user}
3155       blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3156       blocks_by_user_html: Blocchi imposti da %{user}
3157       block: 'Blocco #%{id}'
3158       new_block: Nuovo blocco
3159   user_mutes:
3160     index:
3161       title: Utenti silenziati
3162       my_muted_users: I miei utenti silenziati
3163       you_have_muted_n_users:
3164         one: Hai silenziato %{count} utente
3165         other: Hai silenziato %{count} utenti
3166       user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3167         una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3168       user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3169         ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3170       table:
3171         thead:
3172           muted_user: Utente silenziato
3173           actions: Azioni
3174         tbody:
3175           unmute: Non silenziare
3176           send_message: Invia messaggio
3177     create:
3178       notice: Hai silenziato %{name}.
3179       error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3180     destroy:
3181       notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3182       error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3183         tardi.
3184   notes:
3185     index:
3186       title: Note inserite o commentate da %{user}
3187       heading: Note dell'utente %{user}
3188       subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3189       subheading_submitted: inviate
3190       subheading_commented: commentate
3191       no_notes: Nessuna nota
3192       id: Identificativo
3193       creator: Autore
3194       description: Descrizione
3195       created_at: Creata il
3196       last_changed: Modificata per l'ultima volta
3197       apply: Applica
3198       all: Tutto
3199       open: Aperto
3200       closed: Chiuso
3201       status: Stato
3202     show:
3203       title: 'Nota: %{id}'
3204       description: Descrizione
3205       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3206       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3207       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3208       event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3209       event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3210       event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3211       event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3212       event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3213       event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3214       event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3215       event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3216       event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3217       report: segnalare questa nota
3218       anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3219         devono essere verificati in modo indipendente.
3220       discussion: Discussione
3221       subscribe: Iscriviti
3222       unsubscribe: Annulla iscrizione
3223       hide: Nascondi
3224       resolve: Risolta
3225       reactivate: Riattiva
3226       comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3227       comment: Commenta
3228       log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3229       report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3230         essere rimosse, puoi %{link}.
3231       other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3232         tu stesso con un commento.
3233       other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3234       disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3235     new:
3236       title: Nuova nota
3237       intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3238         altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3239         esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3240       anonymous_warning_html: Non hai effettuato l'accesso. %{log_in} oppure %{sign_up}
3241         se desideri ricevere aggiornamenti sulla tua nota.
3242       anonymous_warning_log_in: entra
3243       anonymous_warning_sign_up: registrati
3244       advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3245         mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3246         da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3247       add: Aggiungi la nota
3248     new_readonly:
3249       title: Nuova nota
3250       warning: Non è possibile creare nuove note perché l'API di OpenStreetMap è attualmente
3251         in modalità di sola lettura.
3252     notes_paging_nav:
3253       showing_page: Pagina %{page}
3254       next: Successivo
3255       previous: Precedente
3256   javascripts:
3257     close: Chiudi
3258     share:
3259       title: Condividi
3260       cancel: Annulla
3261       image: Immagine
3262       link: Collegamento o HTML
3263       long_link: Link
3264       short_link: Link breve
3265       geo_uri: Geo URI
3266       embed: HTML
3267       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3268       format: 'Formato:'
3269       scale: 'Scala:'
3270       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello %{layer} in %{width} x %{height}
3271       download: Scarica
3272       short_url: URL breve
3273       include_marker: Includi il marcatore
3274       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3275       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3276       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3277       only_layers_exported_as_image: 'Solo i seguenti livelli possono essere esportati
3278         come immagine:'
3279     embed:
3280       report_problem: Segnala un problema
3281     key:
3282       title: Legenda
3283       tooltip: Legenda
3284       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3285     map:
3286       zoom:
3287         in: Zoom avanti
3288         out: Zoom indietro
3289       locate:
3290         title: Mostra la mia posizione
3291         metersPopup:
3292           one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3293           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3294         feetPopup:
3295           one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3296           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3297       base:
3298         standard: Standard
3299         cycle_map: Mappa ciclabile
3300         transport_map: Mappa dei trasporti
3301         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3302         hot: Umanitario
3303       layers:
3304         header: Livelli mappa
3305         notes: Note sulla mappa
3306         data: Dati della mappa
3307         gps: Tracciati GPS pubblici
3308         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3309         title: Livelli
3310       openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3311       make_a_donation: Fai una donazione
3312       website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3313       cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3314       osm_france: OpenStreetMap France
3315       thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3316       andy_allan: Andy Allan
3317       tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3318       hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3319       hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3320     site:
3321       edit_tooltip: Modifica la mappa
3322       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3323       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3324       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3325       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3326       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3327       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3328       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3329       embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3330         mappa
3331     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3332       quindi clicca qui.
3333     directions:
3334       ascend: Salita
3335       engines:
3336         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3337         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3338         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3339         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3340         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3341         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3342         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3343         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3344         fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3345       descend: Discesa
3346       directions: Indicazioni
3347       distance: Distanza
3348       distance_m: '%{distance} m'
3349       distance_km: '%{distance} km'
3350       errors:
3351         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3352         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3353       instructions:
3354         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3355         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3356         offramp_right: Prendi la rampa a destra
3357         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3358         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3359         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3360           %{directions}
3361         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3362           su %{name}, in direzione %{directions}
3363         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3364         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3365         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3366           direzione %{directions}
3367         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3368         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3369         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3370           direzione %{directions}
3371         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3372         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3373         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3374         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3375         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3376         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3377         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3378         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3379         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3380         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3381         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3382         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3383         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3384         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3385           %{directions}
3386         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3387           su %{name}, in direzione %{directions}
3388         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3389         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
3390         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3391           in direzione %{directions}
3392         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3393         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3394         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3395           direzione %{directions}
3396         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3397         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3398         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3399         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3400         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3401         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3402         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3403         follow_without_exit: Segui %{name}
3404         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3405         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3406         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3407         start_without_exit: Inizia a %{name}
3408         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3409         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3410         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3411         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3412         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3413         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3414         unnamed: senza nome
3415         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3416         exit_counts:
3417           first: 1ª
3418           second: 2ª
3419           third: 3ª
3420           fourth: 4ª
3421           fifth: 5ª
3422           sixth: 6ª
3423           seventh: 7ª
3424           eighth: 8ª
3425           ninth: 9ª
3426           tenth: 10ª
3427       time: Tempo
3428     query:
3429       node: Nodo
3430       way: Percorso
3431       relation: Relazione
3432       nothing_found: Nessun elemento trovato
3433       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3434       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3435     context:
3436       directions_from: Indicazioni da qui
3437       directions_to: Indicazioni fino a qua
3438       add_note: Aggiungi una nota qui
3439       show_address: Mostra indirizzo
3440       query_features: Ricerca di elementi
3441       centre_map: Centra la mappa qui
3442   redactions:
3443     edit:
3444       heading: Modifica revisione
3445       title: Modifica revisione
3446     index:
3447       empty: Nessuna revisione disponibile.
3448       heading: Elenco di revisioni
3449       title: Elenco di revisioni
3450       new: Nuova redazione
3451     new:
3452       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3453       title: Crea nuova revisione
3454     show:
3455       description: 'Descrizione:'
3456       heading: Mostra revisione "%{title}"
3457       title: Mostra revisione
3458       user: 'Autore:'
3459       edit: Modifica questa revisione
3460       destroy: Rimuovere questa revisione
3461       confirm: Sei sicuro?
3462     create:
3463       flash: La revisione è stata creata.
3464     update:
3465       flash: Modifiche salvate.
3466     destroy:
3467       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3468         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3469       flash: Revisione eliminata.
3470       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3471   validations:
3472     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3473     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3474     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3475     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3476 ...