]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
a33a87b3527d99b5cec559d102ac59f2f6166512
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       old_node: Nodo ancian
62       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63       old_relation: Relation ancian
64       old_relation_member: Membro de relation ancian
65       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
66       old_way: Via ancian
67       old_way_node: Nodo de via ancian
68       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
69       relation: Relation
70       relation_member: Membro de relation
71       relation_tag: Etiquetta de relation
72       report: Reporto
73       session: Session
74       trace: Tracia
75       tracepoint: Puncto de tracia
76       tracetag: Etiquetta de tracia
77       user: Usator
78       user_preference: Preferentias de usator
79       user_token: Token del usator
80       way: Via
81       way_node: Nodo de via
82       way_tag: Etiquetta de via
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nomine (obligatori)
86         url: URL principal del application (obligatori)
87         callback_url: URL de retorno
88         support_url: URl de supporto
89         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92         allow_write_api: modificar le carta
93         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95         allow_write_notes: modificar notas
96       diary_comment:
97         body: Texto
98       diary_entry:
99         user: Usator
100         title: Subjecto
101         body: Corpore
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language_code: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: circa %{count} hora retro
172         other: circa %{count} horas retro
173       about_x_months:
174         one: circa %{count} mense retro
175         other: circa %{count} menses retro
176       about_x_years:
177         one: circa %{count} anno retro
178         other: circa %{count} annos retro
179       almost_x_years:
180         one: quasi %{count} anno retro
181         other: quasi %{count} annos retro
182       half_a_minute: un medie minuta retro
183       less_than_x_seconds:
184         one: minus de %{count} secunda retro
185         other: minus de %{count} secundas retro
186       less_than_x_minutes:
187         one: minus de %{count} minuta retro
188         other: minus de %{count} minutas retro
189       over_x_years:
190         one: plus de %{count} anno retro
191         other: plus de %{count} annos retro
192       x_seconds:
193         one: '%{count} secunda retro'
194         other: '%{count} secundas retro'
195       x_minutes:
196         one: '%{count} minuta retro'
197         other: '%{count} minutas retro'
198       x_days:
199         one: '%{count} die retro'
200         other: '%{count} dies retro'
201       x_months:
202         one: '%{count} mense retro'
203         other: '%{count} menses retro'
204       x_years:
205         one: '%{count} anno retro'
206         other: '%{count} annos retro'
207   editor:
208     default: Predefinite (actualmente %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor in navigator)
212     remote:
213       name: Controlo remote
214       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Necun
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       microsoft: Microsoft
222       github: GitHub
223       wikipedia: Wikipedia
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Create %{when}
228         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
229         commented_at_html: Actualisate %{when}
230         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
231         closed_at_html: Resolvite %{when}
232         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
233         reopened_at_html: Reactivate %{when}
234         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
235       rss:
236         title: Notas de OpenStreetMap
237         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
238         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
239           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
241         opened: nove nota (a presso de %{place})
242         commented: nove commento (a presso de %{place})
243         closed: nota claudite (a presso de %{place})
244         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
245       entry:
246         comment: Commento
247         full: Nota complete
248   account:
249     deletions:
250       show:
251         title: Deler mi conto
252         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
253         delete_account: Deler conto
254         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
255           Nota ben que:'
256         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
257           e domicilio, essera removite.
258         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
259           per altere contos.
260         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
261           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
262         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
263           essera retenite.
264         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
265         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
266           retenite ma celate al vista.
267         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
268           ma celate al vista.
269         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
270           si existe, essera retenite.
271         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
272         confirm_delete: Es tu secur?
273         cancel: Cancellar
274   accounts:
275     edit:
276       title: Modificar conto
277       my settings: Mi parametros
278       current email address: Adresse de e-mail actual
279       external auth: Authentication externe
280       openid:
281         link text: que es isto?
282       public editing:
283         heading: Modification public
284         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
285         enabled link text: que es isto?
286         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
287           es anonyme.
288         disabled link text: proque non pote io modificar?
289       contributor terms:
290         heading: Conditiones de contributor
291         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
292         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
293         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
294           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
295         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
296           liberate al Dominio Public.
297         link text: que es isto?
298       save changes button: Salveguardar modificationes
299       delete_account: Deler conto…
300     go_public:
301       heading: Modification public
302       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
303         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
304         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
305         sur le button hic infra.
306       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
307         pote modificar datos cartographic.
308       find_out_why: apprende proque
309       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
310       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
311         public per predefinition.
312       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
313     update:
314       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
315         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
316       success: Informationes del usator actualisate con successo.
317     destroy:
318       success: Conto delite.
319   browse:
320     created: Create a
321     closed: Claudite a
322     created_ago_html: Create %{time_ago}
323     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
324     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
325     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     in_changeset: Gruppo de modificationes
330     anonymous: anonyme
331     no_comment: (sin commento)
332     part_of: Parte de
333     part_of_relations:
334       one: '%{count} relation'
335       other: '%{count} relationes'
336     part_of_ways:
337       one: '%{count} via'
338       other: '%{count} vias'
339     download_xml: Discargar XML
340     view_history: Vider historia
341     view_details: Vider detalios
342     location: 'Loco:'
343     changeset:
344       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
345       belongs_to: Autor
346       node: Nodos (%{count})
347       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
348       way: Vias (%{count})
349       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
350       relation: Relationes (%{count})
351       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
352       comment: Commentos (%{count})
353       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
354       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
355       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
356       osmchangexml: XML osmChange
357       feed:
358         title: Gruppo de modificationes %{id}
359         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
360       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
361       discussion: Discussion
362       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
363         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
364     node:
365       title_html: 'Nodo: %{name}'
366       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
367     way:
368       title_html: 'Via: %{name}'
369       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
370       nodes: Nodos
371       nodes_count:
372         one: '%{count} nodo'
373         other: '%{count} nodos'
374       also_part_of_html:
375         one: parte del via %{related_ways}
376         other: parte del vias %{related_ways}
377     relation:
378       title_html: 'Relation: %{name}'
379       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
380       members: Membros
381       members_count:
382         one: '%{count} membro'
383         other: '%{count} membros'
384     relation_member:
385       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
386       type:
387         node: Nodo
388         way: Via
389         relation: Relation
390     containing_relation:
391       entry_html: Relation %{relation_name}
392       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
393     not_found:
394       title: Non trovate
395       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
396       type:
397         node: nodo
398         way: via
399         relation: relation
400         changeset: gruppo de modificationes
401         note: nota
402     timeout:
403       title: Tempore limite excedite
404       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
405         tempore pro esser recuperate.
406       type:
407         node: nodo
408         way: via
409         relation: relation
410         changeset: gruppo de modificationes
411         note: nota
412     redacted:
413       redaction: Suppression %{id}
414       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
415         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
416       type:
417         node: nodo
418         way: via
419         relation: relation
420     start_rjs:
421       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
422         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
423       load_data: Cargar datos
424       loading: Cargamento...
425     tag_details:
426       tags: Etiquettas
427       wiki_link:
428         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
429         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
430       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
431       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
432       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
433       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
434       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
435       email_link: E-mail %{email}
436     query:
437       title: Cercar objectos
438       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
439       nearby: Objectos proxime
440       enclosing: Objectos inglobante
441   changesets:
442     changeset_paging_nav:
443       showing_page: Pagina %{page}
444       next: Sequente Â»
445       previous: Â« Precedente
446     changeset:
447       anonymous: Anonyme
448       no_edits: (nulle modification)
449       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
450     changesets:
451       id: ID
452       saved_at: Salveguardate le
453       user: Usator
454       comment: Commento
455       area: Area
456     index:
457       title: Gruppos de modificationes
458       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
459       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
460       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
461       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
462       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
463       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
464       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
465       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
466       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
467       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
468       load_more: Cargar plus
469     timeout:
470       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
471         de tempore pro esser recuperate.
472   changeset_comments:
473     comment:
474       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
475         %{author}
476       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
477     comments:
478       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
479         %{author}
480     index:
481       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
482       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
483         %{changeset_id}
484     timeout:
485       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
486         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
487   dashboards:
488     contact:
489       km away: a %{count} km de distantia
490       m away: a %{count} m de distantia
491     popup:
492       your location: Tu position
493       nearby mapper: Cartographo vicin
494       friend: Amico
495     show:
496       title: Mi pannello
497       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
498         vider le usatores a proximitate.'
499       edit_your_profile: Modifica tu profilo
500       my friends: Mi amicos
501       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
502       nearby users: Altere usatores vicin
503       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
504       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
505       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
506       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
507       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
508   diary_entries:
509     new:
510       title: Nove entrata de diario
511     form:
512       location: Loco
513       use_map_link: Usar le carta
514     index:
515       title: Diarios de usatores
516       title_friends: Diarios de amicos
517       title_nearby: Diarios de usatores vicin
518       user_title: Diario de %{user}
519       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
520       new: Nove entrata de diario
521       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
522       my_diary: Mi diario
523       no_entries: Nulle entrata in diario
524       recent_entries: Entratas recente del diario
525       older_entries: Entratas plus ancian
526       newer_entries: Entratas plus recente
527     edit:
528       title: Modificar entrata de diario
529       marker_text: Loco de entrata de diario
530     show:
531       title: Diario de %{user} | %{title}
532       user_title: Diario de %{user}
533       leave_a_comment: Lassar un commento
534       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
535       login: Aperir session
536     no_such_entry:
537       title: Nulle tal entrata de diario
538       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
539       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
540         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
541     diary_entry:
542       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
543       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
544       comment_link: Commentar iste entrata
545       reply_link: Inviar un message al autor
546       comment_count:
547         one: '%{count} commento'
548         other: '%{count} commentos'
549       no_comments: Nulle commento
550       edit_link: Modificar iste entrata
551       hide_link: Celar iste entrata
552       unhide_link: Non plus celar iste entrata
553       confirm: Confirmar
554       report: Signalar iste entrata
555     diary_comment:
556       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
557       hide_link: Celar iste commento
558       unhide_link: Non plus celar iste commento
559       confirm: Confirmar
560       report: Signalar iste commento
561     location:
562       location: 'Loco:'
563       view: Vider
564       edit: Modificar
565     feed:
566       user:
567         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
568         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
569       language:
570         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
571         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
572       all:
573         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
574         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
575     comments:
576       title: Commentos de diario addite per %{user}
577       heading: Commento de diario de %{user}
578       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
579       no_comments: Nulle commento de diario
580       post: Articulo
581       when: Quando
582       comment: Commento
583       newer_comments: Commentos plus recente
584       older_comments: Commentos plus ancian
585   doorkeeper:
586     flash:
587       applications:
588         create:
589           notice: Application registrate.
590   errors:
591     contact:
592       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
593       contact: contactar
594       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
595         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
596         le URL exacte de tu requesta.
597     forbidden:
598       title: Prohibite
599       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
600         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
601     internal_server_error:
602       title: Error del application
603       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
604         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
605     not_found:
606       title: File non trovate
607       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
608         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
609   friendships:
610     make_friend:
611       heading: Adder %{user} como amico?
612       button: Adder como amico
613       success: '%{name} es ora tu amico!'
614       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
615       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
616       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
617         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
618     remove_friend:
619       heading: Remover %{user} como amico?
620       button: Remover amico
621       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
622       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
623   geocoder:
624     search:
625       title:
626         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
627         latlon: Interne
628         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
629         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
630     search_osm_nominatim:
631       prefix:
632         aerialway:
633           cable_car: Telepherico
634           chair_lift: Telesedia
635           drag_lift: Teleski
636           gondola: Telecabina
637           magic_carpet: Tapete rolante
638           platter: Teleski a platto
639           pylon: Pylon
640           station: Station de telecabina
641           t-bar: Teleski a barras T
642           "yes": Via aeree
643         aeroway:
644           aerodrome: Aerodromo
645           airstrip: Pista de atterrage
646           apron: Area de stationamento pro aviones
647           gate: Porta de aeroporto
648           hangar: Hangar
649           helipad: Heliporto
650           holding_position: Puncto de attender
651           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
652           parking_position: Puncto de parcamento
653           runway: Pista
654           taxilane: Via de taxi
655           taxiway: Via de circulation pro aviones
656           terminal: Terminal de aeroporto
657           windsock: Manica a vento
658         amenity:
659           animal_boarding: Pension pro animales
660           animal_shelter: Refugio pro animales
661           arts_centre: Centro artistic
662           atm: Cassa automatic
663           bank: Banca
664           bar: Bar
665           bbq: Barbecue
666           bench: Banco
667           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
668           bicycle_rental: Location de bicyclettas
669           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
670           biergarten: Terrassa
671           blood_bank: Banco de sanguine
672           boat_rental: Location de barcas
673           brothel: Bordello
674           bureau_de_change: Officio de cambio
675           bus_station: Station de autobus
676           cafe: Café
677           car_rental: Location de automobiles
678           car_sharing: Repartition de autos
679           car_wash: Lavage de automobiles
680           casino: Casino
681           charging_station: Station de cargamento
682           childcare: Guarda de infantes
683           cinema: Cinema
684           clinic: Clinica
685           clock: Horologio
686           college: Schola superior
687           community_centre: Centro communitari
688           conference_centre: Centro de conferentias
689           courthouse: Tribunal
690           crematorium: Crematorio
691           dentist: Dentista
692           doctors: Medicos
693           drinking_water: Aqua potabile
694           driving_school: Autoschola
695           embassy: Ambassada
696           events_venue: Loco de eventos
697           fast_food: Fast food
698           ferry_terminal: Terminal de ferry
699           fire_station: Caserna de pumperos
700           food_court: Zona de restaurantes
701           fountain: Fontana
702           fuel: Station de carburante
703           gambling: Joco de hasardo
704           grave_yard: Cemeterio
705           grit_bin: Cassa de sal
706           hospital: Hospital
707           hunting_stand: Posto de chassa
708           ice_cream: Gelato
709           internet_cafe: Café internet
710           kindergarten: Schola pro juvene infantes
711           language_school: Schola de linguas
712           library: Bibliotheca
713           loading_dock: Imbarcatorio
714           love_hotel: Hotel de amor
715           marketplace: Mercato
716           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
717           monastery: Monasterio
718           money_transfer: Transferimento de moneta
719           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
720           music_school: Schola de musica
721           nightclub: Club nocturne
722           nursing_home: Casa de convalescentia
723           parking: Parking
724           parking_entrance: Entrata de autoparco
725           parking_space: Spatio de parcamento
726           payment_terminal: Terminal de pagamento
727           pharmacy: Pharmacia
728           place_of_worship: Loco de adoration
729           police: Policia
730           post_box: Cassa postal
731           post_office: Officio postal
732           prison: Prision
733           pub: Taverna
734           public_bath: Banio public
735           public_bookcase: Bibliotheca de strata
736           public_building: Edificio public
737           ranger_station: Posto de guarda forestal
738           recycling: Puncto de recyclage
739           restaurant: Restaurante
740           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
741           school: Schola
742           shelter: Refugio
743           shower: Ducha
744           social_centre: Centro social
745           social_facility: Servicio social
746           studio: Appartamento de un camera
747           swimming_pool: Piscina
748           taxi: Taxi
749           telephone: Telephono public
750           theatre: Theatro
751           toilets: Toilettes
752           townhall: Casa municipal
753           training: Centro de training
754           university: Universitate
755           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
756           vending_machine: Distributor automatic
757           veterinary: Clinica veterinari
758           village_hall: Casa communal
759           waste_basket: Corbe a papiro
760           waste_disposal: Tractamento de immunditias
761           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
762           watering_place: Abiberatorio
763           water_point: Puncto de aqua
764           weighbridge: Ponte bascula
765           "yes": Facilitate
766         boundary:
767           aboriginal_lands: Territorios aborigine
768           administrative: Limite administrative
769           census: Limite de censo
770           national_park: Parco national
771           political: Circumscription electoral
772           protected_area: Area protegite
773           "yes": Frontiera
774         bridge:
775           aqueduct: Aqueducto
776           boardwalk: Passarella
777           suspension: Ponte suspendite
778           swing: Ponte giratori
779           viaduct: Viaducto
780           "yes": Ponte
781         building:
782           apartment: Appartamento
783           apartments: Appartamentos
784           barn: Granario
785           bungalow: Bungalow
786           cabin: Cabana de ligno
787           chapel: Cappella
788           church: Edificio de ecclesia
789           civic: Edificio civic
790           college: Edificio de academia
791           commercial: Edificio commercial
792           construction: Edificio in construction
793           detached: Casa individual
794           dormitory: Dormitorio
795           duplex: Casa duple
796           farm: Casa de ferma
797           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
798           garage: Garage
799           garages: Garages
800           greenhouse: Estufa
801           hangar: Hangar
802           hospital: Edificio hospitalari
803           hotel: Edificio de hotel
804           house: Casa
805           houseboat: Casa flottante
806           hut: Cabana
807           industrial: Edificio industrial
808           kindergarten: Edificio de schola infantil
809           manufacture: Edificio de fabrica
810           office: Edificio de officio
811           public: Edificio public
812           residential: Edificio residential
813           retail: Magazin
814           roof: Tecto
815           ruins: Edificio in ruina
816           school: Edificio de schola
817           semidetached_house: Casa geminate
818           service: Edificio de servicio
819           shed: Remissa
820           stable: Stabulo
821           static_caravan: Caravana
822           temple: Edificio de templo
823           terrace: Casas in serie
824           train_station: Edificio de station ferroviari
825           university: Edificio de universitate
826           warehouse: Deposito
827           "yes": Edificio
828         club:
829           scout: Base de gruppo de scout
830           sport: Club de sport
831           "yes": Club
832         craft:
833           beekeeper: Apicultor
834           blacksmith: Ferrero
835           brewery: Fabrica de bira
836           carpenter: Carpentero
837           caterer: Catering
838           confectionery: Confecteria
839           dressmaker: Modista
840           electrician: Electricista
841           electronics_repair: Reparation de electronica
842           gardener: Jardinero
843           glaziery: Vitreria
844           handicraft: Artisanato
845           hvac: Fabricante de climatisation
846           metal_construction: Constructor in metallo
847           painter: Pictor
848           photographer: Photographo
849           plumber: Plumbero
850           roofer: Copertor de tectos
851           sawmill: Serreria
852           shoemaker: Scarpero
853           stonemason: Taliator de petras
854           tailor: Sartor
855           window_construction: Construction de fenestras
856           winery: Vinia
857           "yes": Boteca de artisanato
858         emergency:
859           access_point: Puncto de accesso
860           ambulance_station: Station de ambulantias
861           assembly_point: Puncto de incontro
862           defibrillator: Defibrillator
863           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
864           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
865           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
866           life_ring: Boia de salvamento
867           phone: Telephono de emergentia
868           siren: Sirena de emergentia
869           suction_point: Puncto de suction de emergentia
870           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
871         highway:
872           abandoned: Via abandonate
873           bridleway: Sentiero pro cavallos
874           bus_guideway: Via guidate de autobus
875           bus_stop: Halto de autobus
876           construction: Strata in construction
877           corridor: Corridor
878           crossing: Transversamento
879           cycleway: Pista cyclabile
880           elevator: Ascensor
881           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
882           emergency_bay: Rampa de emergentia
883           footway: Sentiero pro pedones
884           ford: Vado
885           give_way: Signal de ceder le passage
886           living_street: Strata residential
887           milestone: Petra milliari
888           motorway: Autostrata
889           motorway_junction: Junction de autostrata
890           motorway_link: Via de communication a autostrata
891           passing_place: Loco de passage
892           path: Sentiero
893           pedestrian: Via pro pedones
894           platform: Platteforma
895           primary: Via principal
896           primary_link: Via principal
897           proposed: Strata proponite
898           raceway: Circuito
899           residential: Strata residential
900           rest_area: Area de reposo
901           road: Via
902           secondary: Via secundari
903           secondary_link: Via secundari
904           service: Via de servicio
905           services: Servicios de autostrata
906           speed_camera: Detector de velocitate
907           steps: Scalones
908           stop: Signal de stop
909           street_lamp: Lanterna de strata
910           tertiary: Via tertiari
911           tertiary_link: Via tertiari
912           track: Pista
913           traffic_mirror: Speculo de traffico
914           traffic_signals: Lumines de traffico
915           trailhead: Initio de sentiero
916           trunk: Via national
917           trunk_link: Via national
918           turning_circle: Circulo de giro
919           turning_loop: Bucla de giro
920           unclassified: Via non classificate
921           "yes": Cammino
922         historic:
923           aircraft: Avion historic
924           archaeological_site: Sito archeologic
925           bomb_crater: Crater de bomba historic
926           battlefield: Campo de battalia
927           boundary_stone: Lapide de frontiera
928           building: Edificio historic
929           bunker: Bunker
930           cannon: Cannon historic
931           castle: Castello
932           charcoal_pile: Pila de carbon historic
933           church: Ecclesia
934           city_gate: Porta de citate
935           citywalls: Muro del citate
936           fort: Forte
937           heritage: Sito de patrimonio
938           hollow_way: Cammino cave
939           house: Casa
940           manor: Casa seniorial
941           memorial: Memorial
942           milestone: Petra milliari historic
943           mine: Mina
944           mine_shaft: Puteo de mina
945           monument: Monumento
946           railway: Ferrovia historic
947           roman_road: Via roman
948           ruins: Ruinas
949           rune_stone: Petra runic
950           stone: Petra
951           tomb: Tumba
952           tower: Turre
953           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
954           wayside_cross: Cruce juxta le via
955           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
956           wreck: Naufragio
957           "yes": Sito historic
958         junction:
959           "yes": Intersection
960         landuse:
961           allotments: Jardines familial
962           aquaculture: Aquacultura
963           basin: Bassino
964           brownfield: Terreno industrial subutilisate
965           cemetery: Cemeterio
966           commercial: Area commercial
967           conservation: Area de conservation
968           construction: Area de construction
969           farmland: Terra arabile
970           farmyard: Corte de ferma
971           forest: Foreste
972           garages: Garages
973           grass: Herba
974           greenfield: Terreno sin edificios
975           industrial: Area industrial
976           landfill: Discargatorio
977           meadow: Pastura
978           military: Area militar
979           mine: Mina
980           orchard: Verdiero
981           plant_nursery: Seminario de plantas
982           quarry: Petreria
983           railway: Ferrovia
984           recreation_ground: Area recreative
985           religious: Terreno religiose
986           reservoir: Reservoir
987           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
988           residential: Area residential
989           retail: Zona de commercio
990           village_green: Parco de village
991           vineyard: Vinia
992           "yes": Uso de terreno
993         leisure:
994           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
995           amusement_arcade: Sala de jocos video
996           bandstand: Kiosque de musica
997           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
998           bird_hide: Observatorio de aves
999           bleachers: Tribuna
1000           bowling_alley: Pista de bowling
1001           common: Terreno commun
1002           dance: Sala de dansa
1003           dog_park: Parco pro canes
1004           firepit: Focar
1005           fishing: Area de pisca
1006           fitness_centre: Centro de fitness
1007           fitness_station: Gymnasio
1008           garden: Jardin
1009           golf_course: Campo de golf
1010           horse_riding: Centro de equitation
1011           ice_rink: Patinatorio
1012           marina: Porto de yachts
1013           miniature_golf: Minigolf
1014           nature_reserve: Reserva natural
1015           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1016           park: Parco
1017           picnic_table: Tabula de picnic
1018           pitch: Campo sportive
1019           playground: Area de jocos
1020           recreation_ground: Terreno de recreation
1021           resort: Centro touristic
1022           sauna: Sauna
1023           slipway: Rampa de barca
1024           sports_centre: Centro sportive
1025           stadium: Stadio
1026           swimming_pool: Piscina
1027           track: Pista de athletismo
1028           water_park: Parco aquatic
1029           "yes": Tempore libere
1030         man_made:
1031           adit: Galeria de mina
1032           advertising: Publicitate
1033           antenna: Antenna
1034           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1035           beacon: Fanal
1036           beam: Trabe
1037           beehive: Apiculario
1038           breakwater: Rumpe-undas
1039           bridge: Ponte
1040           bunker_silo: Bunker
1041           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1042           chimney: Camino
1043           clearcut: Area deforestate
1044           communications_tower: Turre de communication
1045           crane: Grue
1046           cross: Cruce
1047           dolphin: Poste de ammarrage
1048           dyke: Dica
1049           embankment: Terrapleno
1050           flagpole: Palo de baniera
1051           gasometer: Gasometro
1052           groyne: Rumpeundas
1053           kiln: Furno
1054           lighthouse: Pharo
1055           manhole: Puteo de inspection
1056           mast: Mast
1057           mine: Mina
1058           mineshaft: Puteo de mina
1059           monitoring_station: Station de surveliantia
1060           petroleum_well: Puteo petrolifere
1061           pier: Jectata
1062           pipeline: Tubulatura
1063           pumping_station: Station de pumpage
1064           reservoir_covered: Bassino coperte
1065           silo: Silo
1066           snow_cannon: Cannon de nive
1067           snow_fence: Barriera a nive
1068           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1069           street_cabinet: Armario de servicios
1070           surveillance: Surveliantia
1071           telescope: Telescopio
1072           tower: Turre
1073           utility_pole: Palo de transmission
1074           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1075           watermill: Molino de aqua
1076           water_tap: Tappo de aqua
1077           water_tower: Turre de aqua
1078           water_well: Puteo
1079           water_works: Tractamento de aqua
1080           windmill: Molino de vento
1081           works: Fabrica
1082           "yes": Artificial
1083         military:
1084           airfield: Aerodromo militar
1085           barracks: Barracas
1086           bunker: Bunker
1087           checkpoint: Puncto de controlo
1088           trench: Trenchea
1089           "yes": Militar
1090         mountain_pass:
1091           "yes": Passo de montania
1092         natural:
1093           atoll: Atollo
1094           bare_rock: Rocca nude
1095           bay: Baia
1096           beach: Plagia
1097           cape: Capo
1098           cave_entrance: Entrata de caverna
1099           cliff: Precipitio
1100           coastline: Litoral
1101           crater: Crater
1102           dune: Duna
1103           fell: Montania
1104           fjord: Fiord
1105           forest: Foreste
1106           geyser: Geyser
1107           glacier: Glaciero
1108           grassland: Prato
1109           heath: Landa
1110           hill: Collina
1111           hot_spring: Fonte thermal
1112           island: Insula
1113           isthmus: Isthmo
1114           land: Terra
1115           marsh: Palude
1116           moor: Landa
1117           mud: Fango
1118           peak: Picco
1119           peninsula: Peninsula
1120           point: Puncto
1121           reef: Scolio
1122           ridge: Cresta
1123           rock: Rocca
1124           saddle: Sella
1125           sand: Sablo
1126           scree: Detrito cadite
1127           scrub: Arbusto
1128           shingle: Silice
1129           spring: Fontana
1130           stone: Petra
1131           strait: Stricto
1132           tree: Arbore
1133           tree_row: Fila de arbores
1134           tundra: Tundra
1135           valley: Vallea
1136           volcano: Vulcano
1137           water: Aqua
1138           wetland: Terra humide
1139           wood: Bosco
1140           "yes": Elemento natural
1141         office:
1142           accountant: Contabile
1143           administrative: Administration
1144           advertising_agency: Agentia publicitari
1145           architect: Architecto
1146           association: Association
1147           company: Compania
1148           diplomatic: Officio diplomatic
1149           educational_institution: Institution educative
1150           employment_agency: Agentia de empleo
1151           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1152           estate_agent: Agentia immobiliari
1153           financial: Officio financiari
1154           government: Officio governamental
1155           insurance: Officio de assecurantia
1156           it: Officio informatic
1157           lawyer: Advocato
1158           logistics: Officio logistic
1159           newspaper: Officio de jornal
1160           ngo: Officio de un ONG
1161           notary: Notario
1162           religion: Officio religiose
1163           research: Officio de recerca
1164           tax_advisor: Consiliero fiscal
1165           telecommunication: Officio de telecommunication
1166           travel_agent: Agentia de viages
1167           "yes": Officio
1168         place:
1169           allotments: Jardines familial
1170           archipelago: Archipelago
1171           city: Citate
1172           city_block: Bloco urban
1173           country: Pais
1174           county: Contato
1175           farm: Ferma
1176           hamlet: Vico
1177           house: Casa
1178           houses: Casas
1179           island: Insula
1180           islet: Insuletta
1181           isolated_dwelling: Habitation isolate
1182           locality: Localitate
1183           municipality: Municipalitate
1184           neighbourhood: Quartiero
1185           plot: Lot de terreno
1186           postcode: Codice postal
1187           quarter: Quartiero
1188           region: Region
1189           sea: Mar
1190           square: Placia
1191           state: Stato
1192           subdivision: Subdivision
1193           suburb: Suburbio
1194           town: Urbe
1195           village: Village
1196           "yes": Loco
1197         railway:
1198           abandoned: Ferrovia abandonate
1199           buffer_stop: Guardacolpos
1200           construction: Ferrovia in construction
1201           disused: Ferrovia in disuso
1202           funicular: Ferrovia funicular
1203           halt: Halto de traino
1204           junction: Junction ferroviari
1205           level_crossing: Passage a nivello
1206           light_rail: Metro legier
1207           miniature: Ferrovia in miniatura
1208           monorail: Monorail
1209           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1210           platform: Platteforma ferroviari
1211           preserved: Ferrovia preservate
1212           proposed: Ferrovia proponite
1213           rail: Rail
1214           spur: Ramification de ferrovia
1215           station: Station ferroviari
1216           stop: Halto ferroviari
1217           subway: Metro
1218           subway_entrance: Entrata al metro
1219           switch: Agulia
1220           tram: Tramvia
1221           tram_stop: Halto de tram
1222           turntable: Placa tornante
1223           yard: Station de manovras
1224         shop:
1225           agrarian: Magazin agricole
1226           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1227           antiques: Antiquitates
1228           appliance: Magazin de electrodomesticos
1229           art: Magazin de arte
1230           baby_goods: Articulos pro neonatos
1231           bag: Magazin de saccos
1232           bakery: Paneteria
1233           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1234           beauty: Salon de beltate
1235           bed: Productos pro le lecto
1236           beverages: Boteca de bibitas
1237           bicycle: Magazin de bicyclettas
1238           bookmaker: Agente de sponsiones
1239           books: Libreria
1240           boutique: Boutique
1241           butcher: Macelleria
1242           car: Magazin de automobiles
1243           car_parts: Partes de automobiles
1244           car_repair: Reparation de automobiles
1245           carpet: Magazin de tapetes
1246           charity: Magazin de beneficentia
1247           cheese: Magazin de caseos
1248           chemist: Pharmacia
1249           chocolate: Chocolateria
1250           clothes: Magazin de vestimentos
1251           coffee: Magazin de caffe
1252           computer: Magazin de computatores
1253           confectionery: Confecteria
1254           convenience: Magazin de quartiero
1255           copyshop: Centro de photocopias
1256           cosmetics: Boteca de cosmetica
1257           craft: Magazin de artisanato
1258           curtain: Magazin de cortinas
1259           dairy: Lacteria
1260           deli: Boteca de delicatessas fin
1261           department_store: Grande magazin
1262           discount: Boteca de disconto
1263           doityourself: Magazin de bricolage
1264           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1265           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1266           electronics: Boteca de electronica
1267           erotic: Boteca erotic
1268           estate_agent: Agentia immobiliari
1269           fabric: Magazin de texitos
1270           farm: Magazin agricole
1271           fashion: Boteca de moda
1272           fishing: Magazin pro le pisca
1273           florist: Florista
1274           food: Magazin de alimentation
1275           frame: Magazin de quadros
1276           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1277           furniture: Magazin de mobiles
1278           garden_centre: Jardineria
1279           gas: Magazin de gas
1280           general: Magazin general
1281           gift: Boteca de donos
1282           greengrocer: Verdurero
1283           grocery: Specieria
1284           hairdresser: Perruccheria
1285           hardware: Quincalieria
1286           health_food: Magazin de alimentos natural
1287           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1288           herbalist: Herboristeria
1289           hifi: Magazin Hi-Fi
1290           houseware: Magazin de articulos domestic
1291           ice_cream: Boteca de gelatos
1292           interior_decoration: Decoration interior
1293           jewelry: Joieleria
1294           kiosk: Kiosque
1295           kitchen: Magazin de cocina
1296           laundry: Lavanderia
1297           locksmith: Serratureria
1298           lottery: Lotteria
1299           mall: Galeria mercante
1300           massage: Massage
1301           medical_supply: Magazin de articulos medic
1302           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1303           money_lender: Prestator de moneta
1304           motorcycle: Magazin de motocyclos
1305           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1306           music: Magazin de musica
1307           musical_instrument: Instrumentos musical
1308           newsagent: Venditor de jornales
1309           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1310           optician: Optico
1311           organic: Boteca de alimentos organic
1312           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1313           paint: Magazin de colores
1314           pastry: Pastisseria
1315           pawnbroker: Prestator sur pignore
1316           perfumery: Perfumeria
1317           pet: Boteca de animales
1318           pet_grooming: Cura de animales domestic
1319           photo: Magazin de photographia
1320           seafood: Fructos de mar
1321           second_hand: Magazin de secunde mano
1322           sewing: Boteca de sutura
1323           shoes: Scarperia
1324           sports: Magazin de sport
1325           stationery: Papireria
1326           storage_rental: Location de immagazinage
1327           supermarket: Supermercato
1328           tailor: Sartor
1329           tattoo: Studio de tatuage
1330           tea: Boteca de the
1331           ticket: Billeteria
1332           tobacco: Tabacheria
1333           toys: Magazin de joculos
1334           travel_agency: Agentia de viages
1335           tyres: Magazin de pneus
1336           vacant: Magazin vacante
1337           variety_store: Magazin a precio unic
1338           video: Magazin de video
1339           video_games: Magazin de jocos video
1340           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1341           wine: Magazin de vinos
1342           "yes": Boteca
1343         tourism:
1344           alpine_hut: Cabana alpin
1345           apartment: Appartamento de vacantias
1346           artwork: Obra de arte
1347           attraction: Attraction
1348           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1349           cabin: Cabana pro touristas
1350           camp_pitch: Terreno de camping
1351           camp_site: Terreno de camping
1352           caravan_site: Terreno pro caravanas
1353           chalet: Chalet
1354           gallery: Galeria
1355           guest_house: Albergo
1356           hostel: Albergo
1357           hotel: Hotel
1358           information: Information
1359           motel: Motel
1360           museum: Museo
1361           picnic_site: Loco de picnic
1362           theme_park: Parco de attractiones
1363           viewpoint: Puncto de vista
1364           wilderness_hut: Cabana in area natural
1365           zoo: Jardin zoologic
1366         tunnel:
1367           building_passage: Passage sub edificio
1368           culvert: Tubo de aqua subterranee
1369           "yes": Tunnel
1370         waterway:
1371           artificial: Via aquatic artificial
1372           boatyard: Cantier naval
1373           canal: Canal
1374           dam: Dica
1375           derelict_canal: Canal abandonate
1376           ditch: Fossato
1377           dock: Dock
1378           drain: Aquiero
1379           lock: Esclusa
1380           lock_gate: Porta de esclusa
1381           mooring: Ammarrage
1382           rapids: Rapidos
1383           river: Fluvio/Riviera
1384           stream: Rivo
1385           wadi: Wadi
1386           waterfall: Cascada
1387           weir: Barrage
1388           "yes": Curso de aqua
1389       admin_levels:
1390         level2: Frontiera de pais
1391         level3: Frontiera de region
1392         level4: Frontiera de stato
1393         level5: Frontiera de region
1394         level6: Frontiera de contato
1395         level7: Frontiera de municipio
1396         level8: Limite de citate
1397         level9: Limite de village
1398         level10: Limite de suburbio
1399         level11: Frontiera de quartiero
1400       types:
1401         cities: Citates
1402         towns: Villages
1403         places: Locos
1404     results:
1405       no_results: Nulle resultato trovate
1406       more_results: Plus resultatos
1407   issues:
1408     index:
1409       title: Problemas
1410       select_status: Selige stato
1411       select_type: Selige typo
1412       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1413       reported_user: Usator reportate
1414       not_updated: Non actualisate
1415       search: Recerca
1416       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1417       user_not_found: Usator non existe
1418       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1419       status: Stato
1420       reports: Reportos
1421       last_updated: Ultime actualisation
1422       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1423       link_to_reports: Vider reportos
1424       reports_count:
1425         one: '%{count} reporto'
1426         other: '%{count} reportos'
1427       reported_item: Objecto reportate
1428       states:
1429         ignored: Ignorate
1430         open: Aperte
1431         resolved: Resolvite
1432     show:
1433       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1434       reports:
1435         one: '%{count} reporto'
1436         other: '%{count} reportos'
1437       no_reports: Nulle reporto
1438       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1439       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1440       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1441       resolve: Resolver
1442       ignore: Ignorar
1443       reopen: Reaperir
1444       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1445       read_reports: Leger reportos
1446       new_reports: Nove reportos
1447       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1448       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1449       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1450     resolve:
1451       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1452     ignore:
1453       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1454     reopen:
1455       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1456     comments:
1457       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1458       reassign_param: Reassignar problema?
1459     reports:
1460       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1461     helper:
1462       reportable_title:
1463         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1464         note: 'Nota #%{note_id}'
1465   issue_comments:
1466     create:
1467       comment_created: Tu commento ha essite create
1468       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1469         reassignate
1470   reports:
1471     new:
1472       title_html: Reportar %{link}
1473       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1474       disclaimer:
1475         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1476           te que:'
1477         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1478         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1479           de altere membros del communitate
1480         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1481           in question
1482       categories:
1483         diary_entry:
1484           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1485           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1486           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1487           other_label: Altere
1488         diary_comment:
1489           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1490           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1491           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1492           other_label: Altere
1493         user:
1494           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1495           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1496           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1497           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1498           other_label: Altere
1499         note:
1500           spam_label: Iste nota es spam
1501           personal_label: Iste nota contine datos personal
1502           abusive_label: Iste nota es injuriose
1503           other_label: Altere
1504     create:
1505       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1506       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1507   layouts:
1508     logo:
1509       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1510     home: Vader al position de initio
1511     logout: Clauder session
1512     log_in: Aperir session
1513     sign_up: Crear conto
1514     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1515     edit: Modificar
1516     history: Historia
1517     export: Exportar
1518     issues: Problemas
1519     data: Datos
1520     export_data: Exportar datos
1521     gps_traces: Tracias GPS
1522     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1523     user_diaries: Diarios de usatores
1524     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1525     edit_with: Modificar con %{editor}
1526     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1527     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1528     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1529       de usar sub un licentia aperte.
1530     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1531     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1532       %{bytemark} e altere %{partners}.
1533     partners_ucl: UCL
1534     partners_fastly: Fastly
1535     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1536     partners_partners: partners
1537     tou: Conditiones de uso
1538     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1539       a operationes de mantenentia essential.
1540     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1541       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1542     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1543     help: Adjuta
1544     about: A proposito
1545     copyright: Derectos de autor
1546     communities: Communitates
1547     community: Communitate
1548     community_blogs: Blogs del communitate
1549     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1550     make_a_donation:
1551       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1552       text: Facer un donation
1553     learn_more: Leger plus
1554     more: Plus
1555   user_mailer:
1556     diary_comment_notification:
1557       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1558       hi: Salute %{to_user},
1559       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1560         con le subjecto %{subject}:'
1561       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1562         con le subjecto %{subject}:'
1563       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1564         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1565       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1566         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1567     message_notification:
1568       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1569       hi: Salute %{to_user},
1570       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1571         %{subject}:'
1572       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1573         subjecto %{subject}:'
1574       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1575         al autor sur %{replyurl}
1576       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1577         message al autor a %{replyurl}
1578     friendship_notification:
1579       hi: Salute %{to_user},
1580       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1581       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1582       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1583       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1584       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1585       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1586     gpx_description:
1587       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1588         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1589       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1590         %{trace_description} e sin etiquettas
1591     gpx_failure:
1592       hi: Salute %{to_user},
1593       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1594       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1595         evitar lo se trova sur %{url}.
1596       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1597       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1598     gpx_success:
1599       hi: Salute %{to_user},
1600       loaded:
1601         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1602           puncto.
1603         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1604           %{count} punctos.
1605       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1606     signup_confirm:
1607       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1608       greeting: Bon die!
1609       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1610       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1611         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1612         pro confirmar tu conto:'
1613       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1614         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1615     email_confirm:
1616       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1617       greeting: Salute,
1618       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1619         in %{server_url} a %{new_address}.
1620       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1621         confirmar le alteration.
1622     lost_password:
1623       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1624       greeting: Salute,
1625       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1626         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1627       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1628         reinitialisar tu contrasigno.
1629     note_comment_notification:
1630       anonymous: Un usator anonyme
1631       greeting: Salute,
1632       commented:
1633         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1635           interessa'
1636         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1637           in le vicinitate de %{place}.'
1638         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1639           carta in le vicinitate de %{place}.'
1640         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1641           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1642         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1643           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1644       closed:
1645         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1646         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1647         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1648           de %{place}.'
1649         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1650           de %{place}.'
1651         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1652           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1653         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1654           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1655       reopened:
1656         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1657         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1658         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1659           de %{place}.'
1660         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1661           vicinitate de %{place}.'
1662         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1663           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1664         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1665           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1666       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1667       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1668     changeset_comment_notification:
1669       hi: Salute %{to_user},
1670       greeting: Salute,
1671       commented:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1673           de modificationes'
1674         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1675           que te interessa'
1676         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1677           modificationes'
1678         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1679           de modificationes'
1680         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1681           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1682         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1683           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1684         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1685         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1686         partial_changeset_without_comment: sin commento
1687       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1688         %{url}.
1689       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1690         a %{url}.
1691       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1692         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1693       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1694         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1695   confirmations:
1696     confirm:
1697       heading: Verifica tu e-mail!
1698       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1699       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1700         e tu potera comenciar a cartographiar.
1701       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1702         conto.
1703       button: Confirmar
1704       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1705       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1706       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1707       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1708       click_here: clicca hic
1709     confirm_resend:
1710       failure: Usator %{name} non trovate.
1711     confirm_email:
1712       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1713       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1714         adresse de e-mail.
1715       button: Confirmar
1716       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1717       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1718       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1719     resend_success_flash:
1720       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1721         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1722       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1723         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1724         de confirmation.
1725   messages:
1726     inbox:
1727       title: Cassa de entrata
1728       my_inbox: Mi cassa de entrata
1729       my_outbox: Mi cassa de exito
1730       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1731       new_messages:
1732         one: '%{count} nove message'
1733         other: '%{count} nove messages'
1734       old_messages:
1735         one: '%{count} ancian message'
1736         other: '%{count} ancian messages'
1737       from: De
1738       subject: Subjecto
1739       date: Data
1740       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1741         %{people_mapping_nearby_link}?
1742       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1743     message_summary:
1744       unread_button: Marcar como non legite
1745       read_button: Marcar como legite
1746       reply_button: Responder
1747       destroy_button: Deler
1748     new:
1749       title: Inviar message
1750       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1751       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1752     create:
1753       message_sent: Message inviate
1754       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1755         un momento ante de tentar inviar alteres.
1756     no_such_message:
1757       title: Message non existe
1758       heading: Message non existe
1759       body: Non existe un message con iste ID.
1760     outbox:
1761       title: Cassa de exito
1762       my_inbox: Mi cassa de entrata
1763       my_outbox: Mi cassa de exito
1764       messages:
1765         one: Tu ha %{count} message inviate
1766         other: Tu ha %{count} messages inviate
1767       to: A
1768       subject: Subjecto
1769       date: Data
1770       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1771         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1772       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1773     reply:
1774       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1775         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1776         como le usator correcte pro poter responder.
1777     show:
1778       title: Leger message
1779       reply_button: Responder
1780       unread_button: Marcar como non legite
1781       destroy_button: Deler
1782       back: Retornar
1783       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1784         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1785         le usator correcte pro poter leger lo.
1786     sent_message_summary:
1787       destroy_button: Deler
1788     mark:
1789       as_read: Message marcate como legite
1790       as_unread: Message marcate como non legite
1791     destroy:
1792       destroyed: Message delite
1793   passwords:
1794     lost_password:
1795       title: Contrasigno perdite
1796       heading: Contrasigno oblidate?
1797       email address: 'Adresse de e-mail:'
1798       new password button: Reinitialisar contrasigno
1799       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1800         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1801       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1802         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1803       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1804     reset_password:
1805       title: Reinitialisar contrasigno
1806       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1807       reset: Reinitialisar contrasigno
1808       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1809       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1810   preferences:
1811     show:
1812       title: Mi preferentias
1813       preferred_editor: Editor preferite
1814       preferred_languages: Linguas preferite
1815       edit_preferences: Modificar preferentias
1816     edit:
1817       title: Modificar preferentias
1818       save: Actualisar preferentias
1819       cancel: Cancellar
1820     update:
1821       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1822     update_success_flash:
1823       message: Preferentias actualisate.
1824   profiles:
1825     edit:
1826       title: Modificar profilo
1827       save: Actualisar profilo
1828       cancel: Cancellar
1829       image: Imagine
1830       gravatar:
1831         gravatar: Usar Gravatar
1832         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1833         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1834         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1835       new image: Adder un imagine
1836       keep image: Retener le imagine actual
1837       delete image: Remover le imagine actual
1838       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1839       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1840       home location: Position de origine
1841       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1842       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1843         sur le carta?
1844       show: Monstrar
1845       delete: Deler
1846       undelete: Disfacer deletion
1847     update:
1848       success: Profilo actualisate.
1849       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1850   sessions:
1851     new:
1852       title: Aperir session
1853       heading: Aperir session
1854       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1855       password: 'Contrasigno:'
1856       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1857       remember: Memorar me
1858       lost password link: Contrasigno perdite?
1859       login_button: Aperir session
1860       register now: Registrar ora
1861       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1862       no account: Non ha un conto?
1863       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1864       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1865       auth_providers:
1866         openid:
1867           title: Aperir session con OpenID
1868           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1869         google:
1870           title: Aperir session con Google
1871           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1872         facebook:
1873           title: Aperir session con Facebook
1874           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1875         microsoft:
1876           title: Aperir session con Microsoft
1877           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1878         github:
1879           title: Aperir session con GitHub
1880           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1881         wikipedia:
1882           title: Aperir session con Wikipedia
1883           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1884         wordpress:
1885           title: Aperir session con WordPress
1886           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1887         aol:
1888           title: Aperir session con AOL
1889           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1890     destroy:
1891       title: Clauder session
1892       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1893       logout_button: Clauder session
1894     suspended_flash:
1895       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1896       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1897         isto.
1898       support: assistentia
1899   shared:
1900     markdown_help:
1901       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1902       headings: Titulos
1903       heading: Titulo
1904       subheading: Subtitulo
1905       unordered: Lista non ordinate
1906       ordered: Lista ordinate
1907       first: Prime elemento
1908       second: Secunde elemento
1909       link: Ligamine
1910       text: Texto
1911       image: Imagine
1912       alt: Texto alternative
1913       url: URL
1914     richtext_field:
1915       edit: Modificar
1916       preview: Previsualisar
1917   site:
1918     about:
1919       next: Sequente
1920       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1921       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1922         mobile e dispositivos physic'
1923       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1924         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1925         e multo plus, in tote le mundo.
1926       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1927       local_knowledge_html: |-
1928         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1929         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1930         es accurate e actual.
1931       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1932       community_driven_1_html: |-
1933         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1934         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1935       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1936       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1937       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1938       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1939       open_data_title: Datos aperte
1940       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1941         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1942         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1943         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1944         %{copyright_license_link} pro detalios.'
1945       open_data_open_data: datos aperte
1946       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1947       legal_title: Juridic
1948       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
1949         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
1950         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
1951         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
1952       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
1953       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
1954       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
1955       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
1956       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
1957         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
1958       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
1959       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1960         es %{registered_trademarks_link}.
1961       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
1962       partners_title: Partners
1963     copyright:
1964       foreign:
1965         title: A proposito de iste traduction
1966         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1967           le pagina in anglese prevalera.
1968         english_link: le original in anglese
1969       native:
1970         title: A proposito de iste pagina
1971         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1972           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1973           sur copyright e %{mapping_link}.
1974         native_link: version in interlingua
1975         mapping_link: comenciar le cartographia
1976       legal_babble:
1977         title_html: Copyright e Licentia
1978         introduction_1_html: |-
1979           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
1980           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
1981         introduction_1_open_data: datos aperte
1982         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
1983         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
1984         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
1985           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1986           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
1987           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
1988           explica vostre derectos e responsabilitates.
1989         introduction_2_legal_code: codice juridic
1990         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
1991           (CC BY-SA 2.0).
1992         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
1993           2.0
1994         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ia
1995         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1996         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
1997           le sequente duo cosas:'
1998         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
1999           de autor.
2000         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2001         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2002           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2003           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2004           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2005           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2006           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2007         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2008         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2009           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2010           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2011           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2012           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2013           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2014           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2015           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2016         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2017         attribution_example:
2018           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2019           title: Exemplo de recognoscentia
2020         more_title_html: Pro saper plus
2021         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2022           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2023         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2024         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2025           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2026           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2027         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2028         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2029         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2030         contributors_title_html: Nostre contributores
2031         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2032           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2033           e de altere fontes, inter le quales:'
2034         contributors_at_credit_html: |-
2035           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2036           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2037         contributors_at_austria: Austria
2038         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2039         contributors_at_cc_by: CC BY
2040         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2041         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2042         contributors_au_credit_html: |-
2043           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2044           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2045         contributors_au_australia: Australia
2046         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2047         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2048           (CC BY 4.0)
2049         contributors_ca_credit_html: |-
2050           %{canada}: Contine datos de
2051           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2052           Statisticas Canada).
2053         contributors_ca_canada: Canada
2054         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2055           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2056           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2057         contributors_fi_finland: Finlandia
2058         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2059         contributors_fr_credit_html: |-
2060           %{france}: Contine datos fornite per le
2061           Direction General de Impostos.
2062         contributors_fr_france: Francia
2063         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2064           (%{and_link})'
2065         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2066         contributors_nz_credit_html: |-
2067           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2068           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2069         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2070         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2071         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2072         contributors_rs_credit_html: |-
2073           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2074           (information public de Serbia), 2018.
2075         contributors_rs_serbia: Serbia
2076         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2077         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2078         contributors_si_credit_html: |-
2079           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2080           (information public de Slovenia).
2081         contributors_si_slovenia: Slovenia
2082         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2083         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2084         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2085           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2086           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2087         contributors_es_spain: Espania
2088         contributors_es_ign: IGN
2089         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2090         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2091           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2092         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2093         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2094         contributors_gb_credit_html: |-
2095           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2096           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2097           2010-2023.
2098         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2099         contributors_2_html: |-
2100           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2101           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2102         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2103         contributors_footer_2_html: |2-
2104             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2105             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2106             accepta alcun responsabilitate.
2107         infringement_title_html: Violation de copyright
2108         infringement_1_html: |2-
2109             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2110             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2111             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2112         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2113           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2114           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2115           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2116         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2117         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2118         trademarks_title: Marcas de commercio
2119         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2120           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2121           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2122         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2123     index:
2124       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2125         JavaScript.
2126       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2127       permalink: Permaligamine
2128       shortlink: Ligamine curte
2129       createnote: Adder un nota
2130       license:
2131         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2132       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2133         e que le plug-in de controlo remote es activate
2134     edit:
2135       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2136       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2137         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2138       user_page_link: pagina de usator
2139       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2140       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2141       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2142         iste functionalitate.
2143     export:
2144       title: Exportar
2145       area_to_export: Area a exportar
2146       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2147       format_to_export: Formato de exportation
2148       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2149       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2150       embeddable_html: HTML incorporabile
2151       licence: Licentia
2152       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2153         (ODbL).
2154       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2155       too_large:
2156         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2157           infra:'
2158         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2159           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2160           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2161         planet:
2162           title: Planeta OSM
2163           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2164             de OpenStreetMap
2165         overpass:
2166           title: Overpass API
2167           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2168             datos de OpenStreetMap
2169         geofabrik:
2170           title: Discargamentos de Geofabrik
2171           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2172             e citates seligite
2173         other:
2174           title: Altere fontes
2175           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2176       options: Optiones
2177       format: 'Formato:'
2178       scale: Scala
2179       max: max
2180       image_size: 'Dimension del imagine:'
2181       zoom: Zoom
2182       add_marker: Adder un marcator al carta
2183       latitude: 'Lat:'
2184       longitude: 'Lon:'
2185       output: Resultato
2186       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2187       export_button: Exportar
2188     fixthemap:
2189       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2190       how_to_help:
2191         title: Como adjutar
2192         join_the_community:
2193           title: Adherer al communitate
2194           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2195             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2196             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2197         add_a_note:
2198           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2199             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2200             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2201             e altere cartographos lo investigara.
2202       other_concerns:
2203         title: Altere preoccupationes
2204         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2205           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2206           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2207         copyright: pagina de derecto de autor
2208         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2209     help:
2210       title: Obtener adjuta
2211       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2212         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2213         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2214       welcome:
2215         url: /welcome
2216         title: Benvenite a OpenStreetMap
2217         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2218       beginners_guide:
2219         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2220         title: Guida pro comenciantes
2221         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2222       help:
2223         title: Foro de adjuta
2224         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2225           e responsas de OpenStreetMap.
2226       mailing_lists:
2227         title: Listas de diffusion
2228         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2229           de listas de diffusion thematic o regional.
2230       community:
2231         title: Foro del communitate
2232         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2233       irc:
2234         title: IRC
2235         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2236           themas.
2237       switch2osm:
2238         title: switch2osm
2239         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2240           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2241       welcomemat:
2242         title: Pro organisationes
2243         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2244           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2245       wiki:
2246         title: Wiki OpenStreetMap
2247         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2248     potlatch:
2249       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2250         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2251         in un navigator web.
2252       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2253       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2254       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2255         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2256       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2257     any_questions:
2258       title: Questiones?
2259       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2260         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2261         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2262         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2263       get_help_here: Obtene adjuta hic
2264       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2265     sidebar:
2266       search_results: Resultatos del recerca
2267       close: Clauder
2268     search:
2269       search: Cercar
2270       get_directions: Obtener itinerario
2271       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2272       from: De
2273       to: A
2274       where_am_i: Ubi es isto?
2275       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2276       submit_text: Va
2277       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2278     key:
2279       table:
2280         entry:
2281           motorway: Autostrata
2282           main_road: Strata principal
2283           trunk: Via national
2284           primary: Via primari
2285           secondary: Via secundari
2286           unclassified: Via non classificate
2287           track: Pista
2288           bridleway: Sentiero pro cavallos
2289           cycleway: Via cyclabile
2290           cycleway_national: Pista cyclabile national
2291           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2292           cycleway_local: Pista cyclabile local
2293           footway: Sentiero pro pedones
2294           rail: Ferrovia
2295           subway: Metro
2296           tram:
2297           - Ferrovia legier
2298           - tram
2299           cable:
2300           - Telepherico
2301           - Telesedia
2302           runway:
2303           - Pista de aeroporto
2304           - via de circulation pro aviones
2305           apron:
2306           - Platteforma pro aviones
2307           - terminal
2308           admin: Limite administrative
2309           forest: Foreste
2310           wood: Bosco
2311           golf: Percurso de golf
2312           park: Parco
2313           resident: Area residential
2314           common:
2315           - Commun
2316           - prato
2317           - jardin
2318           retail: Zona de commercio al detalio
2319           industrial: Area industrial
2320           commercial: Area commercial
2321           heathland: Landa
2322           lake:
2323           - Laco
2324           - bassino
2325           farm: Ferma
2326           brownfield: Terra in reposo
2327           cemetery: Cemeterio
2328           allotments: Jardines familial
2329           pitch: Campo de sport
2330           centre: Centro de sport
2331           reserve: Reserva natural
2332           military: Area militar
2333           school:
2334           - Schola
2335           - universitate
2336           building: Edificio significante
2337           station: Station ferroviari
2338           summit:
2339           - Summitate
2340           - picco
2341           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2342           bridge: Bordo nigre = ponte
2343           private: Accesso private
2344           destination: Traffico local
2345           construction: Vias in construction
2346           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2347           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2348           toilets: Toilettes
2349     welcome:
2350       title: Benvenite!
2351       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2352         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2353         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2354       whats_on_the_map:
2355         title: Que es sur le carta?
2356         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2357           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2358           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2359         real_and_current: real e actual
2360         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2361           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2362           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2363           sin permission special!
2364         doesnt: non
2365       basic_terms:
2366         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2367         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2368           que te essera utile.
2369         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2370           modificar le carta.
2371         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2372           o un arbore.
2373         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2374         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2375           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2376         editor: editor
2377         node: nodo
2378         way: via
2379         tag: etiquetta
2380       rules:
2381         title: Regulas!
2382         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2383           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2384           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2385           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2386         imports: Importationes
2387         automated_edits: Modificationes automatisate
2388       start_mapping: comenciar le cartographia
2389       add_a_note:
2390         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2391         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2392           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2393         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2394           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2395           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2396           e altere cartographos lo investigara.'
2397         the_map: le carta
2398     communities:
2399       title: Communitates
2400       lede_text: |-
2401         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2402         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2403         Illos pote tamben esser formal o informal.
2404       local_chapters:
2405         title: Capitulos local
2406         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2407           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2408           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2409           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2410           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2411           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2412           autor.
2413         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2414           local:'
2415       other_groups:
2416         title: Altere gruppos
2417         other_groups_html: |-
2418           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2419           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2420         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2421   traces:
2422     visibility:
2423       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2424       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2425         ordinate)
2426       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2427         datas e horas)
2428       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2429         punctos ordinate con datas e horas)
2430     new:
2431       upload_trace: Incargar tracia GPS
2432       visibility_help: que significa isto?
2433       help: Adjuta
2434       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2435     create:
2436       upload_trace: Incargar tracia GPS
2437       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2438         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2439         essera inviate al completion.
2440       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2441         del error. Per favor, proba lo de novo.
2442       traces_waiting:
2443         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2444           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2445           pro altere usatores.
2446         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2447           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2448           le cauda pro altere usatores.
2449     edit:
2450       cancel: Cancellar
2451       title: Modification del tracia %{name}
2452       heading: Modificar le tracia %{name}
2453       visibility_help: que significa isto?
2454     update:
2455       updated: Tracia actualisate
2456     trace_optionals:
2457       tags: Etiquettas
2458     show:
2459       title: Visualisation del tracia %{name}
2460       heading: Visualisation del tracia %{name}
2461       pending: PENDENTE
2462       filename: 'Nomine de file:'
2463       download: discargar
2464       uploaded: 'Incargate le:'
2465       points: 'Punctos:'
2466       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2467       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2468       map: carta
2469       edit: modificar
2470       owner: 'Proprietario:'
2471       description: 'Description:'
2472       tags: 'Etiquettas:'
2473       none: Nulle
2474       edit_trace: Modificar iste tracia
2475       delete_trace: Deler iste tracia
2476       trace_not_found: Tracia non trovate!
2477       visibility: 'Visibilitate:'
2478       confirm_delete: Deler iste tracia?
2479     trace_paging_nav:
2480       older: Tracias plus ancian
2481       newer: Tracias plus nove
2482     trace:
2483       pending: PENDENTE
2484       count_points:
2485         one: '%{count} puncto'
2486         other: '%{count} punctos'
2487       more: plus
2488       trace_details: Vider detalios del tracia
2489       view_map: Vider carta
2490       edit_map: Modificar carta
2491       public: PUBLIC
2492       identifiable: IDENTIFICABILE
2493       private: PRIVATE
2494       trackable: TRACIABILE
2495       by: per
2496       in: in
2497     index:
2498       public_traces: Tracias GPS public
2499       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2500       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2501       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2502       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2503       empty_title: Nihil hic ancora
2504       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2505         le %{wiki_link}.'
2506       upload_new: Incargar un nove tracia
2507       wiki_page: pagina wiki
2508       upload_trace: Incargar un tracia
2509       all_traces: Tote le tracias
2510       my_traces: Mi tracias
2511       traces_from: Tracias public de %{user}
2512       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2513     destroy:
2514       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2515     make_public:
2516       made_public: Tracia rendite public
2517     offline_warning:
2518       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2519     offline:
2520       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2521       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2522     georss:
2523       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2524     description:
2525       description_with_count:
2526         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2527         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2528       description_without_count: File GPX de %{user}
2529   application:
2530     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2531     require_cookies:
2532       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2533         in tu navigator ante de continuar.
2534     require_admin:
2535       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2536     setup_user_auth:
2537       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2538         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2539       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2540         interfacie web pro plus informationes.
2541       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2542         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2543         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2544     settings_menu:
2545       account_settings: Parametros del conto
2546       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2547       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2548       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2549   oauth:
2550     authorize:
2551       title: Autorisar accesso a tu conto
2552       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2553         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2554         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2555       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2556       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2557       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2558       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2559       allow_write_api: modificar le carta.
2560       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2561       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2562       allow_write_notes: modificar notas.
2563       grant_access: Conceder accesso
2564     authorize_success:
2565       title: Requesta de autorisation acceptate
2566       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2567       verification: Le codice de verification es %{code}.
2568     authorize_failure:
2569       title: Requesta de autorisation fallite
2570       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2571       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2572     revoke:
2573       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2574     permissions:
2575       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2576     scopes:
2577       read_prefs: Leger preferentias de usator
2578       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2579       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2580       write_api: Modificar le carta
2581       read_gpx: Leger tracias GPS private
2582       write_gpx: Incargar tracias GPS
2583       write_notes: Modificar notas
2584       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2585       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2586   oauth_clients:
2587     new:
2588       title: Registrar un nove application
2589     edit:
2590       title: Modificar tu application
2591     show:
2592       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2593       key: 'Clave de consumitor:'
2594       secret: 'Secreto de consumitor:'
2595       url: 'URL del token de requesta:'
2596       access_url: 'URL del token de accesso:'
2597       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2598       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2599       edit: Modificar detalios
2600       delete: Deler cliente
2601       confirm: Es tu secur?
2602       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2603     index:
2604       title: Mi detalios OAuth
2605       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2606       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2607       application: Nomine del application
2608       issued_at: Emittite le
2609       revoke: Revocar!
2610       my_apps: Mi applicationes cliente
2611       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2612         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2613         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2614       oauth: OAuth
2615       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2616       register_new: Registrar tu application
2617     form:
2618       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2619     not_found:
2620       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2621     create:
2622       flash: Informationes registrate con successo
2623     update:
2624       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2625     destroy:
2626       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2627   oauth2_applications:
2628     index:
2629       title: Mi applicationes cliente
2630       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2631         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2632         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2633       new: Registrar nove application
2634       name: Nomine
2635       permissions: Permissiones
2636     application:
2637       edit: Modificar
2638       delete: Deler
2639       confirm_delete: Deler iste application?
2640     new:
2641       title: Registrar un nove application
2642     edit:
2643       title: Modificar tu application
2644     show:
2645       edit: Modificar
2646       delete: Deler
2647       confirm_delete: Deler iste application?
2648       client_id: ID del cliente
2649       client_secret: Secreto del cliente
2650       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2651         accessibile de novo
2652       permissions: Permissiones
2653       redirect_uris: URIs de redirection
2654     not_found:
2655       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2656   oauth2_authorizations:
2657     new:
2658       title: Autorisation necessari
2659       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2660         permissiones?
2661       authorize: Autorisar
2662       deny: Refusar
2663     error:
2664       title: Un error ha occurrite
2665     show:
2666       title: Codice de autorisation
2667   oauth2_authorized_applications:
2668     index:
2669       title: Mi applicationes autorisate
2670       application: Application
2671       permissions: Permissiones
2672       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2673     application:
2674       revoke: Revocar accesso
2675       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2676   users:
2677     new:
2678       title: Crear conto
2679       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2680         un conto pro te automaticamente.
2681       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2682         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2683         possibile.
2684       support: assistentia
2685       about:
2686         header: Libere e modificabile
2687         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2688           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2689           discarga e usa.
2690         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2691           pro confirmar tu conto.
2692       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2693         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2694       external auth: 'Authentication per tertios:'
2695       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2696       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2697         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2698       continue: Crear conto
2699       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2700       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2701         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2702       privacy_policy: politica de confidentialitate
2703       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2704         sur adresses de e-mail
2705     terms:
2706       title: Conditiones
2707       heading: Conditiones
2708       heading_ct: Conditiones de contributor
2709       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2710         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2711       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2712         existente e futur.
2713       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2714       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2715         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2716         te de accordo.
2717       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2718       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2719         essente in le dominio public
2720       consider_pd_why: que es isto?
2721       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2722         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2723       readable_summary: summario legibile per humanos
2724       informal_translations: traductiones informal
2725       continue: Continuar
2726       decline: Declinar
2727       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2728         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2729       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2730       legale_names:
2731         france: Francia
2732         italy: Italia
2733         rest_of_world: Resto del mundo
2734     terms_declined_flash:
2735       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2736         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2737       terms_declined_link: iste pagina wiki
2738     no_such_user:
2739       title: Iste usator non existe
2740       heading: Le usator %{user} non existe
2741       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2742         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2743       deleted: delite
2744     show:
2745       my diary: Mi diario
2746       my edits: Mi modificationes
2747       my traces: Mi tracias
2748       my notes: Mi notas
2749       my messages: Mi messages
2750       my profile: Mi profilo
2751       my settings: Mi parametros
2752       my comments: Mi commentos
2753       my_preferences: Mi preferentias
2754       my_dashboard: Mi pannello
2755       blocks on me: Blocadas concernente me
2756       blocks by me: Blocadas facite per me
2757       edit_profile: Modificar profilo
2758       send message: Inviar message
2759       diary: Diario
2760       edits: Modificationes
2761       traces: Tracias
2762       notes: Notas de carta
2763       remove as friend: Remover amico
2764       add as friend: Adder amico
2765       mapper since: 'Cartographo depost:'
2766       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2767       ct undecided: Indecise
2768       ct declined: Declinate
2769       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2770       email address: 'Adresse de e-mail:'
2771       created from: 'Create ex:'
2772       status: 'Stato:'
2773       spam score: 'Punctos de spam:'
2774       role:
2775         administrator: Iste usator es un administrator
2776         moderator: Iste usator es un moderator
2777         grant:
2778           administrator: Conceder accesso de administrator
2779           moderator: Conceder accesso de moderator
2780         revoke:
2781           administrator: Revocar accesso de administrator
2782           moderator: Revocar accesso de moderator
2783       block_history: Blocadas active
2784       moderator_history: Blocadas imponite
2785       comments: Commentos
2786       create_block: Blocar iste usator
2787       activate_user: Activar iste usator
2788       confirm_user: Confirmar iste usator
2789       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2790       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2791       hide_user: Celar iste usator
2792       unhide_user: Revelar iste usator
2793       delete_user: Deler iste usator
2794       confirm: Confirmar
2795       report: Signalar iste usator
2796     go_public:
2797       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2798         de modificar.
2799     index:
2800       title: Usatores
2801       heading: Usatores
2802       showing:
2803         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2804         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2805       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2806       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2807       confirm: Confirmar usatores seligite
2808       hide: Celar usatores seligite
2809       empty: Nulle usator correspondente trovate
2810     suspended:
2811       title: Conto suspendite
2812       heading: Conto suspendite
2813       support: supporto
2814       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2815         a causa de activitate suspecte.
2816       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2817         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2818     auth_failure:
2819       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2820       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2821       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2822       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2823       invalid_scope: Ambito non valide
2824       unknown_error: Authentication fallite
2825     auth_association:
2826       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2827       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2828         del formulario sequente.
2829       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2830         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2831   user_role:
2832     filter:
2833       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2834       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2835       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2836       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2837         del usator actual.
2838     grant:
2839       title: Confirmar le concession del rolo
2840       heading: Confirmar le concession del rolo
2841       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2842       confirm: Confirmar
2843       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2844         e le usator e le rolo es valide.
2845     revoke:
2846       title: Confirmar le revocation del rolo
2847       heading: Confirmar le revocation del rolo
2848       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2849       confirm: Confirmar
2850       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2851         e le usator e le rolo es valide.
2852   user_blocks:
2853     model:
2854       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2855       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2856     not_found:
2857       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2858       back: Retornar al indice
2859     new:
2860       title: Crea blocada de %{name}
2861       heading_html: Crea blocada de %{name}
2862       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2863       back: Vider tote le blocadas
2864     edit:
2865       title: Modification de un blocada sur %{name}
2866       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2867       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2868       show: Examinar iste blocada
2869       back: Examinar tote le blocadas
2870     filter:
2871       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2872       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2873         le lista disrolante.
2874     create:
2875       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2876     update:
2877       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2878         lo.
2879       success: Blocada actualisate.
2880     index:
2881       title: Blocadas de usatores
2882       heading: Lista de blocadas de usatores
2883       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2884     revoke:
2885       title: Revoca blocada de %{block_on}
2886       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2887       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2888       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2889       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2890       revoke: Revocar!
2891       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2892     helper:
2893       time_future_html: Expira in %{time}.
2894       until_login: Active usque le usator aperi session.
2895       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2896         aperite session.
2897       time_past_html: Expirava %{time}.
2898       block_duration:
2899         hours:
2900           one: '%{count} hora'
2901           other: '%{count} horas'
2902         days:
2903           one: '%{count} die'
2904           other: '%{count} dies'
2905         weeks:
2906           one: '%{count} septimana'
2907           other: '%{count} septimanas'
2908         months:
2909           one: '%{count} mense'
2910           other: '%{count} menses'
2911         years:
2912           one: '%{count} anno'
2913           other: '%{count} annos'
2914     blocks_on:
2915       title: Blocadas de %{name}
2916       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2917       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2918     blocks_by:
2919       title: Blocadas per %{name}
2920       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2921       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2922     show:
2923       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2924       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2925       created: 'Create:'
2926       duration: 'Durata:'
2927       status: 'Stato:'
2928       show: Monstrar
2929       edit: Modificar
2930       revoke: Revocar!
2931       confirm: Es tu secur?
2932       reason: 'Motivo del blocada:'
2933       back: Vider tote le blocadas
2934       revoker: 'Revocator:'
2935       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2936     block:
2937       not_revoked: (non revocate)
2938       show: Monstrar
2939       edit: Modificar
2940       revoke: Revocar!
2941     blocks:
2942       display_name: Usator blocate
2943       creator_name: Creator
2944       reason: Motivo del blocada
2945       status: Stato
2946       revoker_name: Revocate per
2947       showing_page: Pagina %{page}
2948       next: Sequente Â»
2949       previous: Â« Precedente
2950   notes:
2951     index:
2952       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2953       heading: Notas de %{user}
2954       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
2955       subheading_submitted: submittite
2956       subheading_commented: commentate
2957       no_notes: Sin notas
2958       id: ID
2959       creator: Creator
2960       description: Description
2961       created_at: Create a
2962       last_changed: Ultime modification
2963     show:
2964       title: 'Nota: %{id}'
2965       description: Description
2966       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
2967       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
2968       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
2969       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
2970       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
2971       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
2972       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
2973       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
2974       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
2975       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
2976       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
2977       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
2978       report: signalar iste nota
2979       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2980       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2981         esser verificate independentemente.
2982       hide: Celar
2983       resolve: Resolver
2984       reactivate: Reactivar
2985       comment_and_resolve: Commentar e resolver
2986       comment: Commento
2987       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
2988         removite, tu pote %{link}.
2989       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
2990         lo tu mesme con un commento.
2991       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
2992       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
2993     new:
2994       title: Nove nota
2995       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2996         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2997         e scribe un nota pro explicar le problema.
2998       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2999         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3000         per derectos de autor.
3001       add: Adder nota
3002   javascripts:
3003     close: Clauder
3004     share:
3005       title: Condivider
3006       cancel: Cancellar
3007       image: Imagine
3008       link: Ligamine o HTML
3009       long_link: Ligamine
3010       short_link: Ligamine curte
3011       geo_uri: Geo URI
3012       embed: HTML
3013       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3014       format: 'Formato:'
3015       scale: 'Scala:'
3016       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3017       download: Discargar
3018       short_url: URL curte
3019       include_marker: Includer marcator
3020       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3021       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3022       view_larger_map: Vider carta plus grande
3023       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3024     embed:
3025       report_problem: Reportar problema
3026     key:
3027       title: Legenda
3028       tooltip: Legenda
3029       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3030     map:
3031       zoom:
3032         in: Zoom avante
3033         out: Zoom retro
3034       locate:
3035         title: Monstrar mi position
3036         metersPopup:
3037           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3038           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3039         feetPopup:
3040           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3041           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3042       base:
3043         standard: Standard
3044         cyclosm: CyclOSM
3045         cycle_map: Carta cyclista
3046         transport_map: Carta de transporto
3047         hot: Humanitario
3048         opnvkarte: Ã–PNVKarte
3049       layers:
3050         header: Stratos de carta
3051         notes: Notas de carta
3052         data: Datos de carta
3053         gps: Tracias GPS public
3054         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3055         title: Stratos
3056       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3057       make_a_donation: Facer un donation
3058       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3059       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3060       osm_france: OpenStreetMap Francia
3061       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3062       andy_allan: Andy Allan
3063       opnvkarte_credit: Tegulas fornite per %{memomaps_link}
3064       memomaps: MeMoMaps
3065       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3066       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3067     site:
3068       edit_tooltip: Modificar le carta
3069       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3070       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3071       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3072       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3073       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3074       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3075       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3076     changesets:
3077       show:
3078         comment: Commento
3079         subscribe: Subscriber
3080         unsubscribe: Cancellar subscription
3081         hide_comment: celar
3082         unhide_comment: revelar
3083     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3084       postea clicca hic.
3085     directions:
3086       ascend: Ascender
3087       engines:
3088         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3089         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3090         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3091         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3092         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3093         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3094         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3095         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3096         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3097       descend: Descender
3098       directions: Itinerario
3099       distance: Distantia
3100       distance_m: '%{distance}m'
3101       distance_km: '%{distance}km'
3102       errors:
3103         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3104         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3105       instructions:
3106         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3107         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3108         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3109         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3110         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3111         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3112           %{directions}
3113         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3114           verso %{name}, in direction %{directions}
3115         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3116         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3117         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3118           in direction %{directions}
3119         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3120         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3121         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3122           in direction %{directions}
3123         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3124         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3125         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3126         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3127         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3128         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3129         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3130         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3131         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3132         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3133         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3134         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3135         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3136         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3137           %{directions}
3138         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3139           verso %{name}, in direction %{directions}
3140         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3141         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3142         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3143           in direction %{directions}
3144         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3145         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3146         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3147           in direction %{directions}
3148         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3149         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3150         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3151         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3152         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3153         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3154         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3155         follow_without_exit: Sequer %{name}
3156         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3157         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3158         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3159         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3160         destination_without_exit: Attinger destination
3161         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3162         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3163         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3164         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3165         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3166         unnamed: cammino sin nomine
3167         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3168         exit_counts:
3169           first: 1me
3170           second: 2nde
3171           third: 3tie
3172           fourth: 4te
3173           fifth: 5te
3174           sixth: 6te
3175           seventh: 7me
3176           eighth: 8ve
3177           ninth: 9ne
3178           tenth: 10me
3179       time: Tempore
3180     query:
3181       node: Nodo
3182       way: Via
3183       relation: Relation
3184       nothing_found: Nulle objecto trovate
3185       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3186       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3187     context:
3188       directions_from: Itinerario ab hic
3189       directions_to: Itinerario verso hic
3190       add_note: Adder un nota hic
3191       show_address: Monstrar adresse
3192       query_features: Cercar objectos
3193       centre_map: Centrar le carta hic
3194   redactions:
3195     edit:
3196       heading: Modificar suppression
3197       title: Modificar obscuration
3198     index:
3199       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3200       heading: Lista de obscurationes
3201       title: Lista de suppressiones
3202     new:
3203       heading: Specifica information pro nove suppression
3204       title: Creation de nove obscuration
3205     show:
3206       description: 'Description:'
3207       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3208       title: Presentation de obscuration
3209       user: 'Creator:'
3210       edit: Modificar iste suppression
3211       destroy: Remover iste obscuration
3212       confirm: Es tu secur?
3213     create:
3214       flash: Suppression create.
3215     update:
3216       flash: Cambios salveguardate.
3217     destroy:
3218       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3219         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3220       flash: Obscuration destruite.
3221       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3222   validations:
3223     leading_whitespace: ha spatios al initio
3224     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3225     invalid_characters: contine characteres invalide
3226     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3227 ...