]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
a2df3263f9c5b6a66959c3a831206a584efc178f
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: NikosLikomitros
21 # Author: Nikosgranturismogt
22 # Author: Norhorn
23 # Author: Omnipaedista
24 # Author: Panos78
25 # Author: Protnet
26 # Author: Ruila
27 # Author: Shirayuki
28 # Author: SkarmoutsosV
29 # Author: Stam.nikos
30 # Author: SucreRouge
31 # Author: Tgkarounos
32 # Author: Zserdx
33 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
34 # Author: 아라
35 ---
36 el:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
42   helpers:
43     file:
44       prompt: Επιλογή αρχείου
45     submit:
46       diary_comment:
47         create: Αποθήκευση
48       diary_entry:
49         create: Δημοσίευση
50         update: Ενημέρωση
51       issue_comment:
52         create: Προσθήκη σχολίου
53       message:
54         create: Αποστολή
55       client_application:
56         create: Εγγραφή
57         update: Ενημέρωση
58       redaction:
59         create: Δημιουργία παράλειψης
60         update: Αποθήκευση παράλειψης
61       trace:
62         create: Μεταφόρτωση
63         update: Αποθήκευση αλλαγών
64       user_block:
65         create: Δημιουργία φραγής
66         update: Ενημέρωση φραγής
67   activerecord:
68     errors:
69       messages:
70         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
71         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
72     models:
73       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
74       changeset: Ομάδα αλλαγών
75       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
76       country: Χώρα
77       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
78       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
79       friend: Φίλος
80       issue: Ζήτημα
81       language: Γλώσσα
82       message: Μήνυμα
83       node: Κόμβος
84       node_tag: Ετικέτα κόμβου
85       notifier: Ειδοποιητής
86       old_node: Παλαιός κόμβος
87       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
88       old_relation: Παλαιά σχέση
89       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
90       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
91       old_way: Παλαιά διαδρομή
92       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
93       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
94       relation: Σχέση
95       relation_member: Μέλος της σχέσης
96       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
97       report: Αναφορά
98       session: Συνεδρία
99       trace: Ίχνος
100       tracepoint: Σημείο ίχνους
101       tracetag: Ετικέτα ίχνους
102       user: Χρήστης
103       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
104       user_token: Διακριτικό χρήστη
105       way: Διαδρομή
106       way_node: Κόμβος διαδρομής
107       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
108     attributes:
109       client_application:
110         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
111         callback_url: URL Επανάκλησης
112         support_url: URL Υποστήριξης
113       diary_comment:
114         body: Κύριο μέρος
115       diary_entry:
116         user: Χρήστης
117         title: Θέμα
118         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
119         longitude: Γεωγραφικό μήκος
120         language: Γλώσσα
121       friend:
122         user: Χρήστης
123         friend: Φίλος
124       trace:
125         user: Χρήστης
126         visible: Ορατό
127         name: Όνομα αρχείου
128         size: Μέγεθος
129         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
130         longitude: Γεωγραφικό μήκος
131         public: Δημόσιο
132         description: Περιγραφή
133         gpx_file: 'Ανέβασμα GPX αρχείου:'
134         visibility: Ορατότητα
135         tagstring: Ετικέτες
136       message:
137         sender: Αποστολέας
138         title: Θέμα
139         body: Κύριο μέρος
140         recipient: Παραλήπτης
141       report:
142         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
143           (απαιτείται).
144       user:
145         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
146         active: Ενεργό
147         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
148         description: Περιγραφή
149         languages: Γλώσσες
150         pass_crypt: Κωδικός
151     help:
152       trace:
153         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
154   datetime:
155     distance_in_words_ago:
156       about_x_hours:
157         one: περίπου μία ώρα πριν
158         other: περίπου %{count} ώρες πριν
159       about_x_months:
160         one: περίπου έναν μήνα πριν
161         other: περίπου %{count} μήνες πριν
162       about_x_years:
163         one: περίπου έναν χρόνο πριν
164         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
165       almost_x_years:
166         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
167         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
168       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
169       less_than_x_seconds:
170         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
171         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
172       less_than_x_minutes:
173         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
174         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
175       over_x_years:
176         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
177         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
178       x_seconds:
179         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
180         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
181       x_minutes:
182         one: ένα λεπτό πριν
183         other: '%{count} λεπτά πριν'
184       x_days:
185         one: μία ημέρα πριν
186         other: '%{count} ημέρες πριν'
187       x_months:
188         one: ένα μήνα πριν
189         other: '%{count} μήνες πριν'
190       x_years:
191         one: ένα χρόνο πριν
192         other: '%{count} χρόνια πριν'
193   printable_name:
194     with_version: '%{id}, v%{version}'
195   editor:
196     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
197     id:
198       name: iD
199       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
200     remote:
201       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
202       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
203   auth:
204     providers:
205       none: Κανένα
206       openid: OpenID
207       google: Google
208       facebook: Facebook
209       windowslive: Windows Live
210       github: GitHub
211       wikipedia: Βικιπαίδεια
212   api:
213     notes:
214       comment:
215         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
216         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
217         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
218         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
219         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
220         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
221         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
222         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
223       rss:
224         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
225         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
226           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
227         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
228         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
229         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
230         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
231         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
232       entry:
233         comment: Σχόλιο
234         full: Πλήρης σημείωση
235   browse:
236     created: Δημιουργήθηκε
237     closed: Έκλεισε
238     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
241     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
242     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
243     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
244     version: Έκδοση
245     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
246     anonymous: ανώνυμος
247     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
248     part_of: Μέρος του
249     download_xml: Λήψη XML
250     view_history: Προβολή ιστορικού
251     view_details: Προβολή λεπτομερειών
252     location: 'Τοποθεσία:'
253     changeset:
254       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
255       belongs_to: Συντάκτης
256       node: Kόμβοι (%{count})
257       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
258       way: Διαδρομές (%{count})
259       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
260       relation: Σχέσεις (%{count})
261       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
262       comment: Σχόλια (%{count})
263       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
266       osmchangexml: osmChange XML
267       feed:
268         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
269         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
270       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
271       discussion: Συζήτηση
272       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
273         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
274     node:
275       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
276       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
277     way:
278       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
279       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
280       nodes: Κόμβοι
281       also_part_of_html:
282         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
283         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
284     relation:
285       title_html: 'Σχέση: %{name}'
286       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
287       members: Μέλη
288     relation_member:
289       entry_html: '%{type} %{name}'
290       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
291       type:
292         node: Κόμβος
293         way: Διαδρομή
294         relation: Σχέση
295     containing_relation:
296       entry_html: Σχέση %{relation_name}
297       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
298     not_found:
299       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
300       type:
301         node: κόμβος
302         way: διαδρομή
303         relation: σχέση
304         changeset: ομάδα αλλαγών
305         note: σημείωση
306     timeout:
307       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
308         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
309       type:
310         node: κόμβος
311         way: διαδρομή
312         relation: σχέση
313         changeset: ομάδα αλλαγών
314         note: σημείωση
315     redacted:
316       redaction: Αναθεώρηση %{id}
317       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
318         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
319       type:
320         node: κόμβος
321         way: διαδρομή
322         relation: σχέση
323     start_rjs:
324       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
325         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
326         τα δεδομένα;
327       load_data: Φόρτωση δεδομένων
328       loading: Φόρτωση...
329     tag_details:
330       tags: Ετικέτες
331       wiki_link:
332         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
333         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
334       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
335       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
336       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
337       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
338       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
339     note:
340       title: 'Σημείωση: %{id}'
341       new_note: Νέα σημείωση
342       description: Περιγραφή
343       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
344       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
345       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
346       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
356     query:
357       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
358       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
359       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
360       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
361   changesets:
362     changeset_paging_nav:
363       showing_page: Σελίδα %{page}
364       next: Επόμενη »
365       previous: « Προηγούμενη
366     changeset:
367       anonymous: Ανώνυμος
368       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
369       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
370     changesets:
371       id: Αναγνωριστικό
372       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
373       user: Χρήστης
374       comment: Σχόλιο
375       area: Περιοχή
376     index:
377       title: Αλλαγές
378       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
379       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
380       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
381       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
382       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
383       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
384       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
385       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
386       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
387       load_more: Φόρτωση περισσότερων
388     timeout:
389       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
390         να ανακτηθεί.
391   changeset_comments:
392     comment:
393       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
394       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
395     comments:
396       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
397     index:
398       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
399       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
400     timeout:
401       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
402         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
403   diary_entries:
404     new:
405       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
406     form:
407       location: 'Τοποθεσία:'
408       use_map_link: χρήση του χάρτη
409     index:
410       title: Ημερολόγια χρηστών
411       title_friends: Ημερολόγια φίλων
412       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
413       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
414       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
415       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
416       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
417       my_diary: Το ημερολόγιό μου
418       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
419       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
420       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
421       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
422     edit:
423       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
424       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
425     show:
426       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
427       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
428       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
429       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
430       login: Συνδεθείτε
431     no_such_entry:
432       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
433       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
434       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
435         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
436         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
437     diary_entry:
438       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
439       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
440       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
441       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
442       comment_count:
443         zero: Χωρίς σχόλια
444         one: '%{count} σχόλιο'
445         other: '%{count} σχόλια'
446       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
447       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
448       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
449       confirm: Επιβεβαίωση
450       report: Αναφορά καταχώρησης
451     diary_comment:
452       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
453       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
454       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
455       confirm: Επιβεβαίωση
456       report: Αναφορά σχολίου
457     location:
458       location: 'Τοποθεσία:'
459       view: Προβολή
460       edit: Επεξεργασία
461     feed:
462       user:
463         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
464         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
465       language:
466         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
467         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
468           στα %{language_name}
469       all:
470         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
471         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
472     comments:
473       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
474         ημερολογίου
475       post: Καταχώρηση
476       when: Πότε
477       comment: Σχόλιο
478       newer_comments: Νεότερα σχόλια
479       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
480   friendships:
481     make_friend:
482       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
483       button: Προσθήκη ως φίλο
484       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
485       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
486       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
487     remove_friend:
488       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
489       button: Αφαίρεση φίλου
490       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
491       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
492   geocoder:
493     search:
494       title:
495         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
496           βάση δεδομένων
497         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
498         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499           Nominatim</a>
500         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502           Nominatim</a>
503         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504     search_osm_nominatim:
505       prefix_format: '%{name}'
506       prefix:
507         aerialway:
508           cable_car: Τελεφερίκ
509           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
510           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
511           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
512           platter: Πιατέλα ανύψωσης
513           pylon: Πυλώνας
514           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
515           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
516         aeroway:
517           aerodrome: Αεροδρόμιο
518           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
519           apron: Χώρος ελιγμών
520           gate: Πύλη
521           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
522           helipad: Ελικοδρόμιο
523           holding_position: κράτηση θέσης
524           parking_position: Θέση στάθμευσης
525           runway: Διάδρομος
526           taxiway: Τροχιόδρομος
527           terminal: Τερματικός σταθμός
528         amenity:
529           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
530           arts_centre: Κέντρο τεχνών
531           atm: ΑΤΜ
532           bank: Τράπεζα
533           bar: Μπαρ
534           bbq: Ψησταριά
535           bench: Πάγκος
536           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
537           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
538           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
539           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
540           brothel: Οίκος ανοχής
541           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
542           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
543           cafe: Καφετέρια
544           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
545           car_sharing: Συνεπιβατισμός
546           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
547           casino: Καζίνο
548           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
549           childcare: Φροντίδα παιδιών
550           cinema: Κινηματογράφος
551           clinic: Κλινική
552           clock: Ρολόι
553           college: Κολέγιο
554           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
555           courthouse: Δικαστήριο
556           crematorium: Κρεματόριο
557           dentist: Οδοντίατρος
558           doctors: Ιατροί
559           drinking_water: Πόσιμο νερό
560           driving_school: Σχολή οδηγών
561           embassy: Πρεσβεία
562           fast_food: Ταχυφαγείο
563           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
564           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
565           food_court: Προαύλιο φαγητού
566           fountain: Συντριβάνι
567           fuel: Καύσιμα
568           gambling: Τυχερά παιχνίδια
569           grave_yard: Νεκροταφείο
570           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
571           hospital: Νοσοκομείο
572           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
573           ice_cream: Παγωτό
574           kindergarten: Νηπιαγωγείο
575           library: Βιβλιοθήκη
576           marketplace: Αγορά
577           monastery: Μοναστήρι
578           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
579           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
580           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
581           parking: Χώρος στάθμευσης
582           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
583           parking_space: Χώρος στάθμευσης
584           pharmacy: Φαρμακείο
585           place_of_worship: Τόπος λατρείας
586           police: Αστυνομία
587           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
588           post_office: Ταχυδρομείο
589           prison: Φυλακή
590           pub: Παμπ
591           public_building: Δημόσιο κτίριο
592           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
593           restaurant: Εστιατόριο
594           school: Σχολείο
595           shelter: Καταφύγιο
596           shower: Ντους
597           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
598           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
599           studio: Στούντιο
600           swimming_pool: Πισίνα
601           taxi: Ταξί
602           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
603           theatre: Θέατρο
604           toilets: Τουαλέτες
605           townhall: Δημαρχείο
606           university: Πανεπιστήμιο
607           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
608           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
609           village_hall: Αίθουσα χωριού
610           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
611           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
612           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
613         boundary:
614           administrative: Διοικητικό όριο
615           census: Όριο απογραφής
616           national_park: Εθνικό πάρκο
617           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
618         bridge:
619           aqueduct: Υδραγωγείο
620           boardwalk: Πεζοδρόμιο
621           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
622           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
623           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
624           "yes": Γέφυρα
625         building:
626           chapel: Παρεκκλήσι
627           church: Εκκλησία
628           dormitory: Κοιτώνας
629           garage: Γκαράζ
630           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
631           hotel: Ξενοδοχείο
632           house: Σπίτι
633           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
634           office: Κτήριο Γραφείων
635           public: Δημόσιο κτήριο
636           residential: Πολυκατοικία
637           school: Σχολικό Κτήριο
638           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
639           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
640           warehouse: Αποθήκη
641           "yes": Κτίριο
642         craft:
643           blacksmith: Σιδηρουργός
644           brewery: Ζυθοποιείο
645           carpenter: Ξυλουργός
646           electrician: Ηλεκτρολόγος
647           gardener: Κηπουρός
648           painter: Ζωγράφος
649           photographer: Φωτογράφος
650           plumber: Υδραυλικός
651           shoemaker: Τσαγκάρης
652           tailor: Ράφτης
653           "yes": Κατάστημα τεχνών
654         emergency:
655           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
656           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
657           defibrillator: Απινιδωτής
658           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
659           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
660           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
661           "yes": Επείγοντα
662         highway:
663           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
664           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
665           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
666           bus_stop: Στάση λεωφορείου
667           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
668           corridor: Διάδρομος
669           cycleway: Ποδηλατόδρομος
670           elevator: Ανελκυστήρας
671           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
672           footway: Μονοπάτι
673           ford: Κοιτόστρωση
674           give_way: Δώστε το σήμα
675           living_street: Μεικτός δρόμος
676           milestone: Ορόσημο
677           motorway: Αυτοκινητόδρομος
678           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
679           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
680           passing_place: Πέρασμα
681           path: Διαδρομή
682           pedestrian: Πεζόδρομος
683           platform: Πλατφόρμα
684           primary: Κύρια οδός
685           primary_link: Κύρια οδός
686           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
687           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
688           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
689           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
690           road: Δρόμος
691           secondary: Δευτερεύουσα οδός
692           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
693           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
694           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
695           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
696           steps: Σκαλοπάτια
697           stop: Πινακίδα στοπ
698           street_lamp: Λάμπα δρόμου
699           tertiary: Τριτεύων δρόμος
700           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
701           track: Χωματόδρομος
702           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
703           trunk: Εθνική οδός
704           trunk_link: Εθνική οδός
705           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
706           unclassified: Αταξινόμητη οδός
707           "yes": Δρόμος
708         historic:
709           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
710           battlefield: Πεδίο μάχης
711           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
712           building: Ιστορικό κτίριο
713           bunker: Οχυρό
714           castle: Κάστρο
715           church: Εκκλησία
716           city_gate: Είσοδος της πόλης
717           citywalls: Τείχη της πόλης
718           fort: Οχυρό
719           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
720           house: Σπίτι
721           manor: Έπαυλη
722           memorial: Μνημείο
723           mine: Ορυχείο
724           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
725           monument: Μνημείο
726           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
727           ruins: Ερείπιο
728           stone: Πέτρα
729           tomb: Τάφος
730           tower: Πύργος
731           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
732           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
733           wreck: Ναυάγιο
734           "yes": Ιστορικός Χώρος
735         junction:
736           "yes": Διασταύρωση
737         landuse:
738           allotments: Λαχανόκηποι
739           basin: Λεκανοπέδιο
740           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
741           cemetery: Κοιμητήριο
742           commercial: Εμπορική περιοχή
743           conservation: Διατήρηση
744           construction: Κατασκευή
745           farm: Αγρόκτημα
746           farmland: Γεωργική γη
747           farmyard: Αγρόκτημα
748           forest: Δάσος
749           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
750           grass: Γρασίδι
751           greenfield: Παρθένα περιοχή
752           industrial: Βιομηχανική περιοχή
753           landfill: Χωματερή
754           meadow: Λιβάδι
755           military: Στρατιωτική περιοχή
756           mine: Ορυχείο
757           orchard: Περιβόλι
758           quarry: Λατομείο
759           railway: Σιδηρόδρομος
760           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
761           reservoir: Ταμιευτήρας
762           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
763           residential: Κατοικημένη περιοχή
764           retail: Κατάστημα λιανικής
765           village_green: Πράσινο χωριό
766           vineyard: Αμπελώνας
767           "yes": Χρήση γης
768         leisure:
769           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
770           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
771           common: Κοινόχρηστη γη
772           dog_park: Πάρκο σκύλων
773           firepit: Λάκκος Φωτιάς
774           fishing: Αλιευτική περιοχή
775           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
776           fitness_station: Γυμναστήριο
777           garden: Κήπος
778           golf_course: Γήπεδο γκολφ
779           horse_riding: Ιππασία
780           ice_rink: Παγοδρόμιο
781           marina: Μαρίνα
782           miniature_golf: Μίνι γκολφ
783           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
784           park: Πάρκο
785           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
786           playground: Παιδική χαρά
787           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
788           resort: Θέρετρο
789           sauna: Σάουνα
790           slipway: Γλίστρα
791           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
792           stadium: Στάδιο
793           swimming_pool: Πισίνα
794           track: Στίβος
795           water_park: Υδάτινο πάρκο
796           "yes": Ψυχαγωγία
797         man_made:
798           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
799           beacon: φάρος
800           beehive: Κυψέλη
801           breakwater: Κυματοθραύστης
802           bridge: Γέφυρα
803           bunker_silo: Οχυρό
804           chimney: Καμινάδα
805           crane: Γερανός
806           dolphin: Δέστρα
807           dyke: Ανάχωμα
808           embankment: Ανάχωμα
809           flagpole: Ιστός σημαίας
810           gasometer: Αεριόμετρο
811           groyne: Φράγμα
812           kiln: Καμίνι
813           lighthouse: Φάρος
814           mast: Κατάρτι
815           mine: Ορυχείο
816           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
817           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
818           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
819           pier: Αποβάθρα
820           pipeline: Αγωγός
821           silo: Σιλό
822           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
823           surveillance: Επιτήρηση
824           tower: Πύργος
825           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
826           watermill: Νερόμυλος
827           water_tower: Πύργος νερού
828           water_well: Πηγάδι
829           water_works: Έργα Υδάτων
830           windmill: Αερόμυλος
831           works: Εργοστάσιο
832           "yes": Τεχνητό
833         military:
834           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
835           barracks: Στρατώνας
836           bunker: Οχυρό
837           "yes": Στρατός
838         mountain_pass:
839           "yes": Ορεινό πέρασμα
840         natural:
841           bay: Κόλπος
842           beach: Παραλία
843           cape: Ακρωτήριο
844           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
845           cliff: Γκρεμός
846           crater: Κρατήρας
847           dune: Αμμόλοφος
848           fell: Λόφος
849           fjord: Φιόρδ
850           forest: Δάσος
851           geyser: Θερμοπίδακας
852           glacier: Παγετώνας
853           grassland: Λιβάδι
854           heath: Ακαλλιέργητη γη
855           hill: Λόφος
856           island: Νησί
857           land: Ξηρά
858           marsh: Βάλτος
859           moor: Δέστρα
860           mud: Λάσπη
861           peak: Κορυφή
862           point: Σημείο
863           reef: Ύφαλος
864           ridge: Σκόπελος
865           rock: Βράχος
866           saddle: Σέλα
867           sand: Άμμος
868           scree: Σάρα
869           scrub: Θαμνότοπος
870           spring: Πηγή
871           stone: Πέτρα
872           strait: Πορθμός
873           tree: Δέντρο
874           valley: Κοιλάδα
875           volcano: Ηφαίστειο
876           water: Νερό
877           wetland: Υγρότοπος
878           wood: Δάσος
879         office:
880           accountant: Λογιστής
881           administrative: Διαχείριση
882           architect: Αρχιτέκτονας
883           association: Σύλλογος
884           company: Εταιρεία
885           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
886           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
887           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
888           government: Κυβερνητικό γραφείο
889           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
890           it: Γραφείο πληροφορικής
891           lawyer: Δικηγόρος
892           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
893           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
894           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
895           "yes": Γραφείο
896         place:
897           allotments: Λαχανόκηποι
898           city: Πόλη
899           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
900           country: Χώρα
901           county: Κομητεία
902           farm: Αγρόκτημα
903           hamlet: Οικισμός
904           house: Σπίτι
905           houses: Σπίτια
906           island: Νησί
907           islet: Νησίδα
908           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
909           locality: Τοποθεσία
910           municipality: Δήμος
911           neighbourhood: Γειτονιά
912           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
913           quarter: Συνοικία
914           region: Περιοχή
915           sea: Θάλασσα
916           square: Πλατεία
917           state: Πολιτεία
918           subdivision: Υποδιαίρεση
919           suburb: Προάστιο
920           town: Κωμόπολη
921           village: Χωριό
922           "yes": Μέρος
923         railway:
924           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
925           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
926           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
927           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
928           halt: Σταθμός τραίνου
929           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
930           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
931           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
932           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
933           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
934           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
935           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
936           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
937           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
938           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
939           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
940           stop: Σιδηροδρομική στάση
941           subway: Mετρό
942           subway_entrance: Είσοδος μετρό
943           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
944           tram: Γραμμή τραμ
945           tram_stop: Στάση τραμ
946           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
947         shop:
948           alcohol: Εκτός άδειας
949           antiques: Αντίκες
950           art: Κατάστημα τέχνης
951           bakery: Φούρνος
952           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
953           beverages: Κατάστημα ποτών
954           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
955           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
956           books: Βιβλιοπωλείο
957           boutique: Μπουτίκ
958           butcher: Κρεοπωλείο
959           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
960           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
961           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
962           carpet: Κατάστημα χαλιών
963           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
964           chemist: Χημικός
965           clothes: Κατάστημα ρούχων
966           computer: Κατάστημα υπολογιστών
967           confectionery: Ζαχαροπλαστική
968           convenience: Παντοπωλείο
969           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
970           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
971           deli: Ντελικατέσεν
972           department_store: Πολυκατάστημα
973           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
974           doityourself: Ιδιοκατασκευές
975           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
976           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
977           estate_agent: Κτηματομεσίτης
978           farm: Γεωργικά εφόδια
979           fashion: Κατάστημα μόδας
980           florist: Ανθοπώλης
981           food: Κατάστημα τροφίμων
982           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
983           furniture: Έπιπλα
984           garden_centre: Κέντρο κήπου
985           general: Παντοπωλείο
986           gift: Κατάστημα δώρων
987           greengrocer: Μανάβης
988           grocery: Οπωροπωλείο
989           hairdresser: Κομμωτήριο
990           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
991           hifi: Hi-Fi
992           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
993           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
994           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
995           kiosk: Περίπτερο
996           kitchen: Μαγαζί κουζινών
997           laundry: Πλυντήριο
998           lottery: Λοταρία
999           mall: Εμπορικό κέντρο
1000           massage: Μασάζ
1001           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1002           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1003           music: Κατάστημα μουσικής
1004           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1005           optician: Οπτικός
1006           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1007           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1008           paint: Χρωματοπωλείο
1009           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1010           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1011           photo: Φωτογραφείο
1012           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1013           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1014           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1015           sports: Κατάστημα αθλητικών
1016           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1017           supermarket: Σουπερμάρκετ
1018           tailor: Ράφτης
1019           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1020           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1021           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1022           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1023           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1024           vacant: Κενό κατάστημα
1025           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1026           video: Κατάστημα βίντεο
1027           wine: Κατάστημα κρασιών
1028           "yes": Κατάστημα
1029         tourism:
1030           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1031           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1032           artwork: Έργο τέχνης
1033           attraction: Αξιοθέατο
1034           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1035           cabin: Καμπίνα
1036           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1037           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1038           chalet: Σαλέ
1039           gallery: Γκαλερί
1040           guest_house: Ξενώνας
1041           hostel: Ξενώνας
1042           hotel: Ξενοδοχείο
1043           information: Πληροφορίες
1044           motel: Μοτέλ
1045           museum: Μουσείο
1046           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1047           theme_park: Θεματικό πάρκο
1048           viewpoint: Παρατηρητήριο
1049           zoo: Ζωολογικός κήπος
1050         tunnel:
1051           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1052           culvert: Οχετός
1053           "yes": Σήραγγα
1054         waterway:
1055           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1056           boatyard: Ναυπηγείο
1057           canal: Κανάλι
1058           dam: Φράγμα
1059           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1060           ditch: Χαντάκι
1061           dock: Αποβάθρα
1062           drain: Υπόνομος
1063           lock: Κλειδαριά
1064           lock_gate: Πύλη καναλιού
1065           mooring: Αγκυροβόλι
1066           rapids: Χείμαρροι
1067           river: Ποτάμι
1068           stream: Ρέμα
1069           wadi: Ρέμα
1070           waterfall: Καταρράκτης
1071           weir: Υδατοφράκτης
1072           "yes": Κανάλι
1073       admin_levels:
1074         level2: Σύνορα χώρας
1075         level4: Σύνορο πολιτείας
1076         level5: Σύνορο περιοχής
1077         level6: Σύνορο κομητείας
1078         level8: Σύνορο πόλης
1079         level9: Σύνορο χωριού
1080         level10: Σύνορο προαστίου
1081       types:
1082         cities: Πόλεις
1083         towns: Κωμοπόλεις
1084         places: Τοποθεσίες
1085     results:
1086       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1087       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1088   issues:
1089     index:
1090       title: Ζητήματα
1091       select_status: Επιλογή κατάστασης
1092       select_type: Επιλογή τύπου
1093       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1094       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1095       not_updated: Μη ενημερωμένο
1096       search: Αναζήτηση
1097       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1098       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1099       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1100       status: Κατάσταση
1101       reports: Αναφορές
1102       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1103       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1104       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1105       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1106       reports_count:
1107         one: 1 Αναφορά
1108         other: '%{count} Αναφορές'
1109       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1110       states:
1111         ignored: Παραβλέφθηκε
1112         open: Άνοιγμα
1113         resolved: Επιλυμένος
1114     update:
1115       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1116       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1117       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1118     show:
1119       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1120       reports:
1121         zero: Καμία αναφορά
1122         one: 1 αναφορά
1123         other: '%{count} αναφορές'
1124       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1125       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1126       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1127       resolve: Επίλυση
1128       ignore: Αγνόηση
1129       reopen: Ξανάνοιγμα
1130       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1131       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1132       new_reports: Νέες αναφορές
1133       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1134       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1135       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1136     resolve:
1137       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1138     ignore:
1139       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1140     reopen:
1141       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1142     comments:
1143       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1144       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1145     reports:
1146       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1147     helper:
1148       reportable_title:
1149         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1150         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1151   issue_comments:
1152     create:
1153       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1154   reports:
1155     new:
1156       title_html: Αναφορά %{link}
1157       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1158       disclaimer:
1159         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1160           σιγουρευτείτε ότι:'
1161         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1162         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1163           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1164         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1165           που αναφέρεται
1166       categories:
1167         diary_entry:
1168           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1169           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1170           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1171           other_label: Άλλο
1172         diary_comment:
1173           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1174           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1175           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1176           other_label: Άλλο
1177         user:
1178           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1179           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1180           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1181           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1182           other_label: Άλλο
1183         note:
1184           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1185           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1186           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1187           other_label: Άλλο
1188     create:
1189       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1190       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1191   layouts:
1192     project_name:
1193       title: OpenStreetMap
1194       h1: OpenStreetMap
1195     logo:
1196       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1197     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1198     logout: Αποσύνδεση
1199     log_in: Σύνδεση
1200     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1201     sign_up: Εγγραφή
1202     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1203     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1204     edit: Επεξεργασία
1205     history: Ιστορικό
1206     export: Εξαγωγή
1207     issues: Ζητήματα
1208     data: Δεδομένα
1209     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1210     gps_traces: Ίχνη GPS
1211     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1212     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1213     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1214     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1215     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1216     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1217     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1218       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1219     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1220     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1221       άλλους %{partners}.
1222     partners_ucl: UCL
1223     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1224     partners_partners: συνεργάτες
1225     tou: Όροι χρήσης
1226     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1227       λόγω εργασιών συντήρησης.
1228     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1229       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1230     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1231     help: Βοήθεια
1232     about: Σχετικά
1233     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1234     community: Κοινότητα
1235     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1236     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1237     foundation: Ίδρυμα
1238     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1239     make_a_donation:
1240       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1241       text: Κάντε μια δωρεά
1242     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1243     more: Περισσότερα
1244   user_mailer:
1245     diary_comment_notification:
1246       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1247       hi: Γεια σας %{to_user},
1248       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1249         με θέμα %{subject}:'
1250       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1251         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1252     message_notification:
1253       hi: Γεια σας %{to_user},
1254       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1255         με θέμα %{subject}:'
1256       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1257         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1258     friendship_notification:
1259       hi: Γεια σας %{to_user},
1260       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1261       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1262       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1263       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1264     gpx_failure:
1265       hi: Γεια σας %{to_user},
1266       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1267       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1268     gpx_success:
1269       hi: Γεια σας %{to_user},
1270       loaded_successfully:
1271         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1272         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1273       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1274     signup_confirm:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1276       greeting: Γεια σου!
1277       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1278       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1279         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1280         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1281       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1282         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1283     email_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1285         σας'
1286       greeting: Γεια,
1287       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1288         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1289       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1290         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1291     lost_password:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1293       greeting: Γεια,
1294       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1295         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1296       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1297         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1298     note_comment_notification:
1299       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1300       greeting: Γεια,
1301       commented:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1303           σας'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1305           ενδιαφέρει'
1306         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1307         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1308           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1309       closed:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1311           σας'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1313           ενδιαφέρει'
1314         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1315         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1316           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1317       reopened:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1319           σημειώσεις σας'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1321           που σας ενδιαφέρει'
1322         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1323           στο %{place}.
1324         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1325           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1326       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1327         στο %{url}.
1328     changeset_comment_notification:
1329       hi: Γεια σας, %{to_user},
1330       greeting: Γεια,
1331       commented:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1333           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1335           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1336         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1337           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1338         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1339           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1340           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1341         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1342         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1343       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1344         στο %{url}.
1345       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1346         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1347   messages:
1348     inbox:
1349       title: Εισερχόμενα
1350       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1351       outbox: εξερχόμενα
1352       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1353       new_messages:
1354         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1355         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1356       old_messages:
1357         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1358         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1359       from: Από
1360       subject: Θέμα
1361       date: Ημερομηνία
1362       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1363         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1364       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1365     message_summary:
1366       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1367       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1368       reply_button: Απάντηση
1369       destroy_button: Διαγραφή
1370     new:
1371       title: Αποστολή μηνύματος
1372       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1373       subject: Θέμα
1374       body: Κύριο μέρος
1375       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1376     create:
1377       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1378       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1379         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1380     no_such_message:
1381       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1382       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1383       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1384     outbox:
1385       title: Εξερχόμενα
1386       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1387       inbox: εισερχόμενα
1388       outbox: εξερχόμενα
1389       messages:
1390         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1391         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1392       to: Προς
1393       subject: Θέμα
1394       date: Ημερομηνία
1395       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1396         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1398     reply:
1399       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1400         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1401         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1402     show:
1403       title: Ανάγνωση μηνύματος
1404       from: Από
1405       subject: Θέμα
1406       date: Ημερομηνία
1407       reply_button: Απάντηση
1408       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1409       destroy_button: Διαγραφή
1410       back: Επιστροφή
1411       to: Προς
1412       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1413         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1414         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1415     sent_message_summary:
1416       destroy_button: Διαγραφή
1417     mark:
1418       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1419       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1420     destroy:
1421       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1422   site:
1423     about:
1424       next: Επόμενη
1425       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1426       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1427         κινητού και συσκευές υλικού
1428       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1429         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1430         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1431       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1432       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1433         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1434         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1435       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1436       community_driven_html: |-
1437         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1438         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1439         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1440         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1441         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1442       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1443       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1444         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1445         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1446         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1447         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1448         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1449       legal_title: Νομικό
1450       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1451         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1452         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1453         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1454         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1455         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1456         Απορρήτου</a> μας.
1457       legal_2_html: |-
1458         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1459         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1460         <br>
1461         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1462       partners_title: Συνεργάτες
1463     copyright:
1464       foreign:
1465         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1466         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1467           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1468         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1469       native:
1470         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1471         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1472           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1473           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1474         native_link: ελληνική έκδοση
1475         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1476       legal_babble:
1477         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1478         intro_1_html: |-
1479           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1480           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1481         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1482           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1483           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1484           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1485           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1486           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1487         intro_3_1_html: |-
1488           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1489           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1490         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1491         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1492           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1493         credit_2_1_html: |-
1494           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1495           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1496         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1497           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1498           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1499           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1500           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1501         credit_4_html: |-
1502           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1503           Για παράδειγμα:
1504         attribution_example:
1505           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1506           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1507         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1508         more_1_html: |-
1509           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1510           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1511         more_2_html: |-
1512           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1513           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1514           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1515           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1516           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1517         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1518         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1519           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1520           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1521         contributors_at_html: |-
1522           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1523           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1524           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1525           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1526         contributors_au_html: |-
1527           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1528           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1529           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1530           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1531         contributors_ca_html: |-
1532           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1533           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1534           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1535           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1536           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1537         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1538           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1539           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1540           Άδεια</a>."
1541         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1542           από το Direction Générale des Impôts.'
1543         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1544           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1545         contributors_nz_html: |-
1546           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1547           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1548           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1549         contributors_si_html: |-
1550           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1551           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1552           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1553         contributors_es_html: |-
1554           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1555           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1556           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1557           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1558         contributors_za_html: |-
1559           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1560           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1561           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1562         contributors_gb_html: |-
1563           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1564           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1565           2010-19.
1566         contributors_footer_1_html: |-
1567           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1568           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1569         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1570           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1571           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1572         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1573         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1574           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1575           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1576         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1577           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1578           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1579           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1580           σελίδα αιτήσεων</a>.
1581         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1582         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1583           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1584           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1585           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1586           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1587     index:
1588       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1589         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1590       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1591       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1592       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1593       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1594       license:
1595         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1596           υπό ελεύθερη άδεια
1597       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1598         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1599     edit:
1600       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1601       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1602         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1603       user_page_link: σελίδα χρήστη
1604       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1605       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1606       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1607         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1608     export:
1609       title: Εξαγωγή
1610       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1611       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1612       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1613       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1614       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1615       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1616       licence: Άδεια
1617       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1618         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1619         Open Database License</a> (ODbL).
1620       too_large:
1621         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1622           που αναφέρονται παρακάτω:'
1623         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1624           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1625           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1626         planet:
1627           title: Πλανήτης OSM
1628           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1629             OpenStreetMap
1630         overpass:
1631           title: Overpass API
1632           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1633             δεδομένων του OpenStreetMap
1634         geofabrik:
1635           title: Λήψεις Geofabrik
1636           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1637             πόλεων
1638         metro:
1639           title: Εξαγωγές Metro
1640           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1641         other:
1642           title: Άλλες πηγές
1643           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1644       options: Επιλογές
1645       format: Μορφοποίηση
1646       scale: Κλίμακα
1647       max: μέγιστο
1648       image_size: Μέγεθος εικόνας
1649       zoom: Εστίαση
1650       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1651       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1652       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1653       output: Απόδοση
1654       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1655       export_button: Εξαγωγή
1656     fixthemap:
1657       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1658       how_to_help:
1659         title: Πώς να Βοηθήσετε
1660         join_the_community:
1661           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1662           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1663             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1664             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1665             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1666         add_a_note:
1667           instructions_html: |-
1668             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1669             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1670             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1671       other_concerns:
1672         title: Άλλες ανησυχίες
1673         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1674           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1675           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1676           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1677           εργασίας του OSMF</a>.
1678     help:
1679       title: Βοήθεια
1680       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1681         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1682         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1683       welcome:
1684         url: /welcome
1685         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1686         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1687           του OpenStreetMap.
1688       beginners_guide:
1689         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1690         title: Οδηγός Αρχαρίων
1691         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1692       help:
1693         url: https://help.openstreetmap.org/
1694         title: Κοινότητα βοήθειας
1695         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1696           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1697       mailing_lists:
1698         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1699         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1700           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1701       forums:
1702         title: Φόρουμ
1703         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1704           διάρθρωσης κουκκίδων.
1705       irc:
1706         title: IRC
1707         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1708           πολλά θέματα.
1709       switch2osm:
1710         title: switch2osm
1711         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1712           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1713       welcomemat:
1714         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1715         title: Για τις Οργανώσεις
1716         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1717           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1718       wiki:
1719         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1720         title: OpenStreetMap Wiki
1721         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1722     sidebar:
1723       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1724       close: Κλείσιμο
1725     search:
1726       search: Αναζήτηση
1727       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1728       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1729       from: Από
1730       to: Προς
1731       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1732       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1733       submit_text: Μετάβαση
1734       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1735     key:
1736       table:
1737         entry:
1738           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1739           main_road: Κύρια οδός
1740           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1741           primary: Κύρια Οδός
1742           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1743           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1744           track: Χωματόδρομος
1745           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1746           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1747           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1748           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1749           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1750           footway: Μονοπάτι
1751           rail: Σιδηρόδρομος
1752           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1753           tram:
1754           - Προαστιακός
1755           - τραμ
1756           cable:
1757           - Τελεφερίκ
1758           - τελεφερίκ με καθίσματα
1759           runway:
1760           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1761           - τροχόδρομος
1762           apron:
1763           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1764           - τερματικός σταθμός
1765           admin: Διοικητικό όριο
1766           forest: Δάσος
1767           wood: Φυσικό δάσος
1768           golf: Γήπεδο γκολφ
1769           park: Πάρκο
1770           resident: Κατοικημένη περιοχή
1771           common:
1772           - Κοινόχρηστο
1773           - λιβάδι
1774           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1775           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1776           commercial: Εμπορική περιοχή
1777           heathland: Φρυγανότοπος
1778           lake:
1779           - Λίμνη
1780           - ταμιευτήρας
1781           farm: Αγρόκτημα
1782           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1783           cemetery: Κοιμητήριο
1784           allotments: Παραχώρηση γης
1785           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1786           centre: Αθλητικό κέντρο
1787           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1788           military: Στρατιωτική περιοχή
1789           school:
1790           - Σχολείο
1791           - πανεπιστήμιο
1792           building: Σημαντικό κτίριο
1793           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1794           summit:
1795           - Κορυφή
1796           - κορυφή
1797           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1798           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1799           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1800           destination: Πρόσβαση προορισμού
1801           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1802           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1803           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1804           toilets: Τουαλέτες
1805     richtext_area:
1806       edit: Επεξεργασία
1807       preview: Προεπισκόπηση
1808     markdown_help:
1809       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1810       headings: Επικεφαλίδες
1811       heading: Επικεφαλίδα
1812       subheading: Υποκεφαλίδα
1813       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1814       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1815       first: Πρώτο στοιχείο
1816       second: Δεύτερο στοιχείο
1817       link: Σύνδεσμος
1818       text: Κείμενο
1819       image: Εικόνα
1820       alt: Εναλ. κείμενο
1821       url: Διεύθυνση URL
1822     welcome:
1823       title: Καλώς ήρθατε!
1824       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1825         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1826         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1827         που πρέπει να ξέρετε.
1828       whats_on_the_map:
1829         title: Τι είναι στον Χάρτη
1830         on_html: |-
1831           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1832           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1833           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1834         off_html: |-
1835           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1836           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1837           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1838       basic_terms:
1839         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1840         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1841           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1842         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1843           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1844         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1845           ή ένα δένδρο.
1846         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1847           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1848         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1849           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1850           διάφορων δρόμων.
1851       rules:
1852         title: Κανόνες!
1853         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1854           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1855           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1856           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1857           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1858           Επεξεργασίες</a>.
1859       questions:
1860         title: Ερωτήσεις;
1861         paragraph_1_html: |-
1862           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1863           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1864           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1865       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1866       add_a_note:
1867         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1868         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1869           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1870           προσθέσετε σημειώσεις.
1871         paragraph_2_html: |-
1872           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1873           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1874   traces:
1875     visibility:
1876       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1877       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1878         σημεία)
1879       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1880       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1881         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1882     new:
1883       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1884       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1885       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1886       help: Βοήθεια
1887       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1888     create:
1889       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1890       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1891         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1892         θα σας αποσταλεί ένα email.
1893       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1894         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1895       traces_waiting:
1896         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1897           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1898           για άλλους χρήστες.
1899         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1900           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1901           για άλλους χρήστες.
1902     edit:
1903       cancel: Ακύρωση
1904       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1905       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1906       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1907       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1908     update:
1909       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1910     trace_optionals:
1911       tags: Χαρακτηριστικά
1912     show:
1913       title: Προβολή ίχνους %{name}
1914       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1915       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1916       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1917       download: λήψη
1918       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1919       points: 'Σημεία:'
1920       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1921       map: χάρτης
1922       edit: επεξεργασία
1923       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1924       description: 'Περιγραφή:'
1925       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1926       none: Κανένα
1927       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1928       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1929       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1930       visibility: 'Ορατότητα:'
1931       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1932     trace_paging_nav:
1933       showing_page: Σελίδα %{page}
1934       older: Παλαιότερα ίχνη
1935       newer: Νεότερα ίχνη
1936     trace:
1937       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1938       count_points:
1939         one: 1 σημείο
1940         other: '%{count} σημεία'
1941       more: περισσότερα
1942       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1943       view_map: Προβολή χάρτη
1944       edit: επεξεργασία
1945       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1946       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1947       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1948       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1949       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1950       by: από
1951       in: σε
1952       map: χάρτης
1953     index:
1954       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1955       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1956       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1957       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
1958       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1959       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1960         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1961         wiki</a>.
1962       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1963       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1964       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1965     destroy:
1966       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1967     make_public:
1968       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1969     offline_warning:
1970       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1971     offline:
1972       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
1973       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
1974         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1975     georss:
1976       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1977     description:
1978       description_with_count:
1979         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1980         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1981       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1982   application:
1983     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
1984       ενέργεια
1985     require_cookies:
1986       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1987         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1988     require_admin:
1989       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
1990     setup_user_auth:
1991       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1992         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1993         σας.
1994       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
1995         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1996       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1997         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1998         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1999   oauth:
2000     authorize:
2001       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2002       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2003         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2004         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2005       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2006       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2007       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2008       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2009         φίλους.
2010       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2011       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2012       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2013       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2014       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2015     authorize_success:
2016       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2017       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2018         σας.
2019       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2020     authorize_failure:
2021       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2022       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2023         σας.
2024       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2025     revoke:
2026       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2027     permissions:
2028       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2029   oauth_clients:
2030     new:
2031       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2032     edit:
2033       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2034     show:
2035       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2036       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2037       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2038       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2039       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2040       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2041       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2042       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2043       delete: Διαγραφή Πελάτη
2044       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2045       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2046     index:
2047       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2048       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2049       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2050       application: Όνομα εφαρμογής
2051       issued_at: Εκδόθηκε στις
2052       revoke: Ανακαλέστε!
2053       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2054       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2055         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2056         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2057       oauth: OAuth
2058       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2059       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2060     form:
2061       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2062     not_found:
2063       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2064     create:
2065       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2066     update:
2067       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2068     destroy:
2069       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2070   users:
2071     login:
2072       title: Είσοδος
2073       heading: Είσοδος
2074       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2075       password: 'Συνθηματικό:'
2076       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2077       remember: Να με θυμάσαι
2078       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2079       login_button: Είσοδος
2080       register now: Εγγραφείτε τώρα
2081       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2082         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2083       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2084       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2085       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2086         να έχετε λογαριασμό.
2087       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2088       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2089       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2090         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2091         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2092       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2093         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2094         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2095       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2096       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2097       auth_providers:
2098         openid:
2099           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2100           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2101         google:
2102           title: Σύνδεση με το Google
2103           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2104         facebook:
2105           title: Σύνδεση με το Facebook
2106           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2107         windowslive:
2108           title: Σύνδεση με το Windows Live
2109           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2110         github:
2111           title: Σύνδεση με το GitHub
2112           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2113         wikipedia:
2114           title: Σύνδεση με Wikipedia
2115           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2116         yahoo:
2117           title: Σύνδεση με το Yahoo
2118           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2119         wordpress:
2120           title: Σύνδεση με το Wordpress
2121           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2122         aol:
2123           title: Σύνδεση με την AOL
2124           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2125     logout:
2126       title: Αποσύνδεση
2127       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2128       logout_button: Αποσύνδεση
2129     lost_password:
2130       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2131       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2132       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2133       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2134       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2135         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2136         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2137       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2138         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2139       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2140         ταχυδρομείου.
2141     reset_password:
2142       title: Επαναφορά συνθηματικού
2143       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2144       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2145       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2146       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2147     new:
2148       title: Εγγραφή
2149       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2150         λογαριασμό για εσάς.
2151       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2152         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2153         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2154       about:
2155         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2156         html: |-
2157           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2158           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2159           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2160       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2161       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2162       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2163         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2164         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2165         για περισσότερες πληροφορίες)
2166       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2167       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2168         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2169       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2170       password: 'Συνθηματικό:'
2171       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2172       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2173       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2174         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2175       continue: Εγγραφή
2176       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2177       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2178         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2179         τη σελίδα wiki</a>.
2180       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2181     terms:
2182       title: Όροι
2183       heading: Όροι
2184       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2185       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2186         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2187         κουμπί για να συνεχίσετε.
2188       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2189         συνεισφορές σας.
2190       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2191       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2192         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2193         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2194       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2195       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2196         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2197       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2198       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2199       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2200         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2201         μεταφράσεις </a>
2202       continue: Συνέχεια
2203       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2204       decline: Διαφωνώ
2205       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2206         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2207       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2208       legale_names:
2209         france: Γαλλία
2210         italy: Ιταλία
2211         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2212     no_such_user:
2213       title: Άγνωστος χρήστης
2214       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2215       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2216         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2217         τη σελίδα.
2218       deleted: διεγράφη
2219     show:
2220       my diary: Το ημερολόγιό μου
2221       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2222       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2223       my traces: Τα ίχνη μου
2224       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2225       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2226       my profile: Το Προφίλ Μου
2227       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2228       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2229       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2230       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2231       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2232       send message: Αποστολή Μηνύματος
2233       diary: Ημερολόγιο
2234       edits: Επεξεργασίες
2235       traces: Ίχνη
2236       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2237       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2238       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2239       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2240       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2241       ct undecided: Αναποφάσιστος
2242       ct declined: Απορρίφθηκε
2243       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2244       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2245       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2246       status: 'Κατάσταση:'
2247       spam score: 'Σκορ Spam:'
2248       description: Περιγραφή
2249       user location: Τοποθεσία χρήστη
2250       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2251         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2252       settings_link_text: ρυθμίσεις
2253       my friends: Οι φίλοι μου
2254       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2255       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2256       m away: '%{count}μ μακριά'
2257       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2258       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2259         σας προς το παρόν.
2260       role:
2261         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2262         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2263         grant:
2264           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2265           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2266         revoke:
2267           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2268           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2269       block_history: Ενεργές Φραγές
2270       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2271       comments: Σχόλια
2272       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2273       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2274       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2275       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2276       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2277       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2278       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2279       confirm: Επιβεβαίωση
2280       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2281       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2282       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2283       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2284       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2285     popup:
2286       your location: Η τοποθεσία σας
2287       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2288       friend: Φίλος
2289     account:
2290       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2291       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2292       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2293       new email address: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2294       email never displayed publicly: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
2295       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2296       openid:
2297         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2298         link text: τι είναι αυτό;
2299       public editing:
2300         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2301         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2302           δεδομένα.
2303         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2304         enabled link text: τι είναι αυτό;
2305         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2306           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2307         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2308       public editing note:
2309         heading: Δημόσια επεξεργασία
2310         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2311           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2312           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2313           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2314           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2315           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2316           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2317           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2318           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2319       contributor terms:
2320         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2321         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2322         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2323         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2324           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2325         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2326           στον δημόσιο τομέα.
2327         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2328         link text: τι είναι αυτό;
2329       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2330       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2331       preferred editor: 'Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας:'
2332       image: 'Εικόνα:'
2333       gravatar:
2334         gravatar: Χρήση Gravatar
2335         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2336         link text: τι είναι αυτό;
2337         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2338         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2339       new image: Προσθήκη εικόνας
2340       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2341       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2342       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2343       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2344       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2345       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2346       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2347       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2348       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2349         χάρτη;
2350       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2351       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2352       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2353       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2354         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2355         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2356       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2357     confirm:
2358       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2359       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2360       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2361         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2362       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2363         το λογαριασμό σας.
2364       button: Επιβεβαίωση
2365       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2366       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2367       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2368       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2369         εδώ</a>.
2370     confirm_resend:
2371       success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2372         μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2373         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2374         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2375         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2376         αίτημα επιβεβαίωσης.
2377       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2378     confirm_email:
2379       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2380       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2381         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2382       button: Επιβεβαίωση
2383       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2384       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2385         το διακριτικό.
2386       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2387     set_home:
2388       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2389     go_public:
2390       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2391         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2392     index:
2393       title: Χρήστες
2394       heading: Χρήστες
2395       showing:
2396         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2397         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2398       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2399         %{date}'
2400       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2401       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2402       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2403       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2404     suspended:
2405       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2406       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2407       webmaster: webmaster
2408       body_html: |-
2409         <p>
2410         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2411         ύποπτης δραστηριότητας.
2412         </p>
2413         <p>
2414         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2415         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2416         </p>
2417     auth_failure:
2418       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2419       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2420       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2421       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2422       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2423     auth_association:
2424       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2425       option_1: |-
2426         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2427         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2428       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2429         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2430         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2431   user_role:
2432     filter:
2433       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2434       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2435       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2436       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2437         από τον τρέχον χρήστη.
2438     grant:
2439       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2440       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2441       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2442         χρήστη `%{name}'?
2443       confirm: Επιβεβαίωση
2444       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2445         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2446     revoke:
2447       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2448       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2449       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2450         «%{name}»;
2451       confirm: Επιβεβαίωση
2452       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2453         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2454   user_blocks:
2455     model:
2456       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2457         ενημερώσετε μία φραγή.
2458       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2459     not_found:
2460       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2461       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2462     new:
2463       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2464       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2465       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2466         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2467         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2468         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2469         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2470       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2471       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2472       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2473         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2474       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2475       back: Προβολή όλων των φραγών
2476     edit:
2477       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2478       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2479       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2480         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2481         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2482         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2483         όρους.
2484       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2485       show: Προβολή αυτής της φραγής
2486       back: Προβολή όλων των φραγών
2487       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2488     filter:
2489       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2490       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2491         λίστα.
2492     create:
2493       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2494         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2495       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2496         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2497       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2498     update:
2499       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2500         να την επεξεργαστεί.
2501       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2502     index:
2503       title: Φραγές χρήστη
2504       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2505       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2506     revoke:
2507       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2508       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2509       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2510       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2511       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2512       revoke: Ανακαλέστε!
2513       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2514     helper:
2515       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2516       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2517       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2518         έχει συνδεθεί.
2519       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2520       block_duration:
2521         hours:
2522           one: 1 ώρα
2523           other: '%{count} ώρες'
2524         days:
2525           one: 1 ημέρα
2526           other: '%{count} ημέρες'
2527         weeks:
2528           one: 1 εβδομάδα
2529           other: '%{count} εβδομάδες'
2530         months:
2531           one: 1 μήνας
2532           other: '%{count} μήνες'
2533         years:
2534           one: 1 χρόνος
2535           other: '%{count} χρόνια'
2536     blocks_on:
2537       title: Φραγές στον %{name}
2538       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2539       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2540     blocks_by:
2541       title: Φραγές από τον %{name}
2542       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2543       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2544     show:
2545       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2546       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2547       created: Δημιουργήθηκε
2548       status: Κατάσταση
2549       show: Εμφάνιση
2550       edit: Επεξεργασία
2551       revoke: Ανακαλέστε!
2552       confirm: Είστε σίγουρος?
2553       reason: 'Αιτία φραγής:'
2554       back: Προβολή όλων των φραγών
2555       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2556       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2557     block:
2558       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2559       show: Εμφάνιση
2560       edit: Επεξεργασία
2561       revoke: Ανακαλέστε!
2562     blocks:
2563       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2564       creator_name: Δημιουργός
2565       reason: Αιτία φραγής
2566       status: Κατάσταση
2567       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2568       showing_page: Σελίδα %{page}
2569       next: Επόμενη »
2570       previous: « Προηγούμενη
2571   notes:
2572     index:
2573       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2574       heading: σημειώσεις του %{user}
2575       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2576       id: Αναγνωριστικό
2577       creator: Δημιουργός
2578       description: Περιγραφή
2579       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2580       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2581   javascripts:
2582     close: Κλείσιμο
2583     share:
2584       title: Διαμοιρασμός
2585       cancel: Ακύρωση
2586       image: Εικόνα
2587       link: Σύνδεσμος ή HTML
2588       long_link: Σύνδεσμος
2589       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2590       geo_uri: Geo URI
2591       embed: HTML
2592       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2593       format: 'Μορφή:'
2594       scale: 'Κλίμακα:'
2595       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2596       download: Λήψη
2597       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2598       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2599       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2600       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2601       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2602       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2603     embed:
2604       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2605     key:
2606       title: Υπόμνημα
2607       tooltip: Υπόμνημα
2608       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2609     map:
2610       zoom:
2611         in: Μεγέθυνση
2612         out: Σμίκρυνση
2613       locate:
2614         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2615         metersPopup:
2616           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2617           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2618         feetPopup:
2619           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2620           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2621       base:
2622         standard: Κανονικός
2623         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2624         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2625         hot: Ανθρωπιστικός
2626         opnvkarte: ÖPNVKarte
2627       layers:
2628         header: Στρώματα Χάρτη
2629         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2630         data: Δεδομένα Χάρτη
2631         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2632         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2633         title: Στρώματα
2634       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2635       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2636       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2637       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2638         target='_blank'>Andy Allan</a>
2639       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2640       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2641         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2642         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2643     site:
2644       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2645       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2646       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2647       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2648       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2649       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2650         χάρτη
2651       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2652       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2653         για διάφορα χαρακτηριστικά
2654     changesets:
2655       show:
2656         comment: Σχόλιο
2657         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2658         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2659         hide_comment: απόκρυψη
2660         unhide_comment: επανεμφάνιση
2661     notes:
2662       new:
2663         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2664           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2665           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2666         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2667           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2668           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2669         add: Προσθήκη Σημείωσης
2670       show:
2671         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2672           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2673         hide: Απόκρυψη
2674         resolve: Επιλύστε
2675         reactivate: Επανενεργοποίηση
2676         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2677         comment: Σχολιάστε
2678     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2679       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2680     directions:
2681       ascend: Ανάβαση
2682       engines:
2683         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2684         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2685         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2686         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2687         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2688         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2689       descend: Κατάβαση
2690       directions: Οδηγίες
2691       distance: Απόσταση
2692       errors:
2693         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2694         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2695       instructions:
2696         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2697         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2698         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2699         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2700         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2701           %{name}
2702         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2703           τις %{directions}
2704         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2705           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2706         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2707         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2708         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2709           προς τις %{directions}
2710         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2711         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2712         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2713           προς τις %{directions}
2714         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2715         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2716         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2717         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2718         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2719         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2720         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2721         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2722         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2723         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2724         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2725         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2726         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2727           %{name}
2728         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2729           τις %{directions}
2730         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2731           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2732         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2733         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2734         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2735           %{name}, προς τις %{directions}
2736         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2737         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2738         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2739           προς τις %{directions}
2740         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2741         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2742         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2743         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2744         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2745         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2746         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2747         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2748         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2749         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2750         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2751         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2752         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2753         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2754         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2755         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2756           %{name}
2757         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2758           προς %{name}
2759         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2760         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2761         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2762         exit_counts:
2763           first: 1ος
2764           second: 2ος
2765           third: 3ος
2766           fourth: 4ος
2767           fifth: 5ος
2768           sixth: 6ος
2769           seventh: 7ος
2770           eighth: 8ος
2771           ninth: 9ος
2772           tenth: 10ος
2773       time: Διάρκεια
2774     query:
2775       node: Κόμβος
2776       way: Διαδρομή
2777       relation: Σχέση
2778       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2779       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2780       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2781     context:
2782       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2783       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2784       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2785       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2786       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2787       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2788   redactions:
2789     edit:
2790       description: Περιγραφή
2791       heading: Επεξεργασία παράληψης
2792       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2793     index:
2794       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2795       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2796       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2797     new:
2798       description: Περιγραφή
2799       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2800       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2801     show:
2802       description: 'Περιγραφή:'
2803       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2804       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2805       user: 'Δημιουργός:'
2806       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2807       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2808       confirm: Είσαι σίγουρος?
2809     create:
2810       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2811     update:
2812       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2813     destroy:
2814       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2815         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2816       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2817       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2818   validations:
2819     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2820     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2821     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2822     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2823 ...