]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5176'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dogogos123
14 # Author: Evropi
15 # Author: FocalPoint
16 # Author: Geraki
17 # Author: Glavkos
18 # Author: Jimkats
19 # Author: KATRINE1992
20 # Author: KATRINE1993
21 # Author: Kiriakos
22 # Author: KonVog
23 # Author: Kongr43gpen
24 # Author: Logictheo
25 # Author: Macofe
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Michail Angelos Georgoulas
28 # Author: Mixasgr
29 # Author: NikosLikomitros
30 # Author: Nikosgranturismogt
31 # Author: Norhorn
32 # Author: Omnipaedista
33 # Author: Opensavk
34 # Author: P20kios
35 # Author: Panos78
36 # Author: Protnet
37 # Author: Ruila
38 # Author: Shirayuki
39 # Author: SkarmoutsosV
40 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
41 # Author: Stam.nikos
42 # Author: SucreRouge
43 # Author: Tgkarounos
44 # Author: Zserdx
45 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
46 # Author: 아라
47 ---
48 el:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Επιλογή αρχείου
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Σχόλιο
58       diary_entry:
59         create: Δημοσίευση
60         update: Ενημέρωση
61       issue_comment:
62         create: Προσθήκη σχολίου
63       message:
64         create: Αποστολή
65       client_application:
66         create: Εγγραφή
67         update: Ενημέρωση
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
84         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Ομάδα αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       old_node: Παλαιός κόμβος
104       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
105       old_relation: Παλαιά σχέση
106       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
107       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
108       old_way: Παλαιά γραμμή
109       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
110       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
111       relation: Σχέση
112       relation_member: Μέλος της σχέσης
113       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
114       report: Αναφορά
115       session: Συνεδρία
116       trace: Ίχνος
117       tracepoint: Σημείο ίχνους
118       tracetag: Ετικέτα ίχνους
119       user: Χρήστης
120       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
121       user_token: Διακριτικό χρήστη
122       way: Γραμμή
123       way_node: Κόμβος γραμμής
124       way_tag: Ετικέτα γραμμής
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Όνομα (απαιτείται)
128         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
129         callback_url: URL Επανάκλησης
130         support_url: URL Υποστήριξης
131         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
134           φίλων
135         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
136         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
137         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
138         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
139       diary_comment:
140         body: Κύριο μέρος
141       diary_entry:
142         user: Χρήστης
143         title: Θέμα
144         body: Κύριο μέρος
145         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
146         longitude: Γεωγραφικό μήκος
147         language_code: Γλώσσα
148       doorkeeper/application:
149         name: Όνομα
150         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
151         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
152         scopes: Άδειες
153       friend:
154         user: Χρήστης
155         friend: Φίλος
156       trace:
157         user: Χρήστης
158         visible: Ορατό
159         name: Όνομα αρχείου
160         size: Μέγεθος
161         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
162         longitude: Γεωγραφικό μήκος
163         public: Δημόσιο
164         description: Περιγραφή
165         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
166         visibility: Ορατότητα
167         tagstring: Ετικέτες
168       message:
169         sender: Αποστολέας
170         title: Θέμα
171         body: Κύριο σώμα
172         recipient: Παραλήπτης
173       redaction:
174         title: Τίτλος
175         description: Περιγραφή
176       report:
177         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
178         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
179           (απαιτείται).
180       user:
181         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
182         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
183         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         new_email: Νέα διεύθυνση email
185         active: Ενεργό
186         display_name: Εμφάνιση ονόματος
187         description: Περιγραφή προφίλ
188         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
189         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
190         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
191         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
192         pass_crypt: Κωδικός
193         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
194     help:
195       doorkeeper/application:
196         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
197           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
198           δεν είναι έμπιστες)
199         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
200       trace:
201         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
202       user_block:
203         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
204           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
205           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
206           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
207           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
208         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
209       user:
210         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
211   datetime:
212     distance_in_words_ago:
213       about_x_hours:
214         one: περίπου %{count} ώρα πριν
215         other: περίπου %{count} ώρες πριν
216       about_x_months:
217         one: περίπου %{count} μήνα πριν
218         other: περίπου %{count} μήνες πριν
219       about_x_years:
220         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
221         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
222       almost_x_years:
223         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
224         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
225       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
226       less_than_x_seconds:
227         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
228         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
229       less_than_x_minutes:
230         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
231         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
232       over_x_years:
233         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
234         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
235       x_seconds:
236         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
237         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
238       x_minutes:
239         one: '%{count} λεπτό πριν'
240         other: '%{count} λεπτά πριν'
241       x_days:
242         one: '%{count} ημέρα πριν'
243         other: '%{count} ημέρες πριν'
244       x_months:
245         one: '%{count} μήνα πριν'
246         other: '%{count} μήνες πριν'
247       x_years:
248         one: '%{count} χρόνο πριν'
249         other: '%{count} χρόνια πριν'
250   editor:
251     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
255     remote:
256       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
257       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Κανένα
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Βικιπαίδεια
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
270         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
271         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
272         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
273         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
274         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
275         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
276         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
277       rss:
278         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
279         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
280         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
281           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
283         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
284         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
285         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
286         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
287       entry:
288         comment: Σχόλιο
289         full: Πλήρης σημείωση
290   account:
291     deletions:
292       show:
293         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
294         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
295           δεν μπορεί να αναστραφεί.
296         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
297         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
298           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
299         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
300           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
301         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
302           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
303         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
304           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
305         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
308         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
309           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
310         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
311           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
312         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
313           θα διατηρηθούν.
314         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
315         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
316           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
317           δυνατή σε %{time}.
318         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
319         cancel: Ακύρωση
320   accounts:
321     edit:
322       title: Επεξεργασία λογαριασμού
323       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
324       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
325       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
326       openid:
327         link text: τι είναι αυτό;
328       public editing:
329         heading: Δημόσια επεξεργασία
330         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
331           δεδομένα.
332         enabled link text: τι είναι αυτό;
333         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
334           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
335         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
336       contributor terms:
337         heading: Όροι Συνεισφοράς
338         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
341           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
342         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
343           στον δημόσιο τομέα.
344         link text: τι είναι αυτό;
345       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
346       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
347     go_public:
348       heading: Δημόσια επεξεργασία
349       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
350         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
351         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
352         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
353       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
354         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
355       find_out_why: μάθετε γιατί
356       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
357       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
358         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
359       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
360     update:
361       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
362         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
363         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
364       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
365     destroy:
366       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
369     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
370     version: Έκδοση
371     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
372     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
373     anonymous: ανώνυμος
374     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
375     part_of: Μέρος του
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} σχέση'
378       other: '%{count} σχέσεις'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} γραμμή'
381       other: '%{count} γραμμές'
382     download_xml: Λήψη XML
383     view_history: Προβολή ιστορικού
384     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
385     view_details: Προβολή λεπτομερειών
386     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
387     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
388     location: 'Τοποθεσία:'
389     node:
390       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
394       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
395       nodes: Κόμβοι
396       nodes_count:
397         one: '%{count} κόμβος'
398         other: '%{count} κόμβοι'
399       also_part_of_html:
400         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
401         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
402     relation:
403       title_html: 'Σχέση: %{name}'
404       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
405       members: Μέλη
406       members_count:
407         one: '%{count} μέλος'
408         other: '%{count} μέλη'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
411       type:
412         node: Κόμβος
413         way: Γραμμή
414         relation: Σχέση
415     containing_relation:
416       entry_html: Σχέση %{relation_name}
417       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Δεν βρέθηκε
420       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
421       type:
422         node: κόμβος
423         way: γραμμή
424         relation: σχέση
425         changeset: ομάδα αλλαγών
426         note: σημείωση
427     timeout:
428       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
429       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
430         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
431       type:
432         node: κόμβος
433         way: γραμμή
434         relation: σχέση
435         changeset: ομάδα αλλαγών
436         note: σημείωση
437     redacted:
438       redaction: Αναθεώρηση %{id}
439       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
440         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
441       type:
442         node: κόμβος
443         way: γραμμή
444         relation: σχέση
445     start_rjs:
446       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
447         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
448         τα δεδομένα;
449       load_data: Φόρτωση δεδομένων
450       loading: Φόρτωση...
451     tag_details:
452       tags: Ετικέτες
453       wiki_link:
454         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
455         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
456       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
457       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
458       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
459       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
460       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
461       email_link: Email %{email}
462     query:
463       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
464       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
465       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
466       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
467   old_nodes:
468     not_found:
469       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
470   old_ways:
471     not_found:
472       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
473   old_relations:
474     not_found:
475       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
476   changeset_comments:
477     feeds:
478       comment:
479         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
480         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
481       comments:
482         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
483       show:
484         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
485         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
486       timeout:
487         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
488           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
489   changesets:
490     changeset_paging_nav:
491       showing_page: Σελίδα %{page}
492       next: Επόμενη »
493       previous: « Προηγούμενη
494     changeset:
495       anonymous: Ανώνυμος
496       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
497       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
498     index:
499       title: Αλλαγές
500       title_user: Αλλαγές από %{user}
501       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
502       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
503       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
504       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
505       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
506       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
507       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
508       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
509       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
510       load_more: Φόρτωση περισσότερων
511       feed:
512         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
513         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
514         created: Δημιουργήθηκε
515         closed: Έκλεισε
516         belongs_to: Συντάκτης
517     subscribe:
518       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
519       button: Εγγραφή σε συζήτηση
520     unsubscribe:
521       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
522       button: Απεγγραφή από συζήτηση
523     heading:
524       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
525       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
526     no_such_entry:
527       title: Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα αλλαγών
528       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
529       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
530         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
531     show:
532       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
533       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
534       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
535       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
536       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
537       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
538       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
539       discussion: Συζήτηση
540       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
541       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
542         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
543       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
544       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
545       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
546       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
547       hide_comment: απόκρυψη
548       unhide_comment: επανεμφάνιση
549       comment: Σχολιάστε
550       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
551       osmchangexml: osmChange XML
552     paging_nav:
553       nodes: Kόμβοι (%{count})
554       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
555       ways: Γραμμές(%{count})
556       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
557       relations: Σχέσεις (%{count})
558       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
559     timeout:
560       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
561         να ανακτηθεί.
562   dashboards:
563     contact:
564       km away: '%{count}km μακριά'
565       m away: '%{count}m μακριά'
566       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
567     popup:
568       your location: Η τοποθεσία σας
569       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
570       friend: Φίλος
571     show:
572       title: Το ταμπλό μου
573       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
574         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
575       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
576       my friends: Οι φίλοι μου
577       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
578       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
579       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
580         σας προς το παρόν.
581       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
582       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
583       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
584       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
585   diary_entries:
586     new:
587       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
588     form:
589       location: Τοποθεσία
590       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
591     index:
592       title: Ημερολόγια χρηστών
593       title_friends: Ημερολόγια φίλων
594       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
595       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
596       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
597       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
598       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
599       my_diary: Το ημερολόγιό μου
600       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
601     page:
602       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
603       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
604       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
605     edit:
606       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
607       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
608     show:
609       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
610       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
611       discussion: Συζήτηση
612       subscribe: Εγγραφή
613       unsubscribe: Απεγγραφή
614       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
615       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
616       login: Συνδεθείτε
617     no_such_entry:
618       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
619       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
620       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
621         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
622         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
623     diary_entry:
624       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
625         %{language_link}.
626       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
627       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
628       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
629       comment_count:
630         one: '%{count} σχόλιο'
631         other: '%{count} σχόλια'
632       no_comments: Κανένα σχόλιο
633       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
634       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
635       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
636       confirm: Επιβεβαίωση
637       report: Αναφορά καταχώρησης
638     diary_comment:
639       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
640       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
641       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
642       confirm: Επιβεβαίωση
643       report: Αναφορά σχολίου
644     location:
645       location: 'Τοποθεσία:'
646       view: Προβολή
647       edit: Επεξεργασία
648     feed:
649       user:
650         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
651         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
652       language:
653         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
654         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
655           στα %{language_name}
656       all:
657         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
658         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
659     subscribe:
660       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
661       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
662     unsubscribe:
663       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
664       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
665   diary_comments:
666     index:
667       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
668       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
669       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
670       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
671     page:
672       post: Καταχώρηση
673       when: Πότε
674       comment: Σχόλιο
675       newer_comments: Νεότερα σχόλια
676       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
677     new:
678       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
679         ημερολογίου;
680   doorkeeper:
681     errors:
682       messages:
683         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
684           τελικού χρήστη
685         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
686           χρήστη
687         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
688           τον τελικό χρήστη
689         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
690           χρήστη
691     flash:
692       applications:
693         create:
694           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
695     openid_connect:
696       errors:
697         messages:
698           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
699             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
700             .
701           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
702             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
703             .
704           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
705             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
706             .
707           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
708             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
709             .
710           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
711             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
712     scopes:
713       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
714       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
715       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
716       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
717       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
718   errors:
719     contact:
720       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
721       contact: επικοινωνήσετε
722       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
723         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
724         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
725     bad_request:
726       title: Κακό αίτημα
727       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
728         έγκυρη (HTTP 400)
729     forbidden:
730       title: Απαγορευμένο
731       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
732         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
733     internal_server_error:
734       title: Σφάλμα εφαρμογής
735       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
736         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
737     not_found:
738       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
739       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
740         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
741   friendships:
742     make_friend:
743       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
744       button: Προσθήκη ως φίλο
745       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
746       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
747       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
748       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
749         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
750     remove_friend:
751       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
752       button: Αφαίρεση φίλου
753       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
754       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
755   geocoder:
756     search:
757       title:
758         latlon: Internal
759         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
760         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
761     search_osm_nominatim:
762       prefix:
763         aerialway:
764           cable_car: Τελεφερίκ
765           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
766           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
767           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
768           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
769           platter: Πιατέλα ανύψωσης
770           pylon: Πυλώνας
771           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
772           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
773           "yes": Τελεφερίκ
774         aeroway:
775           aerodrome: Αεροδρόμιο
776           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
777           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
778           gate: Πύλη Αεροδρομίου
779           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
780           helipad: Ελικοδρόμιο
781           holding_position: κράτηση θέσης
782           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
783           parking_position: Θέση στάθμευσης
784           runway: Διάδρομος
785           taxilane: Λωρίδα ταξί
786           taxiway: Τροχιόδρομος
787           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
788           windsock: Ανεμούριο
789         amenity:
790           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
791           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
792           arts_centre: Κέντρο τεχνών
793           atm: ΑΤΜ
794           bank: Τράπεζα
795           bar: Μπαρ
796           bbq: Ψησταριά
797           bench: Πάγκος
798           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
799           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
800           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
801           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
802           blood_bank: Τράπεζα αίματος
803           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
804           brothel: Οίκος ανοχής
805           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
806           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
807           cafe: Καφετέρια
808           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
809           car_sharing: Συνεπιβατισμός
810           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
811           casino: Καζίνο
812           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
813           childcare: Φροντίδα παιδιών
814           cinema: Κινηματογράφος
815           clinic: Κλινική
816           clock: Ρολόι
817           college: Κολέγιο
818           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
819           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
820           courthouse: Δικαστήριο
821           crematorium: Κρεματόριο
822           dentist: Οδοντίατρος
823           doctors: Ιατροί
824           drinking_water: Πόσιμο νερό
825           driving_school: Σχολή οδηγών
826           embassy: Πρεσβεία
827           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
828           fast_food: Ταχυφαγείο
829           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
830           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
831           food_court: Προαύλιο φαγητού
832           fountain: Συντριβάνι
833           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
834           gambling: Τυχερά παιχνίδια
835           grave_yard: Νεκροταφείο
836           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
837           hospital: Νοσοκομείο
838           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
839           ice_cream: Παγωτό
840           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
841           kindergarten: Νηπιαγωγείο
842           language_school: Σχολείο γλώσσας
843           library: Βιβλιοθήκη
844           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
845           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
846           marketplace: Αγορά
847           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
848           monastery: Μοναστήρι
849           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
850           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
851           music_school: Ωδείο
852           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
853           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
854           parking: Χώρος στάθμευσης
855           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
856           parking_space: Χώρος στάθμευσης
857           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
858           pharmacy: Φαρμακείο
859           place_of_worship: Τόπος λατρείας
860           police: Αστυνομία
861           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
862           post_office: Ταχυδρομείο
863           prison: Φυλακή
864           pub: Παμπ
865           public_bath: Δημόσιο λουτρό
866           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
867           public_building: Δημόσιο κτήριο
868           ranger_station: Δασαρχείο
869           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
870           restaurant: Εστιατόριο
871           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
872           school: Σχολείο
873           shelter: Καταφύγιο
874           shower: Ντους
875           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
876           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
877           studio: Στούντιο
878           swimming_pool: Πισίνα
879           taxi: Ταξί
880           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
881           theatre: Θέατρο
882           toilets: Τουαλέτες
883           townhall: Δημαρχείο
884           training: Εκπαιδευτήριο
885           university: Πανεπιστήμιο
886           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
887           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
888           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
889           village_hall: Αίθουσα χωριού
890           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
891           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
892           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
893           watering_place: Γούρνα
894           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
895           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
896           "yes": Υποδομή
897         boundary:
898           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
899           administrative: Διοικητικό όριο
900           census: Όριο απογραφής
901           national_park: Εθνικό πάρκο
902           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
903           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
904           "yes": Σύνορο
905         bridge:
906           aqueduct: Υδραγωγείο
907           boardwalk: Πεζοδρόμιο
908           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
909           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
910           viaduct: Οδογέφυρα
911           "yes": Γέφυρα
912         building:
913           apartment: Διαμέρισμα
914           apartments: Διαμερίσματα
915           barn: Σταύλος
916           bungalow: Μπάνγκαλοου
917           cabin: Καμπίνα
918           chapel: Παρεκκλήσι
919           church: Εκκλησία
920           civic: Πολιτικό κτήριο
921           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
922           commercial: Εμπορικό κτήριο
923           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
924           cowshed: Αγελαδοστάσιο
925           detached: Μεζονέτα
926           dormitory: Κοιτώνας
927           duplex: Μεζονέτα
928           farm: Αγροικία
929           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
930           garage: Γκαράζ
931           garages: Γκαράζ
932           greenhouse: Θερμοκήπιο
933           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
934           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
935           hotel: Ξενοδοχείο
936           house: Σπίτι
937           houseboat: Πλωτή κατοικία
938           hut: Καλύβα
939           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
940           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
941           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
942           office: Κτήριο Γραφείων
943           public: Δημόσιο κτήριο
944           residential: Πολυκατοικία
945           retail: Κτήριο λιανικής
946           roof: Οροφή
947           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
948           school: Σχολικό Κτήριο
949           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
950           service: Κτήριο Υπηρεσιών
951           shed: Υπόστεγο
952           stable: Στάβλος
953           static_caravan: Τροχόσπιτο
954           sty: Χοιροστάσιο
955           temple: Κτήριο ναού
956           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
957           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
958           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
959           warehouse: Αποθήκη
960           "yes": Κτήριο
961         club:
962           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
963           sport: Αθλητικός σύλλογος
964           "yes": Λέσχη
965         craft:
966           beekeeper: Μελισσοκόμος
967           blacksmith: Σιδηρουργός
968           brewery: Ζυθοποιείο
969           carpenter: Ξυλουργός
970           caterer: Εστιάτορας
971           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
972           dressmaker: Μοδίστρα
973           electrician: Ηλεκτρολόγος
974           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
975           gardener: Κηπουρός
976           glaziery: Υαλουργείο
977           handicraft: Χειροκατασκευές
978           hvac: Μηχανουργείο HVAC
979           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
980           painter: Ζωγράφος
981           photographer: Φωτογράφος
982           plumber: Υδραυλικός
983           roofer: Στεγαστής
984           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
985           shoemaker: Τσαγκάρης
986           stonemason: Λιθοξόος
987           tailor: Ράφτης
988           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
989           winery: Οινοποιείο
990           "yes": Κατάστημα τεχνών
991         emergency:
992           access_point: Σημείο Πρόσβασης
993           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
994           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
995           defibrillator: Απινιδωτής
996           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
997           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
998           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
999           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1000           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1001           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1002           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1003           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1004         highway:
1005           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1006           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1007           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1008           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1009           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1010           corridor: Διάδρομος
1011           crossing: Διάβαση
1012           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1013           elevator: Ανελκυστήρας
1014           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1015           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1016           footway: Μονοπάτι
1017           ford: Κοιτόστρωση
1018           give_way: Δώστε το σήμα
1019           living_street: Μεικτός δρόμος
1020           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1021           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1022           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1023           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1024           passing_place: Πέρασμα
1025           path: Διαδρομή
1026           pedestrian: Πεζόδρομος
1027           platform: Πλατφόρμα
1028           primary: Κύρια οδός
1029           primary_link: Κύρια οδός
1030           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1031           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1032           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1033           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1034           road: Δρόμος
1035           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1036           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1037           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1038           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1039           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1040           steps: Σκαλοπάτια
1041           stop: Πινακίδα στοπ
1042           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1043           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1044           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1045           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1046           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1047           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1048           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1049           trunk: Εθνική οδός
1050           trunk_link: Εθνική οδός
1051           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1052           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1053           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1054           "yes": Δρόμος
1055         historic:
1056           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1057           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1058           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1059           battlefield: Πεδίο μάχης
1060           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1061           building: Ιστορικό κτήριο
1062           bunker: Οχυρό
1063           cannon: Ιστορικό κανόνι
1064           castle: Κάστρο
1065           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1066           church: Εκκλησία
1067           city_gate: Είσοδος της πόλης
1068           citywalls: Τείχη της πόλης
1069           fort: Οχυρό
1070           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1071           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1072           house: Σπίτι
1073           manor: Έπαυλη
1074           memorial: Μνημείο
1075           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1076           mine: Ορυχείο
1077           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1078           monument: Μνημείο
1079           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1080           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1081           ruins: Ερείπιο
1082           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1083           stone: Πέτρα
1084           tomb: Τάφος
1085           tower: Πύργος
1086           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1087           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1088           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1089           wreck: Ναυάγιο
1090           "yes": Ιστορικός Χώρος
1091         junction:
1092           "yes": Διασταύρωση
1093         landuse:
1094           allotments: Λαχανόκηποι
1095           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1096           basin: Λεκανοπέδιο
1097           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1098           cemetery: Κοιμητήριο
1099           commercial: Εμπορική περιοχή
1100           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1101           construction: Χώρος Κατασκευής
1102           farmland: Γεωργική γη
1103           farmyard: Αγρόκτημα
1104           forest: Δάσος
1105           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1106           grass: Γρασίδι
1107           greenfield: Παρθένα περιοχή
1108           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1109           landfill: Χωματερή
1110           meadow: Λιβάδι
1111           military: Στρατιωτική περιοχή
1112           mine: Ορυχείο
1113           orchard: Περιβόλι
1114           plant_nursery: Φυτώριο
1115           quarry: Λατομείο
1116           railway: Σιδηρόδρομος
1117           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1118           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1119           reservoir: Ταμιευτήρας
1120           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1121           residential: Κατοικημένη περιοχή
1122           retail: Περιοχή Λιανικής
1123           village_green: Πράσινο χωριό
1124           vineyard: Αμπελώνας
1125           "yes": Χρήση γης
1126         leisure:
1127           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1128           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1129           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1130           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1131           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1132           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1133           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1134           common: Κοινόχρηστη γη
1135           dance: Αίθουσα χωρού
1136           dog_park: Πάρκο σκύλων
1137           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1138           fishing: Αλιευτική περιοχή
1139           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1140           fitness_station: Γυμναστήριο
1141           garden: Κήπος
1142           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1143           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1144           ice_rink: Παγοδρόμιο
1145           marina: Μαρίνα
1146           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1147           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1148           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1149           park: Πάρκο
1150           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1151           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1152           playground: Παιδική χαρά
1153           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1154           resort: Θέρετρο
1155           sauna: Σάουνα
1156           slipway: Γλίστρα
1157           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1158           stadium: Στάδιο
1159           swimming_pool: Πισίνα
1160           track: Στίβος
1161           water_park: Υδάτινο πάρκο
1162           "yes": Ψυχαγωγία
1163         man_made:
1164           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1165           advertising: Διαφήμιση
1166           antenna: Κεραία
1167           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1168           beacon: φάρος
1169           beam: Ακτίνα
1170           beehive: Κυψέλη
1171           breakwater: Κυματοθραύστης
1172           bridge: Γέφυρα
1173           bunker_silo: Οχυρό
1174           cairn: Σωρός από πέτρες
1175           chimney: Καμινάδα
1176           clearcut: Ξέφωτο
1177           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1178           crane: Γερανός
1179           cross: Σταυρός
1180           dolphin: Δέστρα
1181           dyke: Ανάχωμα
1182           embankment: Ανάχωμα
1183           flagpole: Ιστός σημαίας
1184           gasometer: Αεριόμετρο
1185           groyne: Κυματοθραύστης
1186           kiln: Καμίνι
1187           lighthouse: Φάρος
1188           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1189           mast: Κατάρτι
1190           mine: Ορυχείο
1191           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1192           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1193           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1194           pier: Αποβάθρα
1195           pipeline: Αγωγός
1196           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1197           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1198           silo: Σιλό
1199           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1200           snow_fence: Χιονοφράχτης
1201           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1202           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1203           surveillance: Επιτήρηση
1204           telescope: Τηλεσκόπιο
1205           tower: Πύργος
1206           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1207           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1208           watermill: Νερόμυλος
1209           water_tap: Βρύση
1210           water_tower: Πύργος νερού
1211           water_well: Πηγάδι
1212           water_works: Έργα Υδάτων
1213           windmill: Αερόμυλος
1214           works: Εργοστάσιο
1215           "yes": Τεχνητό
1216         military:
1217           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1218           barracks: Στρατώνας
1219           bunker: Οχυρό
1220           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1221           trench: Χαράκωμα
1222           "yes": Στρατός
1223         mountain_pass:
1224           "yes": Ορεινό πέρασμα
1225         natural:
1226           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1227           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1228           bay: Κόλπος
1229           beach: Παραλία
1230           cape: Ακρωτήριο
1231           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1232           cliff: Γκρεμός
1233           coastline: Ακτογραμμή
1234           crater: Κρατήρας
1235           dune: Αμμόλοφος
1236           fell: Λόφος
1237           fjord: Φιόρδ
1238           forest: Δάσος
1239           geyser: Θερμοπίδακας
1240           glacier: Παγετώνας
1241           grassland: Λιβάδι
1242           heath: Ακαλλιέργητη γη
1243           hill: Λόφος
1244           hot_spring: Θερμές Πηγές
1245           island: Νησί
1246           isthmus: Ισθμός
1247           land: Ξηρά
1248           marsh: Βάλτος
1249           moor: Δέστρα
1250           mud: Λάσπη
1251           peak: Κορυφή
1252           peninsula: Χερσόνησος
1253           point: Σημείο
1254           reef: Ύφαλος
1255           ridge: Κορυφογραμμή
1256           rock: Βράχος
1257           saddle: Σέλα
1258           sand: Άμμος
1259           scree: Σάρα
1260           scrub: Θαμνότοπος
1261           shingle: Βότσαλο
1262           spring: Πηγή
1263           stone: Πέτρα
1264           strait: Πορθμός
1265           tree: Δέντρο
1266           tree_row: Σειρά δέντρων
1267           tundra: Τούνδρα
1268           valley: Κοιλάδα
1269           volcano: Ηφαίστειο
1270           water: Νερό
1271           wetland: Υγρότοπος
1272           wood: Δάσος
1273           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1274         office:
1275           accountant: Λογιστής
1276           administrative: Διαχείριση
1277           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1278           architect: Αρχιτέκτονας
1279           association: Σύλλογος
1280           company: Εταιρεία
1281           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1282           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1283           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1284           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1285           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1286           financial: Γραφείο οικονομικών
1287           government: Κυβερνητικό γραφείο
1288           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1289           it: Γραφείο πληροφορικής
1290           lawyer: Δικηγόρος
1291           logistics: Λογιστικό γραφείο
1292           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1293           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1294           notary: Συμβολαιογράφος
1295           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1296           research: Ερευνητικό γραφείο
1297           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1298           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1299           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1300           "yes": Γραφείο
1301         place:
1302           allotments: Λαχανόκηποι
1303           archipelago: Αρχιπέλαγος
1304           city: Πόλη
1305           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1306           country: Χώρα
1307           county: Κομητεία
1308           farm: Αγρόκτημα
1309           hamlet: Οικισμός
1310           house: Σπίτι
1311           houses: Σπίτια
1312           island: Νησί
1313           islet: Νησίδα
1314           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1315           locality: Τοποθεσία
1316           municipality: Δήμος
1317           neighbourhood: Γειτονιά
1318           plot: Οικόπεδο
1319           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1320           quarter: Συνοικία
1321           region: Περιοχή
1322           sea: Θάλασσα
1323           square: Πλατεία
1324           state: Πολιτεία
1325           subdivision: Υποδιαίρεση
1326           suburb: Προάστιο
1327           town: Κωμόπολη
1328           village: Χωριό
1329           "yes": Μέρος
1330         railway:
1331           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1332           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1333           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1334           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1335           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1336           halt: Σταθμός τραίνου
1337           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1338           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1339           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1340           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1341           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1342           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1343           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1344           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1345           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1346           rail: Ράγες
1347           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1348           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1349           stop: Σιδηροδρομική στάση
1350           subway: Mετρό
1351           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1352           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1353           tram: Γραμμή τραμ
1354           tram_stop: Στάση τραμ
1355           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1356           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1357         shop:
1358           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1359           alcohol: Εκτός άδειας
1360           antiques: Αντίκες
1361           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1362           art: Κατάστημα τέχνης
1363           baby_goods: Βρεφικά είδη
1364           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1365           bakery: Φούρνος
1366           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1367           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1368           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1369           beverages: Κατάστημα ποτών
1370           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1371           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1372           books: Βιβλιοπωλείο
1373           boutique: Μπουτίκ
1374           butcher: Κρεοπωλείο
1375           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1376           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1377           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1378           carpet: Κατάστημα χαλιών
1379           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1380           cheese: Τυροπωλείο
1381           chemist: Χημικός
1382           chocolate: Σοκολατερί
1383           clothes: Κατάστημα ρούχων
1384           coffee: Καφετέρια
1385           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1386           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1387           convenience: Παντοπωλείο
1388           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1389           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1390           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1391           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1392           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1393           deli: Ντελικατέσεν
1394           department_store: Πολυκατάστημα
1395           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1396           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1397           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1398           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1399           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1400           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1401           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1402           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1403           farm: Γεωργικά εφόδια
1404           fashion: Κατάστημα μόδας
1405           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1406           florist: Ανθοπώλης
1407           food: Κατάστημα τροφίμων
1408           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1409           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1410           furniture: Έπιπλα
1411           garden_centre: Κέντρο κήπου
1412           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1413           general: Παντοπωλείο
1414           gift: Κατάστημα δώρων
1415           greengrocer: Μανάβης
1416           grocery: Οπωροπωλείο
1417           hairdresser: Κομμωτήριο
1418           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1419           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1420           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1421           herbalist: Βοτανολόγος
1422           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1423           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1424           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1425           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1426           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1427           kiosk: Περίπτερο
1428           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1429           laundry: Πλυντήριο
1430           locksmith: Κλειδαράς
1431           lottery: Λοταρία
1432           mall: Εμπορικό κέντρο
1433           massage: Μασάζ
1434           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1435           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1436           money_lender: Τοκογλύφος
1437           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1438           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1439           music: Κατάστημα μουσικής
1440           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1441           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1442           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1443           optician: Οπτικός
1444           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1445           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1446           paint: Χρωματοπωλείο
1447           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1448           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1449           perfumery: Αρωματοπωλείο
1450           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1451           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1452           photo: Φωτογραφείο
1453           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1454           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1455           sewing: Ραπτοπωλείο
1456           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1457           sports: Κατάστημα αθλητικών
1458           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1459           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1460           supermarket: Σουπερμάρκετ
1461           tailor: Ράφτης
1462           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1463           tea: Κατάστημα για τσάι
1464           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1465           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1466           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1467           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1468           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1469           vacant: Κενό κατάστημα
1470           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1471           video: Κατάστημα βίντεο
1472           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1473           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1474           wine: Κατάστημα κρασιών
1475           "yes": Κατάστημα
1476         tourism:
1477           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1478           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1479           artwork: Έργο τέχνης
1480           attraction: Αξιοθέατο
1481           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1482           cabin: Τουριστική καμπίνα
1483           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1484           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1485           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1486           chalet: Σαλέ
1487           gallery: Γκαλερί
1488           guest_house: Ξενώνας
1489           hostel: Ξενώνας
1490           hotel: Ξενοδοχείο
1491           information: Πληροφορίες
1492           motel: Μοτέλ
1493           museum: Μουσείο
1494           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1495           theme_park: Θεματικό πάρκο
1496           viewpoint: Παρατηρητήριο
1497           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1498           zoo: Ζωολογικός κήπος
1499         tunnel:
1500           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1501           culvert: Οχετός
1502           "yes": Σήραγγα
1503         waterway:
1504           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1505           boatyard: Ναυπηγείο
1506           canal: Κανάλι
1507           dam: Φράγμα
1508           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1509           ditch: Χαντάκι
1510           dock: Αποβάθρα
1511           drain: Υπόνομος
1512           lock: Κλειδαριά
1513           lock_gate: Πύλη καναλιού
1514           mooring: Αγκυροβόλι
1515           rapids: Χείμαρροι
1516           river: Ποτάμι
1517           stream: Ρέμα
1518           wadi: Ρέμα
1519           waterfall: Καταρράκτης
1520           weir: Υδατοφράκτης
1521           "yes": Κανάλι
1522       admin_levels:
1523         level2: Σύνορο χώρας
1524         level3: Σύνορο περιοχής
1525         level4: Σύνορο πολιτείας
1526         level5: Σύνορο περιοχής
1527         level6: Σύνορο κομητείας
1528         level7: Σύνορο δήμου
1529         level8: Σύνορο πόλης
1530         level9: Σύνορο χωριού
1531         level10: Σύνορο προαστίου
1532         level11: Σύνορο γειτονιάς
1533       types:
1534         cities: Πόλεις
1535         towns: Κωμοπόλεις
1536         places: Τοποθεσίες
1537     results:
1538       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1539       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1540   issues:
1541     index:
1542       title: Ζητήματα
1543       select_status: Επιλογή κατάστασης
1544       select_type: Επιλογή τύπου
1545       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1546       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1547       not_updated: Μη ενημερωμένο
1548       search: Αναζήτηση
1549       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1550       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1551       states:
1552         ignored: Παραβλέφθηκε
1553         open: Άνοιγμα
1554         resolved: Επιλυμένος
1555     page:
1556       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1557       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1558       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1559       status: Κατάσταση
1560       reports: Αναφορές
1561       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1562       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1563       reports_count:
1564         one: '%{count} Αναφορά'
1565         other: '%{count} Αναφορές'
1566       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1567       states:
1568         ignored: Παραβλέφθηκε
1569         open: Ανοιχτό
1570         resolved: Επιλυμένο
1571       older_issues: Παλαιότερα ζητήματα
1572       newer_issues: Νεότερα ζητήματα
1573     show:
1574       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1575       reports:
1576         one: '%{count} αναφορά'
1577         other: '%{count} αναφορές'
1578       no_reports: Καμία αναφορά
1579       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1580       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1581       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1582         %{displayname}
1583       resolve: Επίλυση
1584       ignore: Αγνόηση
1585       reopen: Ξανάνοιγμα
1586       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1587       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1588       new_reports: Νέες αναφορές
1589       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1590       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1591       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1592     resolve:
1593       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1594     ignore:
1595       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1596     reopen:
1597       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1598     comments:
1599       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1600       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1601     reports:
1602       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1603     helper:
1604       reportable_title:
1605         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1606         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1607   issue_comments:
1608     create:
1609       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1610       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1611   reports:
1612     new:
1613       title_html: Αναφορά %{link}
1614       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1615       disclaimer:
1616         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1617           σιγουρευτείτε ότι:'
1618         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1619         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1620           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1621         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1622           που αναφέρεται
1623       categories:
1624         diary_entry:
1625           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1626           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1627           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1628           other_label: Άλλο
1629         diary_comment:
1630           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1631           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1632           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1633           other_label: Άλλο
1634         user:
1635           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1636           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1637           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1638           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1639           other_label: Άλλο
1640         note:
1641           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1642           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1643           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1644           other_label: Άλλο
1645     create:
1646       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1647       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1648   layouts:
1649     logo:
1650       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1651     home: Δείξε το σπίτι μου
1652     logout: Αποσύνδεση
1653     log_in: Σύνδεση
1654     sign_up: Εγγραφή
1655     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1656     edit: Επεξεργασία
1657     history: Ιστορικό
1658     export: Εξαγωγή
1659     issues: Ζητήματα
1660     gps_traces: Ίχνη GPS
1661     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1662     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1663     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1664     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1665       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1666     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1667       και άλλους %{partners}.
1668     partners_fastly: Fastly
1669     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1670     partners_partners: συνεργάτες
1671     tou: Όροι χρήσης
1672     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1673       λόγω εργασιών συντήρησης.
1674     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1675       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1676     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1677     help: Βοήθεια
1678     about: Σχετικά
1679     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1680     communities: Κοινότητες
1681     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1682     more: Περισσότερα
1683   user_mailer:
1684     diary_comment_notification:
1685       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1686       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1687       hi: Γεια σας %{to_user},
1688       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1689         με θέμα %{subject}:'
1690       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1691         με θέμα %{subject}:'
1692       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1693         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1694       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1695         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1696       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1697       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1698     message_notification:
1699       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700       hi: Γεια σας %{to_user},
1701       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1702         με θέμα %{subject}:'
1703       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1704         με θέμα %{subject}:'
1705       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1706         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1707       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1708         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1709     friendship_notification:
1710       hi: Γεια σας %{to_user},
1711       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1712       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1713       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1714       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1715       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1716       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1717     gpx_description:
1718       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1719         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1720       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1721         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1722       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1723         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1724       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1725         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1726     gpx_failure:
1727       hi: Γεια σας %{to_user},
1728       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1729       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1730         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1731       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1732         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1733       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1734     gpx_success:
1735       hi: Γεια σας %{to_user},
1736       loaded:
1737         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1738         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1739       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1740       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1741         στο %{url}
1742       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1743         στη διεύθυνση %{url}.
1744       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1745     signup_confirm:
1746       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1747       greeting: Γεια σου!
1748       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1749       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1750         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1751         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1752       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1753         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1754     email_confirm:
1755       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1756         σας'
1757       greeting: Γεια,
1758       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1759         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1760       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1761         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1762     lost_password:
1763       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1764       greeting: Γεια,
1765       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1766         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1767       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1768         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1769     note_comment_notification:
1770       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1771       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1772       greeting: Γεια,
1773       commented:
1774         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1775           σας'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1777           ενδιαφέρει'
1778         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1779         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1780           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1781         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1782           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1783         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1784           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1785           %{place}.
1786       closed:
1787         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1788           σας'
1789         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1790           ενδιαφέρει'
1791         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1792         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1793           στο μέρος %{place}.'
1794         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1795           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1796         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1797           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1798       reopened:
1799         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1800           σημειώσεις σας'
1801         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1802           που σας ενδιαφέρει'
1803         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1804           στο %{place}.
1805         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1806           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1807         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1808           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1809         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1810           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1811       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1812       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1813     changeset_comment_notification:
1814       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1815       hi: Γεια σας, %{to_user},
1816       greeting: Γεια,
1817       commented:
1818         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1819           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1820         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1821           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1822         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1823           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1824         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1825           από τις ομάδες αλλαγών σας
1826         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1827           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1828           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1829         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1830           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1831         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1832         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1833         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1834       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1835       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1836       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1837         στο %{url}.
1838       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1839         αλλαγών στο %{url}.
1840   confirmations:
1841     confirm:
1842       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1843       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1844       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1845         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1846       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1847         το λογαριασμό σας.
1848       button: Επιβεβαίωση
1849       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1850       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1851       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1852       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1853       click_here: κάντε κλικ εδώ
1854     confirm_resend:
1855       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1856     confirm_email:
1857       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1858       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1859         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1860       button: Επιβεβαίωση
1861       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1862       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1863         το διακριτικό.
1864       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1865     resend_success_flash:
1866       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1867         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1868       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1869         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1870         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1871         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1872   messages:
1873     inbox:
1874       title: Εισερχόμενα
1875       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1876       new_messages:
1877         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1878         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1879       old_messages:
1880         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1881         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1882       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1883         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1884       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1885     messages_table:
1886       from: Από
1887       to: Προς
1888       subject: Θέμα
1889       date: Ημερομηνία
1890       actions: Ενέργειες
1891     message_summary:
1892       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1893       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1894       destroy_button: Διαγραφή
1895       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1896     new:
1897       title: Αποστολή μηνύματος
1898       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1899       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1900     create:
1901       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1902       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1903         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1904     no_such_message:
1905       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1906       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1907       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1908     outbox:
1909       title: Εξερχόμενα
1910       messages:
1911         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1912         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1913       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1914         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1915       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1916     muted:
1917       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1918       messages:
1919         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1920         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1921     reply:
1922       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1923         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1924         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1925     show:
1926       title: Ανάγνωση μηνύματος
1927       reply_button: Απάντηση
1928       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1929       destroy_button: Διαγραφή
1930       back: Επιστροφή
1931       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1932         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1933         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1934     sent_message_summary:
1935       destroy_button: Διαγραφή
1936     heading:
1937       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1938       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1939       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1940     mark:
1941       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1942       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1943     unmute:
1944       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1945       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1946     destroy:
1947       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1948   passwords:
1949     new:
1950       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1951       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1952       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1953       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1954       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1955         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1956         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1957     create:
1958       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1959         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1960         λεπτά.
1961     edit:
1962       title: Επαναφορά συνθηματικού
1963       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1964       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1965       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1966     update:
1967       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1968       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1969   preferences:
1970     show:
1971       title: Οι προτιμήσεις μου
1972       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1973       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1974       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1975     edit:
1976       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1977       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1978       cancel: Ακύρωση
1979     update:
1980       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1981     update_success_flash:
1982       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1983   profiles:
1984     edit:
1985       title: Επεξεργασία προφίλ
1986       save: Ενημέρωση προφίλ
1987       cancel: Ακύρωση
1988       image: Εικόνα
1989       gravatar:
1990         gravatar: Χρήση Gravatar
1991         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1992         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1993         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1994       new image: Προσθήκη εικόνας
1995       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1996       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1997       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1998       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1999       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2000       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2001       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2002         χάρτη;
2003       show: Εμφάνιση
2004       delete: Διαγραφή
2005       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2006     update:
2007       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2008       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2009   sessions:
2010     new:
2011       title: Σύνδεση
2012       tab_title: Σύνδεση
2013       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2014       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2015       password: Συνθηματικό
2016       remember: Να με θυμάσαι
2017       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2018       login_button: Σύνδεση
2019       register now: Εγγραφείτε τώρα
2020       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2021       or: ή
2022       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2023     destroy:
2024       title: Αποσύνδεση
2025       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2026       logout_button: Αποσύνδεση
2027     suspended_flash:
2028       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2029         δραστηριότητας.
2030       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2031         να το συζητήσετε.
2032       support: υποστήριξη
2033   shared:
2034     markdown_help:
2035       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2036       headings: Επικεφαλίδες
2037       heading: Κεφαλίδα
2038       subheading: Υποκεφαλίδα
2039       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2040       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2041       first: Πρώτο στοιχείο
2042       second: Δεύτερο στοιχείο
2043       link: Σύνδεσμος
2044       text: Κείμενο
2045       image: Εικόνα
2046       alt: Εναλ. κείμενο
2047       url: URL
2048       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2049     richtext_field:
2050       edit: Επεξεργασία
2051       preview: Προεπισκόπηση
2052       help: Βοήθεια
2053   site:
2054     about:
2055       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2056       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2057         κινητού και συσκευές υλισμικού
2058       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2059         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2060         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2061       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2062       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2063         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2064         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2065       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2066       community_driven_1_html: |-
2067         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2068         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2069         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2070         και πολλά άλλα.
2071         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2072       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2073       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2074       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2075       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2076       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2077       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2078         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2079         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2080         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2081         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2082       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2083       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2084       legal_title: Νομικό
2085       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2086         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2087         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2088         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2089       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2090       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2091       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2092       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2093       legal_2_1_html: |-
2094         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2095         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2096       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2097       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2098         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2099       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2100       partners_title: Συνεργάτες
2101     copyright:
2102       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2103       foreign:
2104         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2105         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2106           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2107         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2108       native:
2109         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2110         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2111           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2112           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2113         native_link: ελληνική έκδοση
2114         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2115       legal_babble:
2116         introduction_1_html: |-
2117           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2118           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2119         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2120         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2121         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2122         introduction_2_html: |-
2123           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2124           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2125           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2126         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2127         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2128           (CC BY-SA 2.0).
2129         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2130           Διανομή 2.0
2131         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2132         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2133           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2134         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2135           δικαιωμάτων μας.
2136         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2137           Βάσης Δεδομένων.
2138         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2139           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2140           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2141           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2142           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2143           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2144           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2145         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2146         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2147           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2148           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2149           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2150           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2151           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2152           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2153           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2154           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2155         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2156         attribution_example:
2157           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2158           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2159         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2160         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2161           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2162         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2163         more_2_1_html: |-
2164           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2165           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2166         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2167         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2168         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2169         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2170         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2171           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2172           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2173         contributors_at_credit_html: |-
2174           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2175           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2176         contributors_at_austria: Αυστρία
2177         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2178         contributors_at_cc_by: CC BY
2179         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2180         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2181         contributors_au_credit_html: |-
2182           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2183           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2184         contributors_au_australia: Αυστραλία
2185         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2186         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2187           Διεθνές (CC BY 4.0)
2188         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2189           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2190           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2191           του Καναδά)."
2192         contributors_ca_canada: Καναδάς
2193         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2194           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2195         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2196         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2197           Διεθνές (CC BY 4.0)
2198         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2199           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2200           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2201         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2202         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2203         contributors_fr_credit_html: |-
2204           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2205           Direction Générale des Impôts.
2206         contributors_fr_france: Γαλλία
2207         contributors_hr_credit_html: |-
2208           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2209           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2210         contributors_hr_croatia: Κροατία
2211         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2212         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2213         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2214           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2215         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2216         contributors_nz_credit_html: |-
2217           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2218           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2219         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2220         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2221         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2222         contributors_rs_credit_html: |-
2223           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2224           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2225         contributors_rs_serbia: Σερβία
2226         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2227         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2228         contributors_si_credit_html: |-
2229           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2230           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2231         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2232         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2233         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2234         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2235           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2236           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2237           %{cc_by_link}.'
2238         contributors_es_spain: Ισπανία
2239         contributors_es_ign: IGN
2240         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2241         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2242           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2243         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2244         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2245         contributors_gb_credit_html: |-
2246           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2247           2010-2023.
2248         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2249         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2250           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2251           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2252         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2253         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2254           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2255           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2256         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2257         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2258           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2259           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2260         infringement_2_1_html: |-
2261           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2262           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2263           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2264           %{online_filing_page_link}.
2265         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2266         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2267         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2268         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2269           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2270           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2271           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2272         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2273     index:
2274       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2275         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2276       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2277       license:
2278         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2279           υπό ελεύθερη άδεια
2280       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2281         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2282     edit:
2283       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2284       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2285         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2286       user_page_link: σελίδα χρήστη
2287       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2288       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2289     export:
2290       title: Εξαγωγή
2291       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2292       licence: Άδεια
2293       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2294         (ODbL).
2295       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2296       too_large:
2297         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2298           που αναφέρονται παρακάτω:'
2299         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2300           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2301           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2302         planet:
2303           title: Πλανήτης OSM
2304           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2305             OpenStreetMap
2306         overpass:
2307           title: Overpass API
2308           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2309             δεδομένων του OpenStreetMap
2310         geofabrik:
2311           title: Λήψεις Geofabrik
2312           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2313             πόλεων
2314         other:
2315           title: Άλλες πηγές
2316           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2317       export_button: Εξαγωγή
2318     fixthemap:
2319       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2320       how_to_help:
2321         title: Πώς να Βοηθήσετε
2322         join_the_community:
2323           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2324           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2325             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2326             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2327             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2328         add_a_note:
2329           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2330             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2331             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2332             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2333       other_concerns:
2334         title: Άλλες ανησυχίες
2335         concerns_html: |-
2336           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2337           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2338         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2339         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2340     help:
2341       title: Βοήθεια
2342       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2343         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2344         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2345       welcome:
2346         url: /welcome
2347         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2348         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2349           του OpenStreetMap.
2350       beginners_guide:
2351         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2352         title: Οδηγός Αρχαρίων
2353         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2354       community:
2355         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2356         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2357           σχετικά με το OpenStreetMap.
2358       mailing_lists:
2359         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2360         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2361           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2362       irc:
2363         title: IRC
2364         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2365           πολλά θέματα.
2366       switch2osm:
2367         title: switch2osm
2368         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2369           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2370       welcomemat:
2371         title: Για τις Οργανώσεις
2372         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2373           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2374       wiki:
2375         title: OpenStreetMap Wiki
2376         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2377     potlatch:
2378       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2379         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2380         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2381       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2382         %{download_link}.
2383       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2384       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2385         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2386         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2387       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2388     any_questions:
2389       title: Ερωτήσεις;
2390       paragraph_1_html: |-
2391         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2392         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2393       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2394       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2395     sidebar:
2396       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2397       close: Κλείσιμο
2398     search:
2399       search: Αναζήτηση
2400       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2401       from: Από
2402       to: Προς
2403       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2404       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2405       submit_text: Μετάβαση
2406       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2407     key:
2408       table:
2409         entry:
2410           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2411           main_road: Κύρια οδός
2412           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2413           primary: Κύρια Οδός
2414           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2415           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2416           pedestrian: Πεζόδρομος
2417           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2418           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2419           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2420           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2421           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2422           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2423           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2424           footway: Μονοπάτι
2425           rail: Σιδηρόδρομος
2426           train: Τρένο
2427           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2428           ferry: Πορθμείο
2429           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2430           tram: Τραμ
2431           trolleybus: Τρόλεϊ
2432           bus: Λεωφορείο
2433           cable_car: Τελεφερίκ
2434           chair_lift: Αναβατήρας
2435           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2436           taxiway: Τροχόδρομος
2437           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2438           admin: Διοικητικό όριο
2439           capital: Πρωτεύουσα
2440           city: Πόλη
2441           orchard: Περιβόλι
2442           vineyard: Αμπελώνας
2443           forest: Δάσος
2444           wood: Φυσικό δάσος
2445           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2446           grass: Γρασίδι
2447           meadow: Λιβάδι
2448           bare_rock: Γυμνός βράχος
2449           sand: Άμμος
2450           golf: Γήπεδο γκολφ
2451           park: Πάρκο
2452           common: Κοινόχρηστο
2453           built_up: Δομημένη περιοχή
2454           resident: Κατοικημένη περιοχή
2455           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2456           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2457           commercial: Εμπορική περιοχή
2458           heathland: Φρυγανότοπος
2459           scrubland: Θαμνότοπος
2460           lake: Λίμνη
2461           reservoir: Ταμιευτήρας
2462           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2463           glacier: Παγετώνας
2464           reef: Ύφαλος
2465           wetland: Έλος
2466           farm: Αγρόκτημα
2467           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2468           cemetery: Κοιμητήριο
2469           allotments: Παραχώρηση γης
2470           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2471           centre: Αθλητικό κέντρο
2472           beach: Παραλία
2473           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2474           military: Στρατιωτική περιοχή
2475           school: Σχολείο
2476           university: Πανεπιστήμιο
2477           hospital: Νοσοκομείο
2478           building: Σημαντικό κτήριο
2479           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2480           summit: Κορυφή
2481           peak: Κορυφή
2482           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2483           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2484           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2485           destination: Πρόσβαση προορισμού
2486           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2487           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2488           stop: Στάση
2489           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2490           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2491           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2492           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2493           toilets: Τουαλέτες
2494     welcome:
2495       title: Καλώς ήρθατε!
2496       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2497         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2498         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2499         που πρέπει να ξέρετε.
2500       whats_on_the_map:
2501         title: Τι είναι στον Χάρτη
2502         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2503           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2504           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2505           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2506         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2507         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2508           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2509           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2510           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2511         doesnt: δεν
2512       basic_terms:
2513         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2514         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2515           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2516         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2517           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2518         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2519           ή ένα δέντρο.
2520         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2521           ή κτίριο.
2522         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2523           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2524         editor: επεξεργαστής
2525         node: κόμβος
2526         way: γραμμή
2527         tag: ετικέτα
2528       rules:
2529         title: Κανόνες!
2530         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2531           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2532           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2533           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2534           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2535         imports: Εισαγωγές
2536         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2537       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2538       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2539       add_a_note:
2540         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2541         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2542           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2543           μια σημείωση.
2544         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2545           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2546           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2547           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2548         the_map: στο χάρτη
2549     communities:
2550       title: Κοινότητες
2551       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2552         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2553         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2554         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2555       local_chapters:
2556         title: Τοπικά Παραρτήματα
2557         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2558           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2559           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2560           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2561           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2562           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2563         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2564       other_groups:
2565         title: Άλλες Ομάδες
2566         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2567           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2568           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2569           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2570           στη %{communities_wiki_link}.
2571         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2572   traces:
2573     visibility:
2574       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2575       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2576         σημεία)
2577       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2578       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2579         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2580     new:
2581       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2582       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2583       help: Βοήθεια
2584       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2585     create:
2586       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2587       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2588         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2589         θα σας αποσταλεί ένα email.
2590       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2591         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2592       traces_waiting:
2593         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2594           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2595           για άλλους χρήστες.
2596         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2597           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2598           για άλλους χρήστες.
2599     edit:
2600       cancel: Ακύρωση
2601       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2602       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2603       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2604     update:
2605       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2606     trace_optionals:
2607       tags: Χαρακτηριστικά
2608     show:
2609       title: Προβολή ίχνους %{name}
2610       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2611       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2612       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2613       download: λήψη
2614       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2615       points: 'Σημεία:'
2616       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2617       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2618       map: χάρτης
2619       edit: επεξεργασία
2620       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2621       description: 'Περιγραφή:'
2622       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2623       none: Κανένα
2624       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2625       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2626       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2627       visibility: 'Ορατότητα:'
2628       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2629     trace:
2630       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2631       count_points:
2632         one: '%{count} σημείο'
2633         other: '%{count} σημεία'
2634       more: περισσότερα
2635       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2636       view_map: Προβολή χάρτη
2637       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2638       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2639       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2640       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2641       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2642       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2643       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2644     index:
2645       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2646       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2647       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2648       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2649       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2650       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2651       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2652         στο %{wiki_link}.'
2653       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2654       wiki_page: σελίδα wiki
2655       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2656       all_traces: Όλα τα ίχνη
2657       my_traces: Τα ίχνη μου
2658       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2659       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2660     page:
2661       older: Παλαιότερα ίχνη
2662       newer: Νεότερα ίχνη
2663     destroy:
2664       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2665     make_public:
2666       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2667     offline_warning:
2668       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2669     offline:
2670       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2671       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2672         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2673     georss:
2674       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2675     description:
2676       description_with_count:
2677         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2678         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2679       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2680   application:
2681     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2682       ενέργεια
2683     require_cookies:
2684       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2685         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2686     setup_user_auth:
2687       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2688         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2689         σας.
2690       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2691         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2692       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2693         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2694         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2695     settings_menu:
2696       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2697       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2698       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2699       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2700     auth_providers:
2701       openid_url: OpenID URL
2702       openid_login_button: Συνέχεια
2703       openid:
2704         title: Σύνδεση με OpenID
2705         alt: Λογότυπο OpenID
2706       google:
2707         title: Σύνδεση με Google
2708         alt: Λογότυπο Google
2709       facebook:
2710         title: Σύνδεση με Facebook
2711         alt: Λογότυπο Facebook
2712       microsoft:
2713         title: Σύνδεση με Microsoft
2714         alt: Λογότυπο Microsoft
2715       github:
2716         title: Σύνδεση με GitHub
2717         alt: Λογότυπο GitHub
2718       wikipedia:
2719         title: Σύνδεση με Wikipedia
2720         alt: Λογότυπο Wikipedia
2721   oauth:
2722     permissions:
2723       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2724     scopes:
2725       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2726       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2727       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2728       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2729       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2730       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2731       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2732       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2733       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2734       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2735       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2736         χρήστη
2737       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2738       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2739     for_roles:
2740       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2741   oauth2_applications:
2742     index:
2743       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2744       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2745         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2746         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2747       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2748       name: Όνομα
2749       permissions: Άδειες
2750     application:
2751       edit: Επεξεργασία
2752       delete: Διαγραφή
2753       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2754     new:
2755       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2756     edit:
2757       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2758     show:
2759       edit: Επεξεργασία
2760       delete: Διαγραφή
2761       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2762       client_id: ID πελάτη
2763       client_secret: Μυστικό πελάτη
2764       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2765         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2766       permissions: Άδειες
2767       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2768     not_found:
2769       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2770   oauth2_authorizations:
2771     new:
2772       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2773       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2774         με τις ακόλουθες άδειες;
2775       authorize: Εξουσιοδότηση
2776       deny: Άρνηση
2777     error:
2778       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2779     show:
2780       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2781   oauth2_authorized_applications:
2782     index:
2783       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2784       application: Εφαρμογή
2785       permissions: Άδειες
2786       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2787       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2788     application:
2789       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2790       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2791   users:
2792     new:
2793       title: Εγγραφή
2794       tab_title: Εγγραφή
2795       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2796       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2797         λογαριασμό για εσάς.
2798       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2799         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2800         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2801       support: υποστήριξη
2802       about:
2803         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2804         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2805           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2806           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2807         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2808         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2809       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2810         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2811         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2812         του λογαριασμού σας.
2813       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2814         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2815       by_signing_up:
2816         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2817           και στους %{contributor_terms_link}.
2818         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2819         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2820           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2821         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2822       tou: όρους χρήσης
2823       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2824       continue: Εγγραφή
2825       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2826       email_help:
2827         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2828         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2829           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2830         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2831           για περισσότερες πληροφορίες.
2832       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2833       consider_pd: κοινό κτήμα
2834       or: ή
2835       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2836     terms:
2837       title: Όροι
2838       heading: Όροι
2839       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2840       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2841         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2842         κουμπί για να συνεχίσετε.
2843       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2844         συνεισφορές σας.
2845       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2846       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2847         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2848         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2849       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2850       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2851         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2852       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2853       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2854         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2855       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2856       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2857       continue: Συνέχεια
2858       decline: Διαφωνώ
2859       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2860         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2861       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2862       legale_names:
2863         france: Γαλλία
2864         italy: Ιταλία
2865         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2866     terms_declined_flash:
2867       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2868         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2869       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2870     no_such_user:
2871       title: Άγνωστος χρήστης
2872       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2873       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2874         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2875         τη σελίδα.
2876       deleted: διεγράφη
2877     show:
2878       my diary: Το ημερολόγιό μου
2879       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2880       my traces: Τα ίχνη μου
2881       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2882       my messages: Τα μηνύματά μου
2883       my profile: Το προφίλ μου
2884       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2885       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2886       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2887       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2888       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2889       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2890       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2891       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2892       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2893       send message: Αποστολή Μηνύματος
2894       diary: Ημερολόγιο
2895       edits: Επεξεργασίες
2896       traces: Ίχνη
2897       notes: Σημειώσεις χάρτη
2898       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2899       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2900       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2901       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2902       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2903       uid: 'Id χρήστη:'
2904       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2905       ct undecided: Αναποφάσιστος
2906       ct declined: Απορρίφθηκε
2907       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2908       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2909       status: 'Κατάσταση:'
2910       spam score: 'Σκορ Spam:'
2911       role:
2912         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2913         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2914         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2915         grant:
2916           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2917           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2918           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2919         revoke:
2920           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2921           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2922           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2923       block_history: Ενεργές Φραγές
2924       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2925       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2926       comments: Σχόλια
2927       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2928       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2929       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2930       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2931       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2932       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2933       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2934       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2935       confirm: Επιβεβαίωση
2936       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2937     go_public:
2938       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2939         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2940     index:
2941       title: Χρήστες
2942       heading: Χρήστες
2943       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2944         %{date}'
2945       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2946       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2947     page:
2948       older: Παλαιότεροι Χρήστες
2949       newer: Νεότεροι Χρήστες
2950       found_users:
2951         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2952         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2953       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2954       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2955     suspended:
2956       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2957       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2958       support: υποστήριξη
2959       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2960         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2961       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2962         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2963     auth_failure:
2964       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2965       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2966       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2967       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2968       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2969       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2970     auth_association:
2971       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2972       option_1: |-
2973         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2974         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2975       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2976         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2977         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2978   user_role:
2979     filter:
2980       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2981       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2982       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2983       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2984         από τον τρέχον χρήστη.
2985     grant:
2986       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2987       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2988       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2989         χρήστη `%{name}'?
2990       confirm: Επιβεβαίωση
2991     revoke:
2992       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2993       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2994       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2995         «%{name}»;
2996       confirm: Επιβεβαίωση
2997   user_blocks:
2998     model:
2999       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3000         ενημερώσετε μία φραγή.
3001       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3002     not_found:
3003       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3004       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3005     new:
3006       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3007       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3008       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3009     edit:
3010       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3011       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3012       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3013       revoke: Ανάκληση φραγής
3014     filter:
3015       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3016         λίστα.
3017     create:
3018       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3019     update:
3020       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3021         να την επεξεργαστεί.
3022       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3023         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3024       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3025         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3026       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3027         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3028       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3029     index:
3030       title: Φραγές χρήστη
3031       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3032       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3033     revoke_all:
3034       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3035       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3036       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3037       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3038       active_blocks:
3039         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3040         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3041       revoke: Ανάκληση!
3042       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3043     helper:
3044       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3045       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3046       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3047         έχει συνδεθεί.
3048       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3049       block_duration:
3050         hours:
3051           one: '%{count} ώρα'
3052           other: '%{count} ώρες'
3053         days:
3054           one: '%{count} ημέρα'
3055           other: '%{count} ημέρες'
3056         weeks:
3057           one: '%{count} εβδομάδα'
3058           other: '%{count} εβδομάδες'
3059         months:
3060           one: '%{count} μήνας'
3061           other: '%{count} μήνες'
3062         years:
3063           one: '%{count} χρόνος'
3064           other: '%{count} χρόνια'
3065     blocks_on:
3066       title: Φραγές στον %{name}
3067       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3068       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3069     blocks_by:
3070       title: Φραγές από %{name}
3071       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3072       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3073     show:
3074       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3075       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3076       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3077       duration: 'Διάρκεια:'
3078       status: 'Κατάσταση:'
3079       show: Εμφάνιση
3080       edit: Επεξεργασία
3081       confirm: Είστε σίγουρος?
3082       reason: 'Αιτία φραγής:'
3083       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3084       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3085     block:
3086       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3087       show: Εμφάνιση
3088       edit: Επεξεργασία
3089     blocks:
3090       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3091       creator_name: Δημιουργός
3092       reason: Αιτία φραγής
3093       status: Κατάσταση
3094       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3095       older: Παλαιότερες φραγές
3096       newer: Νεότερες φραγές
3097     navigation:
3098       all_blocks: Όλες οι φραγές
3099       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3100       blocks_on_user: Φραγές σε %{user}
3101       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3102       blocks_by_user: Φραγές από %{user}
3103       block: 'Φραγή #%{id}'
3104       new_block: Νέα Φραγή
3105   user_mutes:
3106     index:
3107       title: Χρήστες σε Σίγαση
3108       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3109       you_have_muted_n_users:
3110         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3111         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3112       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3113         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3114       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3115         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3116       table:
3117         thead:
3118           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3119           actions: Ενέργειες
3120         tbody:
3121           unmute: Κατάργηση σίγασης
3122           send_message: Αποστολή μηνύματος
3123     create:
3124       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3125       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3126     destroy:
3127       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3128       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3129         ξανά.
3130   notes:
3131     index:
3132       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3133       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3134       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3135       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3136       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3137       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3138       id: Αναγνωριστικό
3139       creator: Δημιουργός
3140       description: Περιγραφή
3141       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3142       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3143     show:
3144       title: 'Σημείωση: %{id}'
3145       description: Περιγραφή
3146       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3147       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3148       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3149       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3150       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3151       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3152       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3153       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3154       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3155       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3156       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3157       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3158       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3159       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3160         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3161       hide: Απόκρυψη
3162       resolve: Επιλύστε
3163       reactivate: Επανενεργοποίηση
3164       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3165       comment: Σχολιάζω
3166       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3167       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3168         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3169       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3170         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3171       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3172       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3173         %{disappear_in}.
3174     new:
3175       title: Νέα σημείωση
3176       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3177         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3178         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3179       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3180         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3181       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3182       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3183       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3184         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3185         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3186       add: Προσθήκη Σημείωσης
3187   javascripts:
3188     close: Κλείσιμο
3189     share:
3190       title: Διαμοιρασμός
3191       cancel: Ακύρωση
3192       image: Εικόνα
3193       link: Σύνδεσμος ή HTML
3194       long_link: Σύνδεσμος
3195       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3196       geo_uri: Geo URI
3197       embed: HTML
3198       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3199       format: 'Μορφή:'
3200       scale: 'Κλίμακα:'
3201       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3202       download: Λήψη
3203       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3204       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3205       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3206       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3207       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3208       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3209         να εξαχθούν ως εικόνα
3210     embed:
3211       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3212     key:
3213       title: Υπόμνημα
3214       tooltip: Υπόμνημα
3215       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3216     map:
3217       zoom:
3218         in: Μεγέθυνση
3219         out: Σμίκρυνση
3220       locate:
3221         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3222         metersPopup:
3223           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3224           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3225         feetPopup:
3226           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3227           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3228       base:
3229         standard: Κανονικός
3230         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3231         cycle_map: Ποδηλασία
3232         transport_map: Συγκοινωνία
3233         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3234         hot: Ανθρωπιστικός
3235       layers:
3236         header: Στρώματα
3237         notes: Σημειώσεις χάρτη
3238         data: Δεδομένα χάρτη
3239         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3240         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3241         title: Στρώματα χάρτη
3242       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3243       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3244       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3245       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3246       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3247       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3248       andy_allan: Andy Allan
3249       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3250       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3251       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3252     site:
3253       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3254       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3255       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3256       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3257       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3258       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3259         χάρτη
3260       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3261       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3262         για διάφορα χαρακτηριστικά
3263       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3264         χάρτη
3265     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3266       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3267     directions:
3268       ascend: Ανάβαση
3269       engines:
3270         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3271         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3272         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3273         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3274         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3275         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3276         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3277         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3278         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3279       descend: Κατάβαση
3280       directions: Οδηγίες
3281       distance: Απόσταση
3282       distance_m: '%{distance}m'
3283       distance_km: '%{distance}km'
3284       errors:
3285         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3286         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3287       instructions:
3288         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3289         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3290         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3291         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3292         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3293           %{name}
3294         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3295           τις %{directions}
3296         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3297           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3298         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3299         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3300         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3301           προς τις %{directions}
3302         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3303         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3304         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3305           προς τις %{directions}
3306         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3307         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3308         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3309         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3310         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3311         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3312         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3313         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3314         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3315         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3316         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3317         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3318         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3319           %{name}
3320         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3321           τις %{directions}
3322         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3323           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3324         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3325         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3326         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3327           %{name}, προς τις %{directions}
3328         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3329         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3330         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3331           προς τις %{directions}
3332         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3333         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3334         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3335         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3336         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3337         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3338         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3339         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3340         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3341         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3342         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3343         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3344         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3345         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3346         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3347         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3348           %{name}
3349         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3350           προς %{name}
3351         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3352         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3353         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3354         exit_counts:
3355           first: 1ος
3356           second: 2ος
3357           third: 3ος
3358           fourth: 4ος
3359           fifth: 5ος
3360           sixth: 6ος
3361           seventh: 7ος
3362           eighth: 8ος
3363           ninth: 9ος
3364           tenth: 10ος
3365       time: Διάρκεια
3366     query:
3367       node: Κόμβος
3368       way: Γραμμή
3369       relation: Σχέση
3370       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3371       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3372       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3373     context:
3374       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3375       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3376       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3377       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3378       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3379       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3380   redactions:
3381     edit:
3382       heading: Επεξεργασία παράληψης
3383       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3384     index:
3385       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3386       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3387       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3388     new:
3389       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3390       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3391     show:
3392       description: 'Περιγραφή:'
3393       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3394       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3395       user: 'Δημιουργός:'
3396       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3397       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3398       confirm: Είσαι σίγουρος?
3399     create:
3400       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3401     update:
3402       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3403     destroy:
3404       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3405         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3406       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3407       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3408   validations:
3409     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3410     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3411     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3412     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3413 ...