1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
28 # Author: Mykola Swarnyk
32 # Author: Prima klasy4na
48 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
60 create: Додати коментар
67 create: Створити редакцію
68 update: Зберегти редакцію
71 update: Зберегти зміни
74 update: Оновити блокування
78 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
79 email_address_not_routable: не маршрутизований
81 acl: Список контролю доступу
83 changeset_tag: Теґ набору змін
85 diary_comment: Коментарі щоденника
86 diary_entry: Запис щоденника
95 old_node_tag: Старий теґ точки
96 old_relation: Старий зв’язок
97 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
98 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
100 old_way_node: Стара точка лінії
101 old_way_tag: Старий теґ лінії
103 relation_member: Елемент зв’язку
104 relation_tag: Теґ зв’язку
108 tracepoint: Точка треку
111 user_preference: Налаштування користувача
112 user_token: Код підтвердження користувача
114 way_node: Точка лінії
118 name: Назва (Обов’язково)
119 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
120 callback_url: URL зворотного виклику
121 support_url: URL підтримки
122 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
123 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
124 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
125 allow_write_api: змінювати мапу
126 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
127 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
128 allow_write_notes: змінювати нотатки
149 gpx_file: Завантажити GPX-файл
150 visibility: Видимість
161 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
162 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
164 auth_provider: Автентифікатор
165 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
167 email_confirmation: Підтвердження адреси
168 new_email: Нова адреса електронної пошти
170 display_name: 'Прізвисько:'
174 languages: Типові мови
175 preferred_editor: Типовий редактор
177 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
180 tagstring: через кому
182 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
183 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
184 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
185 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
186 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування
189 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
190 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
191 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
192 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
196 (ніколи не показується загальнодоступно)
198 distance_in_words_ago:
201 few: '%{count} години тому'
202 other: '%{count} годин тому'
205 few: '%{count} місяці тому'
206 other: '%{count} місяців тому'
209 few: '%{count} роки тому'
210 other: '%{count} років тому'
213 few: майже %{count} роки тому
214 other: майже %{count} років тому
215 half_a_minute: пів хвилини тому
217 one: менше ніж секунду тому
218 few: менше ніж %{count} секунди тому
219 other: менше ніж %{count} секунд тому
221 one: менше ніж хвилину тому
222 few: менше ніж %{count} хвилини тому
223 other: менше ніж %{count} хвилин тому
225 one: більше ніж 1 рік тому
226 few: більше ніж %{count} роки тому
227 other: більше ніж %{count} років тому
229 one: '%{count} секунду тому'
230 few: '%{count} секунди тому'
231 many: '%{count} секунд тому'
232 other: '%{count} секунд тому'
234 one: '%{count} хвилину тому'
235 few: '%{count} хвилини тому'
236 many: '%{count} хвилин тому'
237 other: '%{count} хвилин тому'
239 one: '%{count} день тому'
240 few: '%{count} дні тому'
241 many: '%{count} днів тому'
242 other: '%{count} днів тому'
244 one: '%{count} місяць тому'
245 few: '%{count} місяці тому'
246 many: '%{count} місяців тому'
247 other: '%{count} місяців тому'
249 one: '%{count} рік тому'
250 few: '%{count} роки тому'
251 many: '%{count} років тому'
252 other: '%{count} років тому'
254 with_version: '%{id}, v%{version}'
255 with_name_html: '%{name} (%{id})'
257 default: Типовий (зараз %{name})
260 description: iD (редактор в оглядачі)
262 name: Дистанційне керування
263 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
270 windowslive: Windows Live
276 opened_at_html: Створено %{when}
277 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
278 commented_at_html: Оновлено %{when}
279 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
280 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
281 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
282 reopened_at_html: Відновлено %{when}
283 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
285 title: Нотатки OpenStreetMap
286 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
287 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
288 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
289 opened: нова нотатка (біля %{place})
290 commented: новий коментар (біля %{place})
291 closed: закрита нотатка (біля %{place})
292 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
299 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
302 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
303 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
304 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
306 in_changeset: Набір змін
308 no_comment: (без коментарів)
309 part_of: Входить до складу
310 download_xml: Завантажити XML
311 view_history: Перегляд історії
312 view_details: Поточна інформація
313 location: 'Координати:'
315 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
317 title: 'Набір змін: %{id}'
319 node: Точки (%{count})
320 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
321 way: Лінії (%{count})
322 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
323 relation: Зв’язки (%{count})
324 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
325 comment: Коментарі (%{count})
326 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 changesetxml: XML опис набору змін
329 osmchangexml: osmChange XML
331 title: Набір змін %{id}
332 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
333 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
334 discussion: Обговорення
335 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
338 title_html: 'Точка: %{name}'
339 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
341 title_html: 'Лінія: %{name}'
342 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
345 one: також є частиною лінії %{related_ways}
346 other: також є частиною ліній %{related_ways}
348 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
349 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
352 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
358 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
359 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
362 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
367 changeset: набір змін
371 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
377 changeset: набір змін
380 redaction: Редакція %{id}
381 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
382 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
389 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
390 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
392 load_data: Завантажити дані
393 loading: Завантаження…
397 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
398 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
399 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
400 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
401 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
402 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
403 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
405 title: 'Нотатка: %{id}'
406 new_note: Нова нотатка
408 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
409 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
410 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
411 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 report: Поскаржитися на цю нотатку
421 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423 title: Отримати об’єкти
424 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
425 nearby: Об’єкти поруч
426 enclosing: Оточуючі об’єкти
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Сторінка %{page}
431 previous: ← Попередня
434 no_edits: (редагувань немає)
435 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
444 title_user: Набори змін від %{user}
445 title_friend: Набори змін моїх друзів
446 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
447 empty: Жодного набору змін не знайдено.
448 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
449 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
450 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
451 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
452 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
453 load_more: Завантажити ще
455 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
459 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
460 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
462 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
464 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
465 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
467 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
471 title: Створити новий запис у щоденнику
474 use_map_link: Вказати на мапі
476 title: Щоденники користувачів
477 title_friends: Щоденники друзів
478 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
479 user_title: Щоденник користувача %{user}
480 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
481 new: Нова нотатка у щоденнику
482 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
483 my_diary: Мій щоденник
484 no_entries: У щоденнику немає записів
485 recent_entries: Останні записи в щоденнику
486 older_entries: Старіші записи
487 newer_entries: Новіші записи
489 title: Редагувати нотатку
490 marker_text: Місце написання нотатки
492 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
493 user_title: Щоденник користувача %{user}
494 leave_a_comment: Лишити коментар
495 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
498 title: Нема такого запису в щоденнику
499 heading: Немає запису з id %{id}
500 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
501 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
503 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
504 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
505 comment_link: Коментувати
506 reply_link: Надіслати повідомлення автору
508 zero: Немає коментарів
509 one: '%{count} коментар'
510 few: '%{count} коментарі'
511 other: '%{count} коментарів'
512 edit_link: Змінити цей запис
513 hide_link: Приховати цей запис
514 unhide_link: Показувати цей запис
516 report: Поскаржитись на цей запис
518 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
519 hide_link: Приховати цей коментар
520 unhide_link: Показувати цей коментар
522 report: Поскаржитись на цей коментар
527 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
530 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
531 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
533 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
534 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
536 title: Записи щоденника OpenStreetMap
537 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
539 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
543 newer_comments: Нові коментарі
544 older_comments: Старіші коментарі
547 heading: Додати %{user} як друга?
548 button: Додати як друга
549 success: Тепер %{name} є вашим другом!
550 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
551 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
553 heading: Вилучити %{user} з друзів?
554 button: Вилучити із списку друзів
555 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
556 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
560 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
561 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
562 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
563 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567 search_osm_nominatim:
570 cable_car: Канатна дорога
571 chair_lift: Крісельний підйомник
572 drag_lift: Бугельний підйомник
573 gondola: З підвісними кабінами
574 platter: Бугельний підіймач
576 station: Канатна станція
577 t-bar: T-образний підйомник
580 airstrip: Злітно-посадкова смуга
582 gate: Вихід на посадку
584 helipad: Вертолітний майданчик
585 holding_position: Місце зупинки
586 parking_position: Місце паркування
588 taxiway: Руліжна доріжка
591 animal_shelter: Притулок для тварин
592 arts_centre: Мистецький центр
598 bicycle_parking: Велопарковка
599 bicycle_rental: Велопрокат
600 biergarten: Пивний сад
601 boat_rental: Прокат човнів
603 bureau_de_change: Обмін валют
604 bus_station: Автовокзал
606 car_rental: Прокат автомобілів
607 car_sharing: Короткочасний автопрокат
610 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
611 childcare: Догляд за дітьми
616 community_centre: Громадський центр
618 crematorium: Крематорій
619 dentist: Стоматологія
621 drinking_water: Питна вода
622 driving_school: Автошкола
624 fast_food: Швидке харчування
625 ferry_terminal: Поромна станція
626 fire_station: Пожежна станція
630 gambling: Азартні ігри
632 grit_bin: Контейнер з гравієм
634 hunting_stand: Мисливська вежа
636 kindergarten: Дитячий садок
638 love_hotel: Любовний Готель
641 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
642 music_school: Музична Школа
643 nightclub: Нічний клуб
644 nursing_home: Будинок престарілих
646 parking_entrance: В’їзд на стоянку
647 parking_space: Стоянка
649 place_of_worship: Культова споруда
650 police: Поліція (міліція)
651 post_box: Поштова скринька
655 public_building: Громадський заклад
656 recycling: Місце переробки відходів
661 social_centre: Суспільний центр
662 social_facility: Соціальна установа
664 swimming_pool: Басейн
669 townhall: Управління населеного пункту
670 university: Університет
671 vending_machine: Торговий автомат
672 veterinary: Ветлікарня
673 village_hall: Сільська управа
674 waste_basket: Контейнер для сміття
675 waste_disposal: Утилізація відходів
676 water_point: Питна вода
678 administrative: Адміністративна межа
679 census: Межа переписної ділянки
680 national_park: Національний парк
681 protected_area: Заповідна ділянка
685 suspension: Підвісний міст
686 swing: Поворотний міст
690 apartments: Багатоквартирний будинок
692 church: Будівля храму
693 commercial: Комерційна нерухомість
694 dormitory: Гуртожиток
700 hotel: Будівля готелю
702 industrial: Промислова споруда
703 office: Офісний будинок
704 public: Суспільна будівля
705 residential: Житловий будинок
706 retail: Центр роздрібної торгівлі
709 train_station: Будівля залізничної станції
710 university: Університет
713 sport: Спортивний клуб
718 electrician: Електрик
721 photographer: Фотограф
725 "yes": Товари для рукоділля
727 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
728 assembly_point: Місце збору
729 defibrillator: Дефібрилятор
730 landing_site: Місце аварійної посадки
731 phone: Телефон для екстрених викликів
732 water_tank: Пожежний резервуар
733 "yes": Аварійні служби
735 abandoned: Покинута дорога
736 bridleway: Дорога для їзди верхи
737 bus_guideway: Рейковий автобус
738 bus_stop: Автобусна зупинка
739 construction: Будівництво автомагістралі
741 cycleway: Велодоріжка
743 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
744 footway: Пішохідна доріжка
746 give_way: Знак Дати путь
747 living_street: Житлова зона
748 milestone: Кілометровий стовпчик
749 motorway: Автомагістраль
750 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
751 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
752 passing_place: Роз'їзд
754 pedestrian: Пішохідна дорога
756 primary: Головна дорога
757 primary_link: З’єднання з головною дорогою
758 proposed: Пропонована дорога
759 raceway: Гоночна траса
760 residential: Дорога місцевого значення
761 rest_area: Зона відпочинку
763 secondary: Другорядна дорога
764 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
765 service: Службова дорога
766 services: Придорожній сервіс
767 speed_camera: Камера контролю швидкості
770 street_lamp: Вуличний ліхтар
771 tertiary: Третьорядна дорога
772 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
774 traffic_signals: Світлофор
776 trunk_link: З’їзд з/на шосе
777 turning_loop: Місце для розвороту
778 unclassified: Дорога без класифікації
781 archaeological_site: Археологічні дослідження
782 battlefield: Поле битви
783 boundary_stone: Межовий камінь
784 building: Історична будівля
788 city_gate: Міські ворота
789 citywalls: Міський мур
791 heritage: Об’єкт культурної спадщини
796 mine_shaft: Шахтний вал
798 roman_road: Римська дорога
803 wayside_cross: Придорожній хрест
804 wayside_shrine: Придорожній храм
805 wreck: Місце катастрофи
806 "yes": Історичне місце
810 allotments: Сади-городи
812 brownfield: Територія очищена під нову забудову
814 commercial: Торгівельно-офісна територія
815 conservation: Заповідник
816 construction: Будівництво
819 farmyard: Територія ферми
823 greenfield: Територія виділена під забудову
827 military: Військова зона
832 recreation_ground: Зона відпочинку
833 reservoir: Водосховище
834 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
835 residential: Житловий квартал
836 retail: Роздрібна торгівля
837 village_green: Сільський майдан
838 vineyard: Виноградник
839 "yes": Землекористування
841 beach_resort: Пляжний курорт
842 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
843 common: Громадська земля
844 dog_park: Майданчик для собак
845 firepit: Місце для вогнища
846 fishing: Район риболовлі
847 fitness_centre: Фітнес-центр
848 fitness_station: Тренажери
850 golf_course: Поле для гольфу
851 horse_riding: Верхова їзда
853 marina: Гавань для екскурсійних суден
854 miniature_golf: Міні-гольф
855 nature_reserve: Заповідник
857 pitch: Спортмайданчик
858 playground: Дитячий майданчик
859 recreation_ground: База відпочинку
862 slipway: Сліп (спуск на воду)
863 sports_centre: Спортивний центр
865 swimming_pool: Басейн
866 track: Бігова доріжка
878 dolphin: Причальна тумба
879 dyke: Прибережний насип
882 gasometer: Газгольдер
888 mineshaft: Шахтний вал
889 monitoring_station: Станція моніторингу
890 petroleum_well: Нафтова скважина
892 pipeline: Трубопровід
894 storage_tank: Резервуар для зберігання
895 surveillance: Відеоспостереження
897 wastewater_plant: Очисні споруди
898 watermill: Водяний млин
899 water_tower: Водонапірна вежа
901 water_works: Водопостачання
904 "yes": Штучні споруди
906 airfield: Військовий аеродром
911 "yes": Гірський перевал
916 cave_entrance: Вхід до печери
950 wetland: Заболочені землі
953 accountant: Бухгалтер
954 administrative: Адміністрація
955 architect: Архітектор
956 association: Асоціація
958 educational_institution: Навчальний заклад
959 employment_agency: Агентство зайнятості
960 estate_agent: Агент з нерухомості
961 government: Державна установа
962 insurance: Страхова компанія
965 ngo: Недержавна установа
966 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
967 travel_agent: Туристична агенція
970 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
972 city_block: Міський квартал
981 isolated_dwelling: Окреме господарство
983 municipality: Муніципалітет
984 neighbourhood: Мікрорайон
991 subdivision: Підрозділ
997 abandoned: Занедбані колії
998 construction: Будівництво колії
999 disused: Покинута колія
1000 funicular: Фунікулер
1001 halt: Зупинка поїзда
1003 level_crossing: Залізничний переїзд
1004 light_rail: Швидкісний трамвай
1005 miniature: Мінізалізниця
1007 narrow_gauge: Вузькоколійка
1008 platform: Залізнична платформа
1009 preserved: Законсервовані колії
1010 proposed: Запроектовані залізничні колії
1011 spur: Залізнична гілка
1012 station: Залізнична станція
1013 stop: Залізнична зупинка
1015 subway_entrance: Вхід в метро
1017 tram: Трамвайні колії
1018 tram_stop: Трамвайна зупинка
1021 alcohol: Спиртні напої на винос
1022 antiques: Антикваріат
1027 bicycle: Веломагазин
1033 car_parts: Автозапчастини
1034 car_repair: Автомайстерня
1036 charity: Соціальний магазин
1037 chemist: Побутова хімія
1039 computer: Комп’ютерна крамниця
1040 confectionery: Кондитерська
1041 convenience: Міні-маркет
1042 copyshop: Послуги копіювання
1043 cosmetics: Магазин косметики
1045 department_store: Універмаг
1046 discount: Уцінені товари
1047 doityourself: Зроби сам
1048 dry_cleaning: Хімчистка
1049 electronics: Магазин електроніки
1050 erotic: Еротичний Магазин
1051 estate_agent: Агентство нерухомості
1052 farm: Фермерський магазин
1053 fashion: Модний одяг
1055 food: Продовольчі товари
1056 funeral_directors: Ритуальні послуги
1058 garden_centre: Сад та город
1061 greengrocer: Овочі, фрукти
1063 hairdresser: Перукарня
1064 hardware: Господарські товари
1066 houseware: Магазин посуду
1067 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1068 jewelry: Ювелірний магазин
1070 kitchen: Магазин кухонних меблів
1073 mall: Торгівельно-розважальний центр
1075 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1076 motorcycle: Мотоцикли
1078 newsagent: Газетний кіоск
1080 organic: Органічні Продукти
1081 outdoor: Виносна торгівля
1086 seafood: Морепродукти
1087 second_hand: Комісійний магазин
1089 sports: Спортивні товари
1090 stationery: Канцтовари
1091 supermarket: Супермаркет
1096 travel_agency: Туристична агенція
1097 tyres: Магазин автошин
1098 vacant: Порожній магазин
1099 variety_store: Магазин однієї ціни
1101 wine: Спиртні напої на винос
1104 alpine_hut: Гірський притулок
1105 apartment: Апартаменти
1107 attraction: Цікаві місця
1108 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1111 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1114 guest_house: Гостьовий будинок
1117 information: Інформація
1120 picnic_site: Місце для пікніків
1121 theme_park: Тематичний парк
1122 viewpoint: Оглядовий майданчик
1125 building_passage: Проїзд через будівлю
1126 culvert: Дренажна труба
1129 artificial: Штучні водний шлях
1133 derelict_canal: Покинутий канал
1136 drain: Стічна канава
1138 lock_gate: Шлюзові ворота
1139 mooring: Якірна стоянка
1143 wadi: Ваді (Сухе русло)
1146 "yes": Водний маршрут
1148 level2: Державний кордон
1149 level4: Межа краю, штату, республіки
1150 level5: Межа області
1151 level6: Межа району, графства
1154 level10: Межа передмістя
1160 no_results: Нічого не знайдено
1161 more_results: Більше результатів
1165 select_status: Оберіть статус
1166 select_type: Оберіть тип
1167 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1168 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1169 not_updated: Не оновлювалось
1171 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1172 user_not_found: Користувача не існує
1173 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1176 last_updated: Останнє оновлення
1177 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1178 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1179 link_to_reports: Дивитсь скарги
1182 few: '%{count} Скарги'
1183 other: '%{count} Скарг'
1184 reported_item: Оскаржено
1186 ignored: Проігноровано
1188 resolved: Розв'язано
1190 new_report: Вашу скаргу було отримано
1191 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1192 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1194 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1198 few: '%{count} скарги'
1199 other: '%{count} скарг'
1200 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1201 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1202 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1205 reopen: Повторно відкрити
1206 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1207 read_reports: Читати скарги
1208 new_reports: Нові скарги
1209 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1210 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1211 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1213 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1215 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1217 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1219 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1220 reassign_param: Перепризначити проблему?
1222 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1225 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1226 note: 'Примітка #%{note_id}'
1229 comment_created: Коментар створено
1232 title_html: Скарга %{link}
1233 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1235 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1237 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1238 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1239 маперів з вашої спільноти
1240 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1244 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1245 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1246 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1249 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1250 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1251 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1254 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1255 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1256 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1257 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1260 spam_label: Ця нотатка є спамом
1261 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1262 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1265 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1266 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1269 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1273 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1275 start_mapping: Почати мапити
1276 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1282 export_data: Експортувати дані
1283 gps_traces: GPS-треки
1284 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1285 user_diaries: Щоденники
1286 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1287 edit_with: Редагувати – %{editor}
1288 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1289 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1290 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1291 вільного використання під відкритою ліцензією.
1292 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1293 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1295 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1296 partners_partners: партнерами
1297 tou: Умови використання
1298 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1299 необхідне технічне обслуговування.
1300 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1301 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1302 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1305 copyright: Авторські права
1306 community: Спільнота
1307 community_blogs: Блоги спільноти
1308 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1310 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1312 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1313 text: Підтримайте проект
1314 learn_more: Дізнатись більше
1317 diary_comment_notification:
1318 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1319 hi: Привіт, %{to_user},
1320 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1322 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1323 або відповісти — %{replyurl}
1324 message_notification:
1325 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1326 hi: Привіт, %{to_user},
1327 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1329 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1331 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1332 відповісти на %{replyurl}
1333 friendship_notification:
1334 hi: Привіт, %{to_user},
1335 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1336 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1337 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1338 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1340 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1341 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1343 hi: Привіт, %{to_user},
1344 loaded_successfully:
1345 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1346 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1347 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1348 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1349 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1351 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1353 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1354 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1355 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1356 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1357 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1358 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1360 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1362 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1363 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1364 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1367 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1369 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1370 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1371 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1373 note_comment_notification:
1374 anonymous: Анонімний користувач
1377 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1378 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1379 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1381 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1382 мапі біля %{place}.'
1383 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1384 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1385 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1386 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1388 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1389 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1390 виявили зацікавленість'
1391 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1392 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1394 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1397 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1398 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1399 виявили зацікавленість'
1400 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1401 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1403 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1404 changeset_comment_notification:
1405 hi: Привіт %{to_user},
1408 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1410 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1411 якого ви залишали свій коментар'
1412 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1414 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1415 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1416 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1417 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1418 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1421 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1422 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1423 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1427 my_inbox: Мої вхідні
1428 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1430 one: '%{count} нове повідомлення'
1431 few: '%{count} нові повідомлення'
1432 many: '%{count} нових повідомлень'
1435 one: '%{count} старе повідомлення'
1436 few: '%{count} старих повідомлення'
1437 other: '%{count} старих повідомлень'
1441 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1442 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1443 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1445 unread_button: Позначити як непрочитане
1446 read_button: Позначити як прочитане
1447 reply_button: Відповісти
1448 destroy_button: Вилучити
1450 title: Відправити повідомлення
1451 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1454 back_to_inbox: Назад до вхідних
1456 message_sent: Повідомлення надіслано
1457 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1458 перш ніж відправляти ще.
1460 title: Повідомлення відсутнє
1461 heading: Повідомлення відсутнє
1462 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1466 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1467 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1471 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1472 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1473 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1475 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1476 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1479 title: Перегляд повідомлення
1483 reply_button: Відповісти
1484 unread_button: Позначити як непрочитане
1485 destroy_button: Видалити
1488 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1489 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1490 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1491 sent_message_summary:
1492 destroy_button: Вилучити
1494 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1495 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1497 destroyed: Повідомлення вилучено
1500 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1502 subheading: Підзаголовок
1503 ordered: Впорядкований список
1511 preview: Попередній перегляд
1515 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1516 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1517 застосунків та різних пристроїв'
1518 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1519 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1521 local_knowledge_title: Знання місцевості
1522 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1523 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1524 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1525 community_driven_title: Керується спільнотою
1526 community_driven_html: |-
1527 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1528 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1529 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1530 open_data_title: Відкриті дані
1532 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1533 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1534 legal_title: Правова інформація
1535 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1536 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1537 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1538 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1539 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1540 конфіденційності</a>."
1541 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1542 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1543 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1544 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1545 торговими марками OSMF</a>."
1546 partners_title: Партнери
1549 title: Про цей переклад
1550 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1551 оригінал англійською має перевагу.
1552 english_link: оригіналом англійською
1554 title: Про цю сторінку
1555 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1556 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1557 права та %{mapping_link}.
1558 native_link: української версії
1559 mapping_link: почати створення мапи
1561 title_html: Авторські права та ліцензування
1563 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1564 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1565 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1566 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1567 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1568 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1569 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1570 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1571 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1572 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1573 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1574 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1575 contributors”.
1576 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1577 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1578 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1579 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1580 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1581 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1582 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1583 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1584 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1585 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1586 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1587 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1588 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1589 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1590 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1592 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1594 attribution_example:
1595 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1596 title: Приклад зазначення авторства
1597 more_title_html: Дізнатися більше
1598 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1599 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1600 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1601 спільноти щодо правових питань</a>.
1602 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1603 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1604 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1605 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1606 використання сервісу Nominatim</a>.
1607 contributors_title_html: Наші учасники
1608 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1609 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1610 відкритих ліцензій, серед них:'
1611 contributors_at_html: |-
1612 <strong>Австрія</strong>: дані від
1613 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1614 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1615 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1617 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1618 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1619 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1621 contributors_fi_html: |-
1622 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1623 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1624 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1625 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1626 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1627 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1628 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1629 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1631 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1632 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1633 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1635 contributors_es_html: |-
1636 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1637 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1638 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1639 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1640 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1641 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1642 Information</a>, State copyright reserved."
1643 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1644 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1645 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1646 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1647 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1649 contributors_footer_2_html: |2-
1650 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1651 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1652 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1653 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1654 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1655 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1656 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1657 дозволу правовласників.
1658 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1659 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1660 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1661 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1662 для онлайн звернень</a>.
1663 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1664 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1665 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1666 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1669 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1670 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1671 permalink: Постійне посилання
1672 shortlink: Кор.посил.
1673 createnote: Додати нотатку
1675 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1677 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1678 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1680 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1681 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1682 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1683 user_page_link: сторінка користувача
1684 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1685 id_not_configured: iD не був налаштований
1686 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1690 area_to_export: Ділянка для експорту
1691 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1692 format_to_export: Формат експорту
1693 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1694 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1695 embeddable_html: Вбудований HTML
1697 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1698 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1700 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1702 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1703 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1704 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1707 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1710 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1713 title: Завантаження Geofabrik
1714 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1717 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1720 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1725 image_size: 'Розмір зображення:'
1727 add_marker: Додати маркер на мапу
1731 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1732 export_button: Експортувати
1734 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1738 title: Приєднатися до спільноти
1739 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1740 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1741 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1743 instructions_html: |-
1744 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1745 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1747 title: Інші проблеми
1748 explanation_html: |-
1749 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1750 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1751 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1753 title: Отримання довідки
1754 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1755 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1756 документації з картографування.
1759 title: Ласкаво просимо до OSM
1760 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1762 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1763 title: Посібник новачка
1764 description: Посібник для новачків від спільноти.
1766 url: https://help.openstreetmap.org/
1767 title: Попросити про допомогу
1768 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1771 title: Списки розсилки
1772 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1773 тематичних або регіональних списків розсилки.
1776 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1780 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1783 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1784 інші послуги OpenStreetMap.
1786 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1787 title: Для установ та організацій
1788 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1789 про необхідні речі на Welcome Mat.
1791 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1792 title: OpenStreetMap Wiki
1793 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1795 search_results: Результати пошуку
1799 get_directions: Прокласти маршрут
1800 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1803 where_am_i: Що на мапі?
1804 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1807 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1811 motorway: Автомагістраль
1812 main_road: Головна дорога
1814 primary: Головна дорога
1815 secondary: Другорядна дорога
1816 unclassified: Дорога без класифікації
1818 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1819 cycleway: Велодоріжка
1820 cycleway_national: Національні велошляхи
1821 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1822 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1823 footway: Пішохідна доріжка
1827 - Швидкісний трамвай
1831 - крісельний підйомник
1833 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1838 admin: Адміністративна межа
1841 golf: Поле для гольфу
1847 retail: Торговельний район
1848 industrial: Промисловий район
1849 commercial: Бізнесова зона
1855 brownfield: Покинута зона
1857 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1858 pitch: Спортмайданчик
1859 centre: Спортивний центр
1861 military: Військова зона
1865 building: Значна споруда
1866 station: Залізнична станція
1870 tunnel: Тунель (пунктиром)
1871 bridge: Міст (жирна лінія)
1872 private: Приватний доступ
1873 destination: Цільовий доступ
1874 construction: Будівництво дороги
1875 bicycle_shop: Веломагазин
1876 bicycle_parking: Велопарковка
1879 title: Ласкаво просимо!
1880 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1881 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1882 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1887 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1888 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1889 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1890 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1891 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1892 або з мап в інтернеті.
1894 title: Основні Терміни Для Картографування
1895 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1896 слів, які можуть знадобитися.
1897 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1898 використовувати для редагування мапи.
1899 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1901 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1902 дороги, струмка, озера або будівлі.
1903 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1904 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1907 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1908 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1909 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1910 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1911 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1915 paragraph_1_html: |-
1916 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1917 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1918 start_mapping: Розпочати картографування
1920 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1921 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1922 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1923 просто додати нотатку.
1924 paragraph_2_html: |-
1925 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1926 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1929 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1930 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1932 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1933 з часовими позначками)
1934 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1935 впорядковані точки з часовими позначками)
1937 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1938 visibility_help: що це значить?
1939 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1941 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1943 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1944 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1945 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1946 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1947 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1949 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1950 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1951 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1952 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1953 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1954 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1955 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1956 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1957 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1960 title: Редагування треку %{name}
1961 heading: Редагування треку %{name}
1962 visibility_help: ще це означає?
1964 updated: Трек оновлено
1968 title: Перегляд треку %{name}
1969 heading: Перегляд треку %{name}
1971 filename: 'Ім’я файлу:'
1972 download: завантажити
1973 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1974 points: 'Кількість точок:'
1975 start_coordinates: 'Координати початку:'
1976 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1980 description: 'Опис:'
1983 edit_trace: Редагувати трек
1984 delete_trace: Вилучити цей трек
1985 trace_not_found: Трек не знайдено!
1986 visibility: 'Видимість:'
1987 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1989 showing_page: Сторінка %{page}
1990 older: Старіші треки
1996 other: '%{count} точки'
1998 trace_details: Показати дані треку
1999 view_map: Перегляд Мапи
2000 edit_map: Редагувати Мапу
2002 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2004 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2008 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2009 my_traces: Мої GPS-треки
2010 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2011 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2012 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2013 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2014 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2016 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2017 see_all_traces: Показати всі треки
2018 see_my_traces: Показати мої треки
2020 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2022 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2024 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2026 heading: Сховище GPX відключено
2027 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2030 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2032 description_with_count:
2033 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2034 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2035 description_without_count: GPX файл від %{user}
2037 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2039 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2040 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2042 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2044 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2045 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2046 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2047 щоб дізнатися подробиці.
2048 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2049 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2050 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2053 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2054 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2055 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2056 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2057 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2058 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2059 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2060 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2061 allow_write_api: змінювати мапу
2062 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2063 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2064 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2065 grant_access: Надати доступ
2067 title: Дозволено запит на авторизацію
2068 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2069 verification: Код перевірки - %{code}.
2071 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2072 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2073 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2075 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2077 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2080 title: Зареєструвати новий застосунок
2082 title: Змінити дані вашого застосунку
2084 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2085 key: 'Позначки абонента:'
2086 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2087 url: 'URL маркеру запита:'
2088 access_url: 'URL маркер доступу:'
2089 authorize_url: 'URL авторизації:'
2090 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2091 edit: Змінити подробиці
2092 delete: Вилучити клієнта
2093 confirm: Ви впевнені?
2094 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2096 title: Мої OAuth-подробиці
2097 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2098 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2099 application: Назва застосунка
2100 issued_at: Виданий в
2102 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2103 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2104 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2105 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2107 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2108 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2110 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2112 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2114 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2116 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2118 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2121 title: Ласкаво просимо
2122 heading: Ласкаво просимо
2123 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2125 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2126 remember: Запам’ятати мене
2127 lost password link: Забули пароль?
2128 login_button: Увійти
2129 register now: Зареєструйтеся зараз
2130 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2131 ім''я користувача та пароль:'
2132 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2133 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2134 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2136 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2137 no account: Не маєте облікового запису?
2138 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2139 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2140 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2141 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2142 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2143 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2144 якщо ви маєте заперечення.
2145 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2146 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2149 title: Увійти за допомогою OpenID
2150 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2152 title: Увійти через Google
2153 alt: Увійти через Google OpenID
2155 title: Увійти з Facebook
2156 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2158 title: Увійти з Windows Live
2159 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2161 title: Увійти через GitHub
2162 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2164 title: Увійти через Вікіпедію
2165 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2167 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2168 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2170 title: Увійти через Wordpress
2171 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2173 title: Увійти через AOL
2174 alt: Увійти через AOL OpenID
2177 heading: Вийти з OpenStreetMap
2178 logout_button: Вийти
2180 title: Відновлення пароля
2181 heading: Забули пароль?
2182 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2183 new password button: Вишліть мені новий пароль
2184 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2185 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2186 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2187 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2188 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2190 title: Перевстановлення пароля
2191 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2192 reset: Перевстановити пароль
2193 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2194 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2197 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2199 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2200 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2201 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2203 header: Вільні й доступні для редагування
2205 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2206 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2207 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2208 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2209 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2210 display name: 'Прізвисько:'
2211 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2212 його потім у ваших налаштуваннях.
2213 external auth: 'Автентифікація через:'
2214 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2216 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2217 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2219 continue: Зареєструватись
2220 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2221 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2222 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2224 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2228 heading_ct: Умови співпраці
2229 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2230 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2231 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2232 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2233 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2234 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2235 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2236 та погодьтесь з текстом.'
2237 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2238 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2239 consider_pd_why: що це?
2240 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2241 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2242 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2243 continue: Продовжити
2244 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2246 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2247 або відхиліть нові Умови Участі.
2248 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2252 rest_of_world: Решта світу
2254 title: Немає такого користувача
2255 heading: Користувача %{user} не існує.
2256 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2257 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2260 my diary: Мій щоденник
2261 new diary entry: новий запис
2262 my edits: Мої редагування
2263 my traces: Мої треки
2264 my notes: Мої нотатки
2265 my messages: Повідомлення
2267 my settings: Налаштування
2268 my comments: Мої коментарі
2269 oauth settings: налаштування OAuth
2270 blocks on me: Мої блокування
2271 blocks by me: Заблоковано мною
2272 send message: Надіслати повідомлення
2277 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2278 add as friend: Додати до списку друзів
2279 mapper since: 'Зареєстрований:'
2280 ct status: 'Умови співпраці:'
2281 ct undecided: Невизначились
2282 ct declined: Відхилили
2283 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2284 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2285 created from: 'Створено з:'
2287 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2289 user location: Місце знаходження користувача
2290 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2291 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2292 settings_link_text: налаштування
2294 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2295 km away: '%{count} км від вас'
2296 m away: '%{count} м від вас'
2297 nearby users: Інші користувачі поруч
2298 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2301 administrator: Цей користувач є адміністратором
2302 moderator: Цей користувач є модератором
2304 administrator: Надати права адміністратора
2305 moderator: Надати права модератора
2307 administrator: Відкликати права адміністратора
2308 moderator: Відкликати права модератора
2309 block_history: Активні блокування
2310 moderator_history: Створені блокування
2312 create_block: Заблокувати цього учасника
2313 activate_user: Активувати цього учасника
2314 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2315 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2316 hide_user: Приховати цього учасника
2317 unhide_user: Показати цього учасника
2318 delete_user: Вилучити цього учасника
2319 confirm: Підтвердити
2320 friends_changesets: набори змін друзів
2321 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2322 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2323 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2324 report: Поскаржитись на цього користувача
2326 your location: Ваше місце розташування
2327 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2330 title: Редагувати обліковий запис
2331 my settings: Налаштування
2332 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2333 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2335 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2338 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2339 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2340 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2341 enabled link text: що це?
2342 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2343 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2344 public editing note:
2345 heading: Загальнодоступне редагування
2346 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2347 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2348 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2349 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2350 можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2351 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2352 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2353 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2355 heading: 'Умови Співпраці:'
2356 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2357 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2358 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2359 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2360 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2361 Суспільного Надбання.
2362 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2364 image: 'Зображення:'
2366 gravatar: Використовувати Gravatar
2367 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2368 disabled: Gravatar вимкнено.
2369 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2370 new image: Додати зображення
2371 keep image: Залишити поточне зображення
2372 delete image: Видалити поточне зображення
2373 replace image: Замінити поточне зображення
2374 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2375 home location: 'Основне місце розташування:'
2376 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2377 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2379 save changes button: Зберегти зміни
2380 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2381 return to profile: Повернення до профілю
2382 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2383 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2384 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2386 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2387 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2388 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2389 і ви зможете почати картографувати.
2390 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2393 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2394 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2395 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2396 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2397 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2399 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2400 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2401 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2402 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2403 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2404 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2406 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2407 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2408 вашу нову адресу електронної пошти.
2410 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2411 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2412 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2414 flash success: Ваше місце розташування збережено
2416 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2420 heading: Користувачі
2422 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2423 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2424 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2425 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2426 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2427 hide: Сховати вибраних користувачів
2428 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2430 title: Обліковий запис заблоковано
2431 heading: Обліковий запис заблоковано
2432 webmaster: веб-майстер
2433 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2434 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2435 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2436 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2438 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2439 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2440 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2441 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2442 invalid_scope: Недійсна область
2444 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2445 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2447 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2448 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2449 ID користувача у налаштуваннях.
2452 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2453 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2454 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2455 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2458 title: Підтвердження надання ролі
2459 heading: Підтвердження надання ролі
2460 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2461 confirm: Підтвердити
2462 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2463 що користувач і роль є дійсними.
2465 title: Підтвердження відкликання ролі
2466 heading: Підтвердження відкликання ролі
2467 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2469 confirm: Підтвердити
2470 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2471 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2474 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2475 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2477 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2478 back: Повернутись до переліку
2480 title: Накладання блокування на %{name}
2481 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2482 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2484 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2485 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2487 back: Показати всі блокування
2489 title: Редагування блокування для %{name}
2490 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2491 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2493 show: Переглянути блокування
2494 back: Переглянути всі блокування
2496 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2497 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2499 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2500 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2501 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2502 перед тим як блокувати його.
2503 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2505 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2507 success: Блокування оновлено.
2509 title: Блокування користувача
2510 heading: Перелік заблокованих користувачів
2511 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2513 title: Зняти блокування з %{block_on}
2514 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2515 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2516 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2517 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2518 revoke: Зняти блокування!
2519 flash: Це блокування було знято.
2521 time_future_html: До закінчення %{time}.
2522 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2523 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2525 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2528 one: '%{count} година'
2529 few: '%{count} години'
2530 other: '%{count} годин'
2534 other: '%{count} днів'
2537 few: '%{count} тижні'
2538 other: '%{count} тижнів'
2541 few: '%{count} місячи'
2542 other: '%{count} місяців'
2545 other: '%{count} роки'
2547 title: Блокування для %{name}
2548 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2549 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2551 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2552 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2553 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2555 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2556 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2561 revoke: Розблокувати!
2562 confirm: Ви впевнені?
2563 reason: 'Причина блокування:'
2564 back: Показати всі блокування
2565 revoker: 'Розблокував:'
2566 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2569 not_revoked: (не розблокований)
2572 revoke: Розблокувати!
2574 display_name: Заблокований користувач
2576 reason: Причина блокування
2578 revoker_name: Розблокував
2579 showing_page: Сторінка %{page}
2581 previous: ← Попередня
2584 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2585 heading: Нотатки користувача %{user}
2586 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2590 created_at: Створено
2591 last_changed: Остання зміна
2598 link: Посилання або HTML
2599 long_link: Посилання
2600 short_link: Кор.посил.
2603 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2606 download: Завантажити
2607 short_url: Скорочене URL-посилання
2608 include_marker: Додати маркер
2609 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2610 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2611 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2612 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2615 report_problem: Повідомити про проблему
2618 tooltip: Умовні знаки
2619 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2625 title: Показати моє місцезнаходження
2627 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2628 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2629 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2630 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2632 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2633 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2634 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2635 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2637 standard: Стандартний
2639 transport_map: Мапа Транспорту
2641 opnvkarte: ÖPNVKarte
2646 gps: Публічні GPS-треки
2647 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2649 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2650 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2651 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2653 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2655 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2656 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2657 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2660 edit_tooltip: Редагування мапи
2661 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2662 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2663 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2664 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2665 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2666 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2667 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2671 subscribe: Підписатися
2672 unsubscribe: Відписатись
2673 hide_comment: приховати
2674 unhide_comment: показати
2677 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2678 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2680 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2681 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2682 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2685 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2686 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2688 resolve: Опрацьовано
2689 reactivate: Поновити
2690 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2692 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2697 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2698 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2699 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2700 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2701 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2702 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2707 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2708 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2710 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2711 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2712 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2713 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2714 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2715 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2716 напрямку %{directions}
2717 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2718 до %{name}, в напрямку %{directions}
2719 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2720 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2721 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2722 в напрямку %{directions}
2723 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2724 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2725 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2726 в напрямку %{directions}
2727 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2728 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2729 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2730 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2731 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2732 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2733 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2734 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2735 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2736 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2737 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2738 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2739 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2740 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2742 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2743 до %{name}, в напрямку %{directions}
2744 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2745 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2746 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2747 в напрямку %{directions}
2748 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2749 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2750 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2751 напрямку %{directions}
2752 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2753 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2754 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2755 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2756 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2757 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2758 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2759 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2760 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2761 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2762 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2763 start_without_exit: Почніть з %{name}
2764 destination_without_exit: Ви на місці
2765 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2766 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2767 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2768 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2769 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2771 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2788 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2789 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2790 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2792 directions_from: Маршрут звідси
2793 directions_to: Маршрут сюди
2794 add_note: Додати тут нотатку
2795 show_address: Показати адресу
2796 query_features: Отримати об’єкти
2797 centre_map: Центрувати мапу тут
2800 heading: Змінити редакцію
2801 title: Змінити редакцію
2803 empty: Редакції для показу відсутні.
2804 heading: Перелік редакцій
2805 title: Перелік редакцій
2807 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2808 title: Створення нової редакції
2810 description: 'Опис:'
2811 heading: Показ редакції "%{title}"
2812 title: Показана редакція
2814 edit: Редагування цієї редакції
2815 destroy: Вилучення цієї редакції
2816 confirm: Ви впевнені?
2818 flash: Редакція створена.
2820 flash: Зміни збережено.
2822 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2823 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2824 flash: Редакцію знищено.
2825 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2827 leading_whitespace: має пробіл на початку
2828 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2829 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2830 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})