]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Remove unused reference to missing gps layer name
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
47         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52     models:
53       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54       changeset: Grŵp newid
55       changeset_tag: Tag Grŵp newid
56       country: Gwlad
57       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
58       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
59       friend: Ffrind
60       issue: Gwall
61       language: Iaith
62       message: Neges
63       node: Nod
64       node_tag: Tag Nod
65       old_node: Hen Nod
66       old_node_tag: Tag Hen Nod
67       old_relation: Hen Berthynas
68       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
69       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70       old_way: Hen Lwybr
71       old_way_node: Hen Nod Llwybr
72       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73       relation: Perthynas
74       relation_member: Aelod Perthynol
75       relation_tag: Tag Perthynas
76       report: Adrodd
77       session: Sesiwn
78       trace: Ôl
79       tracepoint: Pwynt Olion
80       tracetag: Tag Olion
81       user: Defnyddiwr
82       user_preference: Dewis Defnyddiwr
83       user_token: Tocyn Defnyddiwr
84       way: Llwybr
85       way_node: Nod Llwybr
86       way_tag: Tag Llwybr
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Enw (gofynnol)
90         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
91         callback_url: URL galw'n ôl
92         support_url: URL Cefnogaeth
93         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
95         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
96         allow_write_api: golygu'r map
97         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
98         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
99         allow_write_notes: addasu nodiadau
100       diary_comment:
101         body: Corff
102       diary_entry:
103         user: Defnyddiwr
104         title: Pwnc
105         body: Corff
106         latitude: Lledred
107         longitude: Hydred
108         language_code: Iaith
109       doorkeeper/application:
110         name: Enw
111         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
112         confidential: Ap cyfrinachol?
113         scopes: Caniatâd
114       friend:
115         user: Defnyddiwr
116         friend: Ffrind
117       trace:
118         user: Defnyddiwr
119         visible: Gweladwy
120         name: Enw ffeil
121         size: Maint
122         latitude: Lledred
123         longitude: Hydred
124         public: Cyhoeddus
125         description: Disgrifiad
126         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
127         visibility: Gwelededd
128         tagstring: Tagiau
129       message:
130         sender: Anfonwr
131         title: Pwnc
132         body: Corff
133         recipient: Derbyniwr
134       redaction:
135         title: Teitl
136         description: Disgrifiad
137       report:
138         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
139         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140       user:
141         auth_provider: Darparwr Ap
142         auth_uid: UID Dilysu
143         email: E-bost
144         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145         active: Gweithredol
146         display_name: Enw defnyddiwr
147         description: Disgrifiad proffil
148         home_lat: Lledred
149         home_lon: Hydred
150         languages: Ieithoedd a Ffefrir
151         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152         pass_crypt: Cyfrinair
153         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157       trace:
158         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159       user_block:
160         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
161           cael ei glirio?
162       user:
163         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         zero: '%{count} awr yn ôl'
168         one: tua %{count} awr yn ôl
169         two: tua %{count} awr yn ôl
170         few: tua %{count} awr yn ôl
171         many: tua %{count} awr yn ôl
172         other: tua %{count} awr yn ôl
173       about_x_months:
174         zero: tua %{count} mis yn ôl
175         one: tua %{count} mis yn ôl
176         two: tua %{count} fis yn ôl
177         few: tua %{count} mis yn ôl
178         many: tua %{count} mis yn ôl
179         other: tua %{count} mis yn ôl
180       about_x_years:
181         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183         two: tua %{count} flynedd yn ôl
184         few: tua %{count} blynedd yn ôl
185         many: tua %{count} blynedd yn ôl
186         other: tua %{count} blynedd yn ôl
187       almost_x_years:
188         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189         one: bron %{count} blynedd yn ôl
190         two: bron %{count} flynedd yn ôl
191         few: bron %{count} blynedd yn ôl
192         many: bron %{count} blynedd yn ôl
193         other: bron %{count} blynedd yn ôl
194       half_a_minute: hanner munud yn ôl
195       less_than_x_seconds:
196         zero: llai nag eiliad yn ôl.
197         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202       less_than_x_minutes:
203         zero: llai na munud yn ôl.
204         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205         two: llai na %{count} funud yn ôl.
206         few: llai na %{count} munud yn ôl.
207         many: llai na %{count} munud yn ôl.
208         other: llai na %{count} munud yn ôl.
209       over_x_years:
210         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211         one: dros %{count} blynedd yn ôl
212         two: dros %{count} flynedd yn ôl
213         few: dros %{count} blynedd yn ôl
214         many: dros %{count} blynedd yn ôl
215         other: dros %{count} blynedd yn ôl
216       x_seconds:
217         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218         one: '%{count} eiliad yn ôl'
219         two: '%{count} eiliad yn ôl'
220         few: '%{count} eiliad yn ôl'
221         many: '%{count} eiliad yn ôl'
222         other: '%{count} eiliad yn ôl'
223       x_minutes:
224         zero: '%{count} munud yn ôl'
225         one: '%{count} munud yn ôl'
226         two: '%{count} funud yn ôl'
227         few: '%{count} munud yn ôl'
228         many: '%{count} munud yn ôl'
229         other: '%{count} munud yn ôl'
230       x_days:
231         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237       x_months:
238         zero: '%{count} mis yn ôl'
239         one: '%{count} mis yn ôl'
240         two: '%{count} fis yn ôl'
241         few: '%{count} mis yn ôl'
242         many: '%{count} mis yn ôl'
243         other: '%{count} mis yn ôl'
244       x_years:
245         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246         one: '%{count} blynedd yn ôl'
247         two: '%{count} flynedd yn ôl'
248         few: '%{count} blynedd yn ôl'
249         many: '%{count} blynedd yn ôl'
250         other: '%{count} blynedd yn ôl'
251   editor:
252     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (golygydd y porwr)
256     remote:
257       name: Allanol
258       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Dim
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       microsoft: Microsoft
265       github: GitHub
266       wikipedia: Wicipedia
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Crëwyd %{when}
271         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274         closed_at_html: Datryswyd %{when}
275         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
276         reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
277         reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
278       rss:
279         title: Nodiadau OpenStreetMap
280         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285         commented: Sylw newydd (ger %{place})
286         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
288       entry:
289         comment: Sylw
290         full: Nodyn llawn
291   account:
292     deletions:
293       show:
294         title: Dileu fy nghyfrif
295         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296         delete_account: Dileu cyfrif
297         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304           yn cael eu cadw.
305         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
306           bodoli.
307         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308           yn bodoli, yn cael eu cadw.
309         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
311         cancel: Canslo
312   accounts:
313     edit:
314       title: Golygu cyfrif
315       my settings: Fy ngosodiadau
316       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317       external auth: Dilysu Allanol
318       openid:
319         link text: beth yw hwn?
320       public editing:
321         heading: Golygu cyhoeddus
322         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323         enabled link text: beth yw hwn?
324         disabled link text: pam na allaf olygu?
325       contributor terms:
326         heading: Telerau Cyfranwyr
327         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330           newydd.
331         link text: beth yw hwn?
332       save changes button: Cadw newidiadau
333       delete_account: Dileu cyfrif...
334     go_public:
335       heading: Golygu cyhoeddus
336       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337         cyhoeddus all olygu data map.
338       find_out_why: dyma pam
339       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340     update:
341       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342     destroy:
343       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344   browse:
345     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
346     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347     version: Fersiwn
348     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
349     in_changeset: Grŵp newid
350     anonymous: dienw
351     no_comment: (dim sylw)
352     part_of: Rhan o
353     part_of_relations:
354       zero: '%{count} perthnasoedd'
355       one: '%{count} perthynas'
356       two: '%{count} berthynas'
357       few: '%{count} pherthynas'
358       many: '%{count} perthynas'
359       other: '%{count} perthynas'
360     part_of_ways:
361       zero: '%{count} llwybr'
362       one: '%{count} llwybr'
363       two: '%{count} lwybr'
364       few: '%{count} llwybr'
365       many: '%{count} llwybr'
366       other: '%{count} llwybr'
367     download_xml: Lawrlwytho XML
368     view_history: Gweld hanes
369     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
370     view_details: Gweld manylion
371     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
372     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
373     location: Lleoliadː
374     node:
375       title_html: 'Nod: %{name}'
376       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
377     way:
378       title_html: 'Llwybr: %{name}'
379       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
380       nodes: Nodau
381       nodes_count:
382         zero: '%{count} nod'
383         one: '%{count} nod'
384         two: '%{count} nod'
385         few: '%{count} nod'
386         many: '%{count} nod'
387         other: '%{count} nod'
388       also_part_of_html:
389         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
390         one: rhan o lwybr %{related_ways}
391         two: rhan o lwybr %{related_ways}
392         few: rhan o lwybr %{related_ways}
393         many: rhan o lwybr %{related_ways}
394         other: rhan o lwybr %{related_ways}
395     relation:
396       title_html: 'Perthynas: %{name}'
397       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
398       members: Aelodau
399       members_count:
400         zero: '%{count} aelod'
401         one: '%{count} aelod'
402         two: '%{count} aelod'
403         few: '%{count} aelod'
404         many: '%{count} aelod'
405         other: '%{count} aelod'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
408       type:
409         node: Nod
410         way: Llwybr
411         relation: Perthynas
412     containing_relation:
413       entry_html: Perthynas %{relation_name}
414       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Heb ei Ganfod
417       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
418       type:
419         node: nod
420         way: llwybr
421         relation: perthynas
422         changeset: grŵp newid
423         note: nod
424     timeout:
425       title: Gwall Goramser
426       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
427       type:
428         node: nod
429         way: llwybr
430         relation: perthynas
431         changeset: grŵp newid
432         note: nodyn
433     redacted:
434       redaction: Golygiad %{id}
435       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
436         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
437       type:
438         node: nod
439         way: llwybr
440         relation: perthynas
441     start_rjs:
442       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
443         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
444       load_data: Llwytho data
445       loading: Wrthi'n llwytho...
446     tag_details:
447       tags: Tagiau
448       wiki_link:
449         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
450         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
451       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
452       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
453       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
454       telephone_link: Galw %{phone_number}
455       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
456       email_link: E-bost %{email}
457     query:
458       title: Nodweddion Ymholiad
459       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
460       nearby: Nodweddion gerllaw
461       enclosing: Nodweddion amgáu
462   old_nodes:
463     not_found:
464       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
465   old_ways:
466     not_found:
467       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
468   old_relations:
469     not_found:
470       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
471   changeset_comments:
472     feeds:
473       comment:
474         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
475         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
476       comments:
477         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
478       show:
479         title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
480         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
481   changesets:
482     changeset_paging_nav:
483       showing_page: Tudalen %{page}
484       next: Nesaf »
485       previous: « Blaenorol
486     changeset:
487       anonymous: Dienw
488       no_edits: (dim golygiadau)
489       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
490     changesets:
491       id: ID
492       saved_at: Cadwyd am
493       user: Defnyddiwr
494       comment: Sylw
495       area: Ardal
496     index:
497       title: Grwpiau newid
498       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
499       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
500       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
501       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
502       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
503       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
504       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
505       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
506       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
507       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
508       load_more: Llwytho mwy
509       feed:
510         title: Grŵp newid %{id}
511         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
512         created: Crëwyd
513         closed: Caëwyd
514         belongs_to: Awdur
515     subscribe:
516       button: Tanysgrifio i drafodaeth
517     unsubscribe:
518       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
519     heading:
520       title: Grŵp newid %{id}
521       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
522     no_such_entry:
523       title: Dim grŵp newid o'r fath
524       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
525     show:
526       title: 'Grŵp newid: %{id}'
527       created: 'Crëwyd: %{when}'
528       closed: 'Caëwyd: %{when}'
529       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
530       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
531       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
532       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
533       discussion: Sgwrs
534       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
535       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
536         y grŵp newid wedi cau.
537       subscribe: Tanysgrifio
538       unsubscribe: Dad-danysgrifio
539       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
540       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
541       hide_comment: cuddio
542       unhide_comment: datguddio
543       comment: Sylw
544       changesetxml: XML grŵp newid
545       osmchangexml: XML osmChange
546     paging_nav:
547       nodes: Nodau (%{count})
548       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
549       ways: Llwybrau (%{count})
550       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
551       relations: Perthnasoedd (%{count})
552       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
553     timeout:
554       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
555         rhy hir i'w hadalw.
556   dashboards:
557     contact:
558       km away: '%{count}km i ffwrdd'
559       m away: '%{count}m i ffwrdd'
560       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
561     popup:
562       your location: Eich lleoliad
563       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
564       friend: Ffrind
565     show:
566       title: Dangosfwrdd
567       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
568         defnyddwyr cyfagos.'
569       edit_your_profile: Golygu eich proffil
570       my friends: Fy ffrindiau
571       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
572       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
573       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
574       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
575       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
576       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
577       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
578   diary_entries:
579     new:
580       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
581     form:
582       location: Lleoliad
583       use_map_link: Defnyddio Map
584     index:
585       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
586       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
587       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
588       user_title: Dyddiadur %{user}
589       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
590       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
591       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
592       my_diary: Fy Nyddiadur
593       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
594     page:
595       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
596       older_entries: Cofnodion Hŷn
597       newer_entries: Confodion Diweddarach
598     edit:
599       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
600       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
601     show:
602       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
603       user_title: Dyddiadur %{user}
604       discussion: Sgwrs
605       subscribe: Tanysgrifio
606       unsubscribe: Dad-danysgrifio
607       leave_a_comment: Sylw
608       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
609       login: Mewngofnodi
610     no_such_entry:
611       title: Dim cofnod dyddiadur
612       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
613       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
614         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
615         arni'n anghywir.
616     diary_entry:
617       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
618       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
619       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
620       reply_link: Anfon neges at yr awdur
621       comment_count:
622         zero: Dim sylwadau
623         one: '%{count} sylw'
624         two: '%{count} sylw'
625         few: '%{count} sylw'
626         many: '%{count} sylw'
627         other: '%{count} sylw'
628       no_comments: Dim sylwadau
629       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
630       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
631       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
632       confirm: Cadarnhau
633       report: Adrodd y cofnod hwn
634     diary_comment:
635       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
636       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
637       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
638       confirm: Cadarnhau
639       report: Adrodd y sylw hwn
640     location:
641       location: 'Lleoliad:'
642       view: Gweld
643       edit: Golygu
644     feed:
645       user:
646         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
647         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
648       language:
649         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
650         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
651           OpenStreetMap
652       all:
653         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
654         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
655     subscribe:
656       button: Tanysgrifio i drafodaeth
657     unsubscribe:
658       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
659       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
660   diary_comments:
661     index:
662       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
663       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
664       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
665       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
666     page:
667       post: Post
668       when: Pryd
669       comment: Sylw
670       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
671       older_comments: Sylwadau Hŷn
672   doorkeeper:
673     flash:
674       applications:
675         create:
676           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
677     openid_connect:
678       errors:
679         messages:
680           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
681             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
682           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
683             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
684           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
685             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
686             goll.
687           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
688             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
689             ar goll.
690           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
691             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
692     scopes:
693       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
694       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
695       openid: Dilysu eich cyfrif
696       phone: Gweld eich rhif ffôn
697       profile: Gweld manylion eich proffil
698   errors:
699     contact:
700       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
701       contact: Cysylltwch
702       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
703         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
704         cais.'
705     bad_request:
706       title: Cais Drwg
707     forbidden:
708       title: Gwaharddedig
709     internal_server_error:
710       title: Gwall ap
711     not_found:
712       title: Heb ganfod ffeil
713   friendships:
714     make_friend:
715       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
716       button: Ychwanegu fel ffrind
717       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
718       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
719       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
720     remove_friend:
721       heading: Dad-ffrindio %{user}?
722       button: Dad-ffrindio
723       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
724       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
725   geocoder:
726     search:
727       title:
728         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
729         latlon: Mewnol
730     search_osm_nominatim:
731       prefix:
732         aerialway:
733           cable_car: Car Cebl
734           chair_lift: Lifft Cadair
735           drag_lift: Cadair Lusg
736           gondola: Lifft Gondola
737           magic_carpet: Lifft Carped Hud
738           platter: Lifft Plater
739           pylon: Peilon
740           station: Gorsaf Awyr
741           t-bar: Lifft T-Bar
742           "yes": Awyrffordd
743         aeroway:
744           aerodrome: Maesawyr
745           airstrip: Llain Codi
746           apron: Ffedog
747           gate: Gât Maes Awyr
748           hangar: Hangar
749           helipad: Pad Hofrennydd
750           holding_position: Man aros
751           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
752           parking_position: Lle Parcio
753           runway: Rhedfa Awyr
754           taxilane: Safle Tacsis
755           taxiway: Safle tacsi
756           terminal: Terfynell Maes Awyr
757           windsock: Hosan Wynt
758         amenity:
759           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
760           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
761           arts_centre: Canolfan Grefftau
762           atm: Peiriant Codi Arian
763           bank: Banc
764           bar: Bar
765           bbq: Barbeciw
766           bench: Mainc
767           bicycle_parking: Parcio Beiciau
768           bicycle_rental: Beic Hur
769           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
770           biergarten: Gardd Gwrw
771           blood_bank: Banc Gwaed
772           boat_rental: Cwch Hur
773           brothel: Puteindy
774           bureau_de_change: Bureau de Change
775           bus_station: Gorsaf Fysiau
776           cafe: Caffi
777           car_rental: Ceir Hur
778           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
779           car_wash: Golchwr Cerbyd
780           casino: Casino
781           charging_station: Gorsaf Gwefru
782           childcare: Man Gwarchod Plant
783           cinema: Sinema
784           clinic: Clinic
785           clock: Cloc
786           college: Coleg
787           community_centre: Canolfan Cymunedol
788           conference_centre: Canolfan Gynadledda
789           courthouse: Llys
790           crematorium: Amlosgfa
791           dentist: Deintydd
792           doctors: Meddygfa
793           drinking_water: Dŵr Yfed
794           driving_school: Ysgol Yrru
795           embassy: Llysgenhadaeth
796           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
797           fast_food: Bwyd Parod
798           ferry_terminal: Terfynell Fferi
799           fire_station: Gorsaf Dân
800           food_court: Cwrt Fwydydd
801           fountain: Ffynnon
802           fuel: Gorsaf Betrol
803           gambling: Gamblo
804           grave_yard: Mynwent
805           grit_bin: Bin Graeanu
806           hospital: Ysbyty
807           hunting_stand: Llwyfan Hela
808           ice_cream: Hufen Iâ
809           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
810           kindergarten: Meithrinfa
811           language_school: Ysgol Iaith
812           library: Llyfrgell
813           loading_dock: Doc Llwytho
814           love_hotel: Gwesty Cariad
815           marketplace: Marchnad
816           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
817           monastery: Mynachdy
818           money_transfer: Trosglwyddo Arian
819           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
820           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
821           nightclub: Clwb Nôs
822           nursing_home: Cartref Nyrsio
823           parking: Parcio
824           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
825           parking_space: Man Parcio
826           payment_terminal: Terfynell Talu
827           pharmacy: Fferyllfa
828           place_of_worship: Man Addoli
829           police: Heddlu
830           post_box: Blwch Post
831           post_office: Swyddfa Bost
832           prison: Carchar
833           pub: Tafarn
834           public_bath: Bath Cyhoeddus
835           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
836           public_building: Adeilad Cyhoeddus
837           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
838           recycling: Pwynt Ailgylchu
839           restaurant: Bwyty
840           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
841           school: Ysgol
842           shelter: Cysgod
843           shower: Cawod
844           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
845           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
846           studio: Stiwdio
847           swimming_pool: Pwll Nofio
848           taxi: Tacsi
849           telephone: Ffôn Cyhoeddus
850           theatre: Theatr
851           toilets: Toiledau
852           townhall: Neuadd y Dref
853           training: Cyfleuster Hyfforddi
854           university: Prifysgol
855           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
856           vending_machine: Peiriant Gwerthu
857           veterinary: Milfeddygfa
858           village_hall: Neuadd Bentref
859           waste_basket: Bin Sbwriel
860           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
861           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
862           watering_place: Lle Dyfrhau
863           water_point: Cyflenwad Dŵr
864           weighbridge: Pont Bwyso
865           "yes": Amwynder
866         boundary:
867           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
868           administrative: Ffin Gweinyddol
869           census: Ffin Cyfrifiad
870           national_park: Parc Cenedlaethol
871           political: Ffin Etholiadol
872           protected_area: Ardal Warchodol
873           "yes": Ffin
874         bridge:
875           aqueduct: Dyfrbont
876           boardwalk: Rhodfa Estyll
877           suspension: Pont Grog
878           swing: Pont Droelli
879           viaduct: Pont Trenau
880           "yes": Pont
881         building:
882           apartment: Fflat
883           apartments: Fflatiau
884           barn: Ysgubor
885           bungalow: Bynglo
886           cabin: Caban
887           chapel: Capel
888           church: Adeilad Eglwys
889           civic: Adeilad Dinesig
890           college: Adeilad Coleg
891           commercial: Adeilad Masnachol
892           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
893           cowshed: Beudy
894           detached: Tŷ Datgysylltiedig
895           dormitory: Dorm
896           duplex: Tŷ Deublyg
897           farm: Ffermdy
898           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
899           garage: Garej
900           garages: Garejis
901           greenhouse: Tŷ Gwydr
902           hangar: Hangar
903           hospital: Adeilad Ysbyty
904           hotel: Adeilad Gwesty
905           house: Tŷ
906           houseboat: Cwch preswyl
907           hut: Cwt
908           industrial: Adeilad Diwydiannol
909           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
910           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
911           office: Adeilad Swyddfa
912           public: Adeilad Cyhoeddus
913           residential: Adeilad Preswyl
914           retail: Adeilad Adwerthu
915           roof: To
916           ruins: Adeilad Adfeiliedig
917           school: Adeilad Ysgol
918           semidetached_house: Tŷ Pâr
919           service: Adeilad Gwasanaeth
920           shed: Sied
921           stable: Stabl
922           static_caravan: Carafan
923           sty: Twlc
924           temple: Adeilad Teml
925           terrace: Adeilad Teras
926           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
927           university: Adeilad Prifysgol
928           warehouse: Warws
929           "yes": Adeilad
930         club:
931           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
932           sport: Clwb Chwaraeon
933           "yes": Clwb
934         craft:
935           beekeeper: Gwenynwr
936           blacksmith: Gof
937           brewery: Bragdy
938           carpenter: Saer
939           caterer: Arlwywr
940           confectionery: Melysion
941           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
942           electrician: Trydanydd
943           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
944           gardener: Garddwr
945           glaziery: Glysiwr
946           handicraft: Gwaith Llaw
947           hvac: Crefft HVAC
948           metal_construction: Adeiladwr Metel
949           painter: Peintiwr
950           photographer: Ffotograffydd
951           plumber: Plymar
952           roofer: Towr
953           sawmill: Melin Lifio
954           shoemaker: Crydd
955           stonemason: Saer Maen
956           tailor: Teiliwr
957           window_construction: Gwydrwr
958           winery: Gwindy
959           "yes": Siop Grefft
960         emergency:
961           access_point: Pwynt Mynediad
962           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
963           assembly_point: Man Ymgynull
964           defibrillator: Diffibriliwr
965           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
966           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
967           landing_site: Man Glanio Argyfwng
968           life_ring: Bwi Achub
969           phone: Ffôn Argyfwng
970           siren: Larwm Argyfwng
971           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
972           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
973         highway:
974           abandoned: Priffordd Gadawedig
975           bridleway: Llwybr Ceffyl
976           bus_guideway: Lon Bysiau
977           bus_stop: Safle Bws
978           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
979           corridor: Coridor
980           crossing: Croesfan
981           cycleway: Llwybr Beicio
982           elevator: Lifft
983           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
984           emergency_bay: Bae Argyfwng
985           footway: Llwybr Cerdded
986           ford: Rhyd
987           give_way: Arwydd Ildio
988           living_street: Stryd Byw
989           milestone: Carreg Filltir
990           motorway: Traffordd
991           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
992           motorway_link: Ffordd Traffordd
993           passing_place: Lle Pasio
994           path: Llwybr
995           pedestrian: Stryd Gerddwyr
996           platform: Platfform
997           primary: Priffordd
998           primary_link: Priffordd
999           proposed: Ffordd Arfaethedig
1000           raceway: Trac Rasio
1001           residential: Ffordd
1002           rest_area: Man Gorffwys
1003           road: Ffordd
1004           secondary: Ffordd Eilaidd
1005           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1006           service: Ffordd Waith
1007           services: Gwasanaethau Traffordd
1008           speed_camera: Camera Cyflymder
1009           steps: Grisiau
1010           stop: Arwydd Stop
1011           street_lamp: Golau Stryd
1012           tertiary: Ffordd Trydyddol
1013           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1014           track: Trac
1015           traffic_mirror: Drych Traffig
1016           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1017           trailhead: Pen Llwybr
1018           trunk: Cefnffordd
1019           trunk_link: Cefnffordd
1020           turning_circle: Cylch Troi
1021           turning_loop: Lle Troi
1022           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1023           "yes": Ffordd
1024         historic:
1025           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1026           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1027           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1028           battlefield: Maes Brwydr
1029           boundary_stone: Maen Terfyn
1030           building: Adeilad Hanesyddol
1031           bunker: Byncar
1032           cannon: Cannon Hanesyddol
1033           castle: Castell
1034           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1035           church: Eglwys
1036           city_gate: Gat y Ddinas
1037           citywalls: Waliau Ddinas
1038           fort: Caer
1039           heritage: Safle Dreftadaeth
1040           hollow_way: Ceuffordd
1041           house: Tŷ
1042           manor: Maenor
1043           memorial: Cofeb
1044           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1045           mine: Mwynglawdd
1046           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1047           monument: Cofeb
1048           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1049           roman_road: Ffordd Rufeinig
1050           ruins: Adfeilion
1051           rune_stone: Carreg Rwnig
1052           stone: Carreg
1053           tomb: Beddrod
1054           tower: Tŵr
1055           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1056           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1057           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1058           wreck: Llongddrylliad
1059           "yes": Safle Hanesyddol
1060         junction:
1061           "yes": Cyffordd
1062         landuse:
1063           allotments: Rhandiroedd
1064           aquaculture: Dyframaeth
1065           basin: Basn
1066           brownfield: Browndir
1067           cemetery: Mynwent
1068           commercial: Ardal Fasnachol
1069           conservation: Ardal Gadwraeth
1070           construction: Ardal Adeiladu
1071           farmland: Tir Ffermio
1072           farmyard: Buarth Fferm
1073           forest: Coedwig
1074           garages: Garejis
1075           grass: Glaswellt
1076           greenfield: Glastir
1077           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1078           landfill: Safle Tirlenwi
1079           meadow: Dôl
1080           military: Ardal Milwrol
1081           mine: Mwynglawdd
1082           orchard: Berllan
1083           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1084           quarry: Chwarel
1085           railway: Rheilffordd
1086           recreation_ground: Ardal Chwarae
1087           religious: Ardal Grefyddol
1088           reservoir: Cronfa Ddŵr
1089           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1090           residential: Ardal Breswyl
1091           retail: Parc Adwerthu
1092           village_green: Llain Pentref
1093           vineyard: Gwinllan
1094           "yes": Defnydd Tir
1095         leisure:
1096           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1097           amusement_arcade: Arcêd
1098           bandstand: Bandstand
1099           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1100           bird_hide: Cuddfan Adar
1101           bleachers: Meinciau
1102           bowling_alley: Alai Fowlio
1103           common: Tir Comin
1104           dance: Neuadd Ddawns
1105           dog_park: Parc Cwn
1106           firepit: Ardal Dân
1107           fishing: Man Pysgota
1108           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1109           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1110           garden: Gardd
1111           golf_course: Cwrs Golff
1112           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1113           ice_rink: Llawr Sglefrio
1114           marina: Marina
1115           miniature_golf: Golff Pitw
1116           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1117           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1118           park: Parc
1119           picnic_table: Bwrdd Picnic
1120           pitch: Cae Chwaraeon
1121           playground: Ardal Chwarae
1122           recreation_ground: Ardal Hamdden
1123           resort: Cyrchfan Gwyliau
1124           sauna: Sawna
1125           slipway: Llithrffordd
1126           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1127           stadium: Stadiwm
1128           swimming_pool: Pwll Nofio
1129           track: Trac Rhedeg
1130           water_park: Parc Dŵr
1131           "yes": Hamdden
1132         man_made:
1133           adit: Adit
1134           advertising: Hysbysebu
1135           antenna: Antena
1136           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1137           beacon: Goleufa
1138           beam: Honglath
1139           beehive: Cwch Gwenyn
1140           breakwater: Morglawdd
1141           bridge: Pont
1142           bunker_silo: Byncar
1143           cairn: Carnedd
1144           chimney: Simne
1145           clearcut: Cliriad
1146           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1147           crane: Craen
1148           cross: Croes
1149           dolphin: Man Angori
1150           dyke: Morglawdd
1151           embankment: Arglawdd
1152           flagpole: Polyn Baner
1153           gasometer: Tanc Nwy
1154           groyne: Argor
1155           kiln: Odyn
1156           lighthouse: Goleudy
1157           manhole: Twll Caead
1158           mast: Mast
1159           mine: Mwynglawdd
1160           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1161           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1162           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1163           pier: Piyr
1164           pipeline: Pibell
1165           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1166           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1167           silo: Seilo
1168           snow_cannon: Canon Eira
1169           snow_fence: Ffens Eira
1170           storage_tank: Tanc Storio
1171           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1172           surveillance: Gwyliadwraeth
1173           telescope: Telesgop
1174           tower: Tŵr
1175           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1176           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1177           watermill: Melin Ddŵr
1178           water_tap: Tap Dŵr
1179           water_tower: Tŵr Dŵr
1180           water_well: Ffynnon
1181           water_works: Gwaith Dŵr
1182           windmill: Melin Wynt
1183           works: Ffatri
1184           "yes": Wnaed gan Ddyn
1185         military:
1186           airfield: Maes Awyr Milwrol
1187           barracks: Barics
1188           bunker: Byncer
1189           checkpoint: Rheolfa
1190           trench: Ffos
1191           "yes": Safle Filwrol
1192         mountain_pass:
1193           "yes": Bwlch Mynydd
1194         natural:
1195           atoll: Atol
1196           bare_rock: Carreg Plaen
1197           bay: Bae
1198           beach: Traeth
1199           cape: Penrhyn
1200           cave_entrance: Mynediad Ogof
1201           cliff: Clogwyn
1202           coastline: Arfordir
1203           crater: Crater
1204           dune: Twyn
1205           fell: Mynydd-dir
1206           fjord: Ffiord
1207           forest: Coedwig
1208           geyser: Geiser
1209           glacier: Rhewlif
1210           grassland: Glaswelltir
1211           heath: Rhos
1212           hill: Bryn
1213           hot_spring: Ffynnon Boeth
1214           island: Ynys
1215           isthmus: Culdir
1216           land: Tir
1217           marsh: Cors
1218           moor: Gwaun
1219           mud: Mwd
1220           peak: Copa
1221           peninsula: Penrhyn
1222           point: Pwynt
1223           reef: Riff
1224           ridge: Cefn
1225           rock: Craig
1226           saddle: Adwy
1227           sand: Tywod
1228           scree: Sgri
1229           scrub: Llwyni
1230           shingle: Cerrig Mân
1231           spring: Ffynnon
1232           stone: Carreg
1233           strait: Culfor
1234           tree: Coeden
1235           tree_row: Rhes o Goed
1236           tundra: Twndra
1237           valley: Dyffryn
1238           volcano: Llosgfynydd
1239           water: Dŵr
1240           wetland: Gwlyptir
1241           wood: Coed
1242           "yes": Nodwedd Naturiol
1243         office:
1244           accountant: Cyfrifydd
1245           administrative: Gweinyddu
1246           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1247           architect: Pensaer
1248           association: Cymdeithas
1249           company: Cwmni
1250           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1251           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1252           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1253           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1254           estate_agent: Gwerthwr Tai
1255           financial: Swyddfa Gyllid
1256           government: Swyddfa Llywodraeth
1257           insurance: Swyddfa Yswiriant
1258           it: Swyddfa TG
1259           lawyer: Cyfreithiwr
1260           logistics: Swyddfa Logisteg
1261           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1262           ngo: Swyddfa NGO
1263           notary: Notari
1264           religion: Swyddfa Grefyddol
1265           research: Swyddfa Ymchwil
1266           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1267           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1268           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1269           "yes": Swyddfa
1270         place:
1271           allotments: Rhandiroedd
1272           archipelago: Ynysfor
1273           city: Dinas
1274           city_block: Bloc Dinesig
1275           country: Gwlad
1276           county: Sir
1277           farm: Fferm
1278           hamlet: Pentrefan
1279           house: Tŷ
1280           houses: Tai
1281           island: Ynys
1282           islet: Ynysig
1283           isolated_dwelling: Annedd Unig
1284           locality: Ardal
1285           municipality: Bwrdeistref
1286           neighbourhood: Cymdogaeth
1287           plot: Plot
1288           postcode: Cod Post
1289           quarter: Maestref
1290           region: Rhanbarth
1291           sea: Môr
1292           square: Sgwâr
1293           state: Talaith
1294           subdivision: Is-adran
1295           suburb: Maestref
1296           town: Tref
1297           village: Pentref
1298           "yes": Lle
1299         railway:
1300           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1301           buffer_stop: Stop Byffer
1302           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1303           disused: Rheilffordd Segur
1304           funicular: Rheilffordd fynydd
1305           halt: Stop Trenau
1306           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1307           level_crossing: Croesfan reilffordd
1308           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1309           miniature: Lein Fach
1310           monorail: Trên Un Gledren
1311           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1312           platform: Platfform Drenau
1313           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1314           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1315           rail: Rheilffordd
1316           spur: Cainc Rheilffordd
1317           station: Gorsaf Drenau
1318           stop: Siop Reilffordd
1319           subway: Gorsaf Tanddaearol
1320           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1321           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1322           tram: Tramffordd
1323           tram_stop: Stop Tramiau
1324           turntable: Trofwrdd
1325           yard: Buarth Drenau
1326         shop:
1327           agrarian: Siop Amaethyddol
1328           alcohol: Siop Drwyddedig
1329           antiques: Hynafolion
1330           appliance: Siop Offer
1331           art: Siop Gelf
1332           baby_goods: Nwyddau Babanod
1333           bag: Siop Bagiau
1334           bakery: Becws
1335           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1336           beauty: Siop Harddwch
1337           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1338           beverages: Siop Ddiodau
1339           bicycle: Siop Feiciau
1340           bookmaker: Llyfrwerthwr
1341           books: Siop Lyfrau
1342           boutique: Boutique
1343           butcher: Cigydd
1344           car: Siop Geir
1345           car_parts: Rhannau Ceir
1346           car_repair: Trwsio Ceir
1347           carpet: Siop Garpedi
1348           charity: Siop Elusen
1349           cheese: Siop Gaws
1350           chemist: Fferyllfa
1351           chocolate: Siocled
1352           clothes: Siop Ddillad
1353           coffee: Siop Goffi
1354           computer: Siop Gyfrifiaduron
1355           confectionery: Siop Felysion
1356           convenience: Siop Gyfleus
1357           copyshop: Siop Argraffu
1358           cosmetics: Siop Golur
1359           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1360           curtain: Siop Lenni
1361           dairy: Siop Laeth
1362           deli: Deli
1363           department_store: Siop Adrannol
1364           discount: Siop Ddisgownt
1365           doityourself: Siop DIY
1366           dry_cleaning: Sychlanhau
1367           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1368           electronics: Siop Electroneg
1369           erotic: Siop Erotig
1370           estate_agent: Gwerthwr Tai
1371           fabric: Siop Ddeunydd
1372           farm: Siop Fferm
1373           fashion: Siop Ffasiwn
1374           fishing: Siop Bysgota
1375           florist: Siop Flodau
1376           food: Siop Fwyd
1377           frame: Siop Fframio
1378           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1379           furniture: Dodrefn
1380           garden_centre: Canolfan Gardd
1381           gas: Siop Nwy
1382           general: Siop Gyffredinol
1383           gift: Siop Anrhegion
1384           greengrocer: Siop Lysiau
1385           grocery: Siop y Groser
1386           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1387           hardware: Siop Galedwedd
1388           health_food: Siop Fwyd Iach
1389           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1390           herbalist: Herbwr
1391           hifi: Siop Hi-Fi
1392           houseware: Siop Offer Tŷ
1393           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1394           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1395           jewelry: Siop Gemwaith
1396           kiosk: Siop Giosg
1397           kitchen: Siop Gegin
1398           laundry: Golchdy
1399           locksmith: Gof Cloeon
1400           lottery: Loteri
1401           mall: Canolfan Siopa
1402           massage: Tylino
1403           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1404           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1405           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1406           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1407           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1408           music: Siop Gerddoriaeth
1409           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1410           newsagent: Siop Bapurau
1411           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1412           optician: Optegydd
1413           organic: Siop Fwyd Organig
1414           outdoor: Siop Awyr Agored
1415           paint: Siop Baent
1416           pastry: Siop Grwst
1417           pawnbroker: Siop Wystlo
1418           perfumery: Persawr
1419           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1420           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1421           photo: Siop Luniau
1422           seafood: Bwyd Môr
1423           second_hand: Siop ail-law
1424           sewing: Siop Gwnïo
1425           shoes: Siop Esgidiau
1426           sports: Siop Chwaraeon
1427           stationery: Siop Offer Swyddfa
1428           storage_rental: Storfa Hur
1429           supermarket: Archfarchnad
1430           tailor: Teiliwr
1431           tattoo: Siop Tatŵ
1432           tea: Siop De
1433           ticket: Siop Docynau
1434           tobacco: Siop Dybaco
1435           toys: Siop Degannau
1436           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1437           tyres: Siop Teiars
1438           vacant: Siop Wag
1439           variety_store: Siop Ddisgownt
1440           video: Siop Fideos
1441           video_games: Siop Gemau Fideo
1442           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1443           wine: Siop Win
1444           "yes": Siop
1445         tourism:
1446           alpine_hut: Cwt Mynydd
1447           apartment: Fflatiau Gwyliau
1448           artwork: Gwaith Celf
1449           attraction: Atyniad
1450           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1451           cabin: Caban Twristiaeth
1452           camp_pitch: Gwersyll
1453           camp_site: Gwersyll
1454           caravan_site: Parc Carafanau
1455           chalet: Sialet
1456           gallery: Galeri
1457           guest_house: Llety
1458           hostel: Hostel
1459           hotel: Gwesty
1460           information: Gwybodaeth
1461           motel: Motél
1462           museum: Amgueddfa
1463           picnic_site: Safle Picnic
1464           theme_park: Parc Thema
1465           viewpoint: Gwylfa
1466           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1467           zoo: Sw
1468         tunnel:
1469           building_passage: Ffordd Trwodd
1470           culvert: Cwlfer
1471           "yes": Twnnel
1472         waterway:
1473           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1474           boatyard: Iard Gychod
1475           canal: Camlas
1476           dam: Argae
1477           derelict_canal: Camlas Diffaith
1478           ditch: Ffos
1479           dock: Porthladd
1480           drain: Draen
1481           lock: Loc
1482           lock_gate: Llifddor
1483           mooring: Angori
1484           rapids: Dŵr Tyrfol
1485           river: Afon
1486           stream: Nant
1487           wadi: Sychnant
1488           waterfall: Rheadr
1489           weir: Cored
1490           "yes": Dyfrffyrdd
1491       admin_levels:
1492         level2: Ffin Gwledydd
1493         level3: Ffin Rhanbarth
1494         level4: Ffin Taleithiau
1495         level5: Ffin Rhanbarth
1496         level6: Ffin Sir / Swydd
1497         level7: Ffin Dinesig
1498         level8: Ffin Dinas
1499         level9: Ffin Pentref
1500         level10: Ffin Maesdref
1501         level11: Ffin Cymdogaeth
1502       types:
1503         cities: Dinasoedd
1504         towns: Trefi
1505         places: Lleoedd
1506     results:
1507       no_results: Dim canlyniadau
1508       more_results: Mwy o ganlyniadau
1509   issues:
1510     index:
1511       title: Gwallau
1512       select_status: Dewis statws
1513       select_type: Dewis math
1514       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1515       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1516       search: Chwilio
1517       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1518       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1519       states:
1520         ignored: Anwybyddwyd
1521         open: Agor
1522         resolved: Datryswyd
1523     page:
1524       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1525       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1526       status: Statws
1527       reports: Adroddiadau
1528       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1529       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1530       reports_count:
1531         zero: '%{count} Adroddiad'
1532         one: '%{count} Adroddiad'
1533         two: '%{count} Adroddiad'
1534         few: '%{count} Adroddiad'
1535         many: '%{count} Adroddiad'
1536         other: '%{count} Adroddiad'
1537       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1538     show:
1539       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1540       reports:
1541         zero: '%{count} adroddiad'
1542         one: '%{count} adroddiad'
1543         two: '%{count} adroddiad'
1544         few: '%{count} adroddiad'
1545         many: '%{count} adroddiad'
1546         other: '%{count} adroddiad'
1547       no_reports: Dim adroddiadau
1548       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1549       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1550       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1551       resolve: Datrys
1552       ignore: Anwybyddu
1553       reopen: Ailagor
1554       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1555       read_reports: Darllen Adroddiadau
1556       new_reports: Adroddiadau Newydd
1557       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1558     comments:
1559       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1560       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1561     reports:
1562       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1563     helper:
1564       reportable_title:
1565         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1566         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1567   issue_comments:
1568     create:
1569       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1570   reports:
1571     new:
1572       title_html: Adrodd %{link}
1573       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1574       disclaimer:
1575         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1576         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1577         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1578           y gymuned
1579         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1580           defnyddiwr dan sylw
1581       categories:
1582         diary_entry:
1583           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1584           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1585           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1586           other_label: Arall
1587         diary_comment:
1588           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1589           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1590           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1591           other_label: Arall
1592         user:
1593           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1594           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1595           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1596           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1597           other_label: Arall
1598         note:
1599           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1600           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1601           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1602           other_label: Arall
1603     create:
1604       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1605       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1606   layouts:
1607     logo:
1608       alt_text: Logo OpenStreetMap
1609     home: Ewch i Leoliad Cartref
1610     logout: Allgofnodi
1611     log_in: Mewngofnodi
1612     sign_up: Cofrestru
1613     start_mapping: Dechrau mapio
1614     edit: Golygu
1615     history: Hanes
1616     export: Allforio
1617     issues: Problemau
1618     data: Data
1619     export_data: Allforio data
1620     gps_traces: Olion GPS
1621     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1622     user_diaries: Dyddiaduron
1623     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1624     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1625     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1626     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1627     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1628       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1629     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1630     partners_fastly: Fastly
1631     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1632     partners_partners: phartneriaid
1633     tou: Telerau Gwasanaeth
1634     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1635       cynnal a chadw hanfodol.
1636     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1637       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1638     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1639     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1640     help: Cymorth
1641     about: Ynghylch
1642     copyright: Hawlfraint
1643     communities: Cymunedau
1644     community: Cymuned
1645     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1646     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1647     make_a_donation:
1648       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1649       text: Rhoi arian
1650     learn_more: Dysgu Mwy
1651     more: Mwy
1652   user_mailer:
1653     diary_comment_notification:
1654       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1655       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1656       hi: Helo %{to_user},
1657       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1658       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1659     message_notification:
1660       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1661       hi: Helo %{to_user},
1662     friendship_notification:
1663       hi: Helo %{to_user},
1664       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1665       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1666       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1667       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1668       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1669       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1670     gpx_description:
1671       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1672         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1673       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1674         gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1675       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1676         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1677       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1678         gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1679     gpx_failure:
1680       hi: Helo %{to_user},
1681       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1682       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1683     gpx_success:
1684       hi: Helo %{to_user},
1685       loaded:
1686         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1687         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1688         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1689         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1690         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1691         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1692       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1693       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1694         yn %{url}
1695       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1696         llwyddiannus yn %{url}.
1697       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1698     signup_confirm:
1699       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1700       greeting: Shwmae!
1701       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1702     email_confirm:
1703       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1704       greeting: Helo,
1705       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1706         i %{new_address}.
1707       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1708     lost_password:
1709       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1710       greeting: Helo,
1711       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1712         cyfrinair.
1713     note_comment_notification:
1714       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1715       anonymous: Defnyddiwr dienw
1716       greeting: Helo,
1717       commented:
1718         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1719         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1720           ddiddordeb ynddo'
1721         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1722         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1723           %{place}.
1724       closed:
1725         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1726         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1727           chi ddiddordeb ynddo'
1728         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1729         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1730       reopened:
1731         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1732         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1733           ddiddordeb ynddo'
1734         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1735         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1736       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1737       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1738     changeset_comment_notification:
1739       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1740       hi: Helo %{to_user},
1741       greeting: Helo,
1742       commented:
1743         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1744           newid'
1745         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1746           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1747         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1748         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1749           newid
1750         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1751         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1752         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1753       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1754       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1755   confirmations:
1756     confirm:
1757       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1758       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1759       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1760       button: Cadarnhau
1761       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1762       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1763       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1764       click_here: cliciwch yma
1765     confirm_resend:
1766       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1767     confirm_email:
1768       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1769       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1770         e-bost newydd.
1771       button: Cadarnhau
1772       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1773       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1774   messages:
1775     inbox:
1776       title: Mewnflwch
1777       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1778       new_messages:
1779         zero: '%{count} neges newydd'
1780         one: '%{count} neges newydd'
1781         two: '%{count} new messages'
1782         few: '%{count} neges newydd'
1783         many: '%{count} neges newydd'
1784         other: '%{count} neges newydd'
1785       old_messages:
1786         zero: '%{count} hen neges'
1787         one: '%{count} hen neges'
1788         two: '%{count} hen neges'
1789         few: '%{count} hen neges'
1790         many: '%{count} hen neges'
1791         other: '%{count} hen neges'
1792       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1793         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1794       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1795     messages_table:
1796       from: Gan
1797       to: I
1798       subject: Pwnc
1799       date: Dyddiad
1800       actions: Gweithredoedd
1801     message_summary:
1802       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1803       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1804       reply_button: Ateb
1805       destroy_button: Dileu
1806       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1807     new:
1808       title: Anfon neges
1809       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1810       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1811     create:
1812       message_sent: Anfonwyd y neges
1813       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1814         cyn ceisio anfon mwy.
1815     no_such_message:
1816       title: Dim neges o'r fath
1817       heading: Dim neges o'r fath
1818       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1819     outbox:
1820       title: Blwch Allan
1821       actions: Gweithredoedd
1822       messages:
1823         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1824         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1825       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1826         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1827       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1828     muted:
1829       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1830     show:
1831       title: Darllen neges
1832       reply_button: Ateb
1833       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1834       destroy_button: Dileu
1835       back: Yn ôl
1836     sent_message_summary:
1837       destroy_button: Dileu
1838     heading:
1839       my_inbox: Fy Mewnflwch
1840       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1841       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1842     mark:
1843       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1844       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1845     unmute:
1846       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1847     destroy:
1848       destroyed: Neges wedi'i dileu
1849   passwords:
1850     new:
1851       title: Ailosod cyfrinair
1852       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1853       email address: Cyfeiriad E-bost
1854       new password button: Ailosod cyfrinair
1855     edit:
1856       title: Ailosod cyfrinair
1857       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1858       reset: Ailosod cyfrinair
1859     update:
1860       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1861   preferences:
1862     show:
1863       title: Dewisiadau
1864       preferred_editor: Hoff Olygydd
1865       preferred_languages: Ieithoedd
1866       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1867     edit:
1868       title: Golygu Dewisiadau
1869       save: Diweddaru Dewisiadau
1870       cancel: Canslo
1871     update:
1872       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1873     update_success_flash:
1874       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1875   profiles:
1876     edit:
1877       title: Golygu proffil
1878       save: Diweddaru proffil
1879       cancel: Canslo
1880       image: Delwedd
1881       gravatar:
1882         gravatar: Defnyddio Gravatar
1883         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1884         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1885         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1886       new image: Ychwanegu delwedd
1887       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1888       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1889       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1890       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1891       home location: Lleoliad Cartref
1892       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1893       show: Dangos
1894       delete: Dileu
1895       undelete: Dadwneud dileu
1896     update:
1897       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1898       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1899   sessions:
1900     new:
1901       title: Mewngofnodi
1902       tab_title: Mewngofnodi
1903       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1904       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1905       password: Cyfrinair
1906       remember: Cofiwch fi
1907       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1908       login_button: Mewngofnodi
1909       register now: Cofrestru nawr
1910       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1911       or: neu
1912       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1913     destroy:
1914       title: Allgofnodi
1915       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1916       logout_button: Allgofnodi
1917     suspended_flash:
1918       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1919         gweithgarwch amheus.
1920       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1921       support: chymorth
1922   shared:
1923     markdown_help:
1924       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1925       headings: Penawdau
1926       heading: Pennawd
1927       subheading: Is-bennawd
1928       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1929       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1930       first: Eitem gyntaf
1931       second: Ail eitem
1932       link: Dolen
1933       text: Testun
1934       image: Delwedd
1935       alt: Testun amgen
1936       url: URL
1937       codeblock: Bloc cod
1938     richtext_field:
1939       edit: Golygu
1940       preview: Rhagolwg
1941       help: Cymorth
1942   site:
1943     about:
1944       next: Nesaf
1945       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1946       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1947         symudol a dyfeisiau caledwedd
1948       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1949       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1950         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1951         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1952       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1953       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1954       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1955       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1956       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1957       open_data_title: Data Agored
1958       open_data_1_html: |-
1959         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1960         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1961         ydych chi'n newid neu
1962         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1963         ddosbarthu'r canlyniad
1964         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1965       open_data_open_data: ddata agored
1966       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1967       legal_title: Cyfreithiol
1968       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1969       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1970       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1971       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1972       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1973         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1974       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1975       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1976       partners_title: Partneriaid
1977     copyright:
1978       title: Hawlfraint a Thrwydded
1979       foreign:
1980         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1981         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1982           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1983         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1984       native:
1985         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1986         native_link: fersiwn Cymraeg
1987         mapping_link: dechrau mapio
1988       legal_babble:
1989         introduction_1_open_data: data agored
1990         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1991         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1992         introduction_2_html: |-
1993           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1994           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1995         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1996         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1997           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1998         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1999         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2000         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2001           wneud y ddau beth canlynol:'
2002         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2003           hawlfraint.
2004         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2005           Agored.
2006         credit_3_html: |-
2007           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2008           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2009         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2010         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2011         attribution_example:
2012           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2013           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2014         more_title_html: Darganfod rhagor
2015         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2016         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2017         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2018         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2019         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2020         contributors_at_austria: Awstria
2021         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2022         contributors_at_cc_by: CC BY
2023         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2024         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2025         contributors_au_australia: Awstralia
2026         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2027         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2028           (CC BY 4.0)
2029         contributors_ca_canada: Canada
2030         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2031         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2032           licence (CC BY 4.0)
2033         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2034         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2035         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2036           des Impôts.'
2037         contributors_fr_france: Ffrainc
2038         contributors_hr_croatia: Croatia
2039         contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2040         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2041           (%{and_link})'
2042         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2043         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2044         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2045         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2046         contributors_rs_serbia: Serbia
2047         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2048         contributors_si_slovenia: Slofenia
2049         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2050         contributors_es_spain: Sbaen
2051         contributors_es_ign: IGN
2052         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2053         contributors_za_south_africa: De Affrica
2054         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2055           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2056         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2057         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2058         infringement_title_html: Torri hawlfraint
2059         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2060         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2061         trademarks_title: Nodau Masnach
2062         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2063     index:
2064       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2065       license:
2066         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2067     edit:
2068       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2069       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2070       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2071       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2072     export:
2073       title: Allforio
2074       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2075       licence: Trwydded
2076       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2077       odbl: Open Data Commons Open Database License
2078       too_large:
2079         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2080         planet:
2081           title: Planet OSM
2082         overpass:
2083           title: Overpass API
2084         geofabrik:
2085           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2086         other:
2087           title: Ffynonellau eraill
2088           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2089       export_button: Allforio
2090     fixthemap:
2091       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2092       how_to_help:
2093         title: Sut i Helpu
2094         join_the_community:
2095           title: Ymunwch â'r gymuned
2096           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2097             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2098             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2099       other_concerns:
2100         title: Gofidion eraill
2101         copyright: tudalen hawlfraint
2102         working_group: Gweithgor OSMF
2103     help:
2104       title: Cael Cymorth
2105       welcome:
2106         url: /welcome
2107         title: Croeso i OpenStreetMap
2108       beginners_guide:
2109         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2110         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2111       community:
2112         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2113         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2114       mailing_lists:
2115         title: Rhestrau Post
2116       irc:
2117         title: IRC
2118       switch2osm:
2119         title: switch2osm
2120       welcomemat:
2121         title: Ar gyfer Sefydliadau
2122       wiki:
2123         title: Wici OpenStreetMap
2124         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2125     potlatch:
2126       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2127       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2128     any_questions:
2129       title: Unrhyw gwestiynau?
2130       get_help_here: Cael cymorth yma
2131       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2132     sidebar:
2133       search_results: Canlyniadau Chwilio
2134       close: Cau
2135     search:
2136       search: Chwilio
2137       get_directions: Cael cyfeiriadau
2138       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2139       from: O
2140       to: I
2141       where_am_i: Ble mae hwn?
2142       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2143         chwilio.
2144       submit_text: Mynd
2145       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2146     key:
2147       table:
2148         entry:
2149           motorway: Traffordd
2150           main_road: Prif ffordd
2151           trunk: Cefnffordd
2152           primary: Priffordd
2153           secondary: Ffordd eilaidd
2154           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2155           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2156           track: Trac
2157           bridleway: Llwybr ceffylau
2158           cycleway: Llwybr beiciau
2159           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2160           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2161           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2162           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2163           footway: Troedffordd
2164           rail: Rheilffordd
2165           train: Trên
2166           subway: Trenau tanddaear
2167           ferry: Fferi
2168           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2169           tram: Tram
2170           trolleybus: Bws Drydan
2171           bus: Bws
2172           cable_car: Car cebl
2173           chair_lift: Cadair godi
2174           runway: Llwybr glanio
2175           taxiway: Tacsiffordd
2176           apron: Llain
2177           admin: Ffin gweinyddol
2178           capital: Prifddinas
2179           city: Dinas
2180           orchard: Perllan
2181           vineyard: Gwinllan
2182           forest: Coedwig
2183           wood: Coedlan
2184           farmland: Tir Ffermio
2185           grass: Gwair
2186           meadow: Gwaun
2187           bare_rock: Carreg Plaen
2188           sand: Tywod
2189           golf: Maes golff
2190           park: Parc
2191           common: Comin
2192           built_up: Ardal Adeiledig
2193           resident: Ardal breswyl
2194           retail: Ardal adwerthu
2195           industrial: Ardal ddiwydiannol
2196           commercial: Ardal fasnachol
2197           heathland: Rhos
2198           scrubland: Prysgoed
2199           lake: Llyn
2200           reservoir: Cronfa Ddŵr
2201           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2202           glacier: Rhewlif
2203           reef: Riff
2204           wetland: Gwlyptir
2205           farm: Fferm
2206           brownfield: Safle tir llwyd
2207           cemetery: Mynwent
2208           allotments: Rhandiroedd
2209           pitch: Cae chwaraeon
2210           centre: Canolfan chwaraeon
2211           beach: Traeth
2212           reserve: Gwarchodfa natur
2213           military: Ardal filwrol
2214           school: Ysgol
2215           university: Prifysgol
2216           hospital: Ysbyty
2217           building: Adeilad arwyddocâol
2218           station: Gorsaf drên
2219           summit: Pen Mynydd
2220           peak: Copa
2221           tunnel: Border toredig = twnnel
2222           bridge: Border du = pont
2223           private: Mynediad preifat
2224           destination: Mynediad cyrchfan
2225           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2226           bus_stop: Safle Bws
2227           stop: Safle
2228           bicycle_shop: Siop feiciau
2229           bicycle_rental: Beic Hur
2230           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2231           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2232           toilets: Toiledau
2233     welcome:
2234       title: Croeso!
2235       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2236         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2237         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2238       whats_on_the_map:
2239         title: Beth sydd ar y Map
2240         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2241           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2242           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2243         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2244         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2245           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2246           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2247           ar bapur.'
2248         doesnt: Nad yw'n
2249       basic_terms:
2250         title: Termau syml mapio
2251         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2252           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2253         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2254           i olygu'r map.
2255         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2256         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2257         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2258           derfyn cyflymder ffordd.
2259         editor: golygydd
2260         node: nod
2261         way: llwybr
2262         tag: tag
2263       rules:
2264         title: Rheolau!
2265         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2266           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2267           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2268           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2269         imports: Fewnforio
2270         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2271       start_mapping: Dechrau Mapio
2272       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2273       add_a_note:
2274         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2275         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2276           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2277         para_2_html: |-
2278           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2279           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2280           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2281         the_map: map
2282     communities:
2283       title: Cymunedau
2284       lede_text: |-
2285         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2286         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2287         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2288         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2289       local_chapters:
2290         title: Siapteri Lleol
2291         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2292           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2293           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2294           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2295           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2296           a hawlfraint.
2297         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2298           Lleol:'
2299       other_groups:
2300         title: Grwpiau Eraill
2301         other_groups_html: |-
2302           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2303           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2304         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2305   traces:
2306     visibility:
2307       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2308       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2309       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2310         trefnu, gyda stampiau amser)
2311       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2312         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2313     new:
2314       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2315       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2316       help: Cymorth
2317     create:
2318       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2319       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2320         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2321         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2322       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2323         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2324       traces_waiting:
2325         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2326           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2327         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2328           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2329         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2330           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2331         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2332           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2333         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2334           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2335         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2336           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2337           eraill.
2338     edit:
2339       cancel: Canslo
2340       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2341       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2342       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2343     update:
2344       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2345     trace_optionals:
2346       tags: Tagiau
2347     show:
2348       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2349       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2350       pending: I DDOD
2351       filename: 'Enw''r ffeil:'
2352       download: lawrlwytho
2353       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2354       points: 'Pwyntiau:'
2355       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2356       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2357       map: map
2358       edit: golygu
2359       owner: 'Crëwr:'
2360       description: 'Disgrifiad:'
2361       tags: 'Tagiau:'
2362       none: Dim
2363       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2364       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2365       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2366       visibility: 'Gwelededd:'
2367       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2368     trace:
2369       pending: I DDOD
2370       count_points:
2371         zero: '%{count} pwynt'
2372         one: '%{count} pwynt'
2373         two: '%{count} bwynt'
2374         few: '%{count} phwynt'
2375         many: '%{count} pwynt'
2376         other: '%{count} pwynt'
2377       more: mwy
2378       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2379       view_map: Gweld Map
2380       edit_map: Golygu Map
2381       public: CYHOEDDUS
2382       identifiable: ADNABYDDADWY
2383       private: PREIFAT
2384       trackable: OLRHAINADWY
2385       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2386       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2387     index:
2388       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2389       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2390       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2391       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2392       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2393       empty_title: Dim byd yma eto
2394       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2395       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2396       wiki_page: dudalen wici
2397       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2398       all_traces: Pob Ôl
2399       my_traces: Fy Olion
2400       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2401       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2402     page:
2403       older: Olion Hŷn
2404       newer: Olion Diweddarach
2405     destroy:
2406       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2407     make_public:
2408       made_public: Mae'r ôl bellach yn gyhoeddus
2409     offline_warning:
2410       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2411     offline:
2412       heading: Storio GPX All-lein
2413       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2414     georss:
2415       title: Olion GPS OpenStreetMap
2416     description:
2417       description_with_count:
2418         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2419         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2420         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2421         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2422         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2423         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2424       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2425   application:
2426     basic_auth_disabled: 'Mae Dilysiad Sylfaenol HTTP wedi''i analluogi: %{link}'
2427     oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2428     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2429     require_cookies:
2430       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2431         yn eich porwr cyn parhau.
2432     require_admin:
2433       not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2434     setup_user_auth:
2435       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2436         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2437       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2438         gwe i ddarganfod rhagor.
2439       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2440         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2441         ond rhaid ichi eu darllen.
2442     settings_menu:
2443       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2444       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2445       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2446       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2447       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2448     auth_providers:
2449       openid_url: URL OpenID
2450       openid_login_button: Parhau
2451       openid:
2452         title: Mewngofnodi ag OpenID
2453         alt: Logo OpenID
2454       google:
2455         title: Mewngofnodi â Google
2456         alt: Logo Google
2457       facebook:
2458         title: Mewngofnodi â Facebook
2459         alt: Logo Facebook
2460       microsoft:
2461         title: Mewngofnodi â Microsoft
2462         alt: Logo Microsoft
2463       github:
2464         title: Mewngofnodi â GitHub
2465         alt: Logo GitHub
2466       wikipedia:
2467         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2468         alt: Logo Wicipedia
2469   oauth:
2470     authorize:
2471       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2472       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2473       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2474       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2475       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2476       allow_write_api: addasu'r map.
2477       allow_read_gpx: ddarllen eich olion GPS.
2478       allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS.
2479       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2480       grant_access: Awdurdodi
2481     authorize_success:
2482       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2483       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2484       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2485     authorize_failure:
2486       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2487       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2488       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2489     revoke:
2490       flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2491     scopes:
2492       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2493       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2494       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2495       write_api: Golygu'r map
2496       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2497       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2498       write_notes: Addasu nodiadau
2499       write_redactions: Gorchuddio data map
2500       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2501       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2502       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2503   oauth_clients:
2504     new:
2505       title: Cofrestru ap newydd
2506       disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2507     edit:
2508       title: Golygu eich ap
2509     show:
2510       title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2511       key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2512       secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2513       url: 'URL Cais Tocyn:'
2514       access_url: URL Tocyn Mynediad
2515       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2516       edit: Golygu Manylion
2517       delete: Dileu Cleient
2518       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2519     index:
2520       title: Fy Manylion OAuth
2521       my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2522       application: Enw'r Ap
2523       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2524       revoke: Dirymu!
2525       my_apps: Fy Apiau Cleient
2526       oauth: OAuth
2527       register_new: Cofrestru eich ap
2528   oauth2_applications:
2529     index:
2530       title: Fy Apiau Cleient
2531       new: Cofrestru ap newydd
2532       name: Enw
2533       permissions: Caniatâd
2534     application:
2535       edit: Golygu
2536       delete: Dileu
2537       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2538     new:
2539       title: Cofrestru ap newydd
2540     edit:
2541       title: Golygu eich ap
2542     show:
2543       edit: Golygu
2544       delete: Dileu
2545       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2546       client_id: ID Cleient
2547       client_secret: Cyfrinach Cleient
2548       permissions: Caniatadau
2549       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2550   oauth2_authorizations:
2551     new:
2552       title: Angen Awdurdodiad
2553       authorize: Awdurdodi
2554       deny: Gwrthod
2555     error:
2556       title: Digwyddodd gwall
2557     show:
2558       title: Cod awdurdodi
2559   oauth2_authorized_applications:
2560     index:
2561       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2562       application: Ap
2563       permissions: Caniatadau
2564       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2565     application:
2566       revoke: Dirymu Mynediad
2567       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2568   users:
2569     new:
2570       title: Cofrestru
2571       tab_title: Cofrestru
2572       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2573         %{client_app_name}.
2574       support: cymorth
2575       about:
2576         header: Rhydd a golygadwy.
2577         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2578         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2579       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2580         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2581       by_signing_up:
2582         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2583         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2584       tou: telerau defnydd
2585       external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2586       continue: Cofrestru
2587       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2588       email_help:
2589         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2590       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2591       consider_pd: parth cyhoeddus
2592       or: neu
2593       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2594     terms:
2595       title: Telerau
2596       heading: Telerau
2597       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2598       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2599       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2600       consider_pd_why: beth yw hwn?
2601       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2602       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2603       continue: Parhau
2604       decline: Gwrthod
2605       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2606       legale_names:
2607         france: Ffrainc
2608         italy: Yr Eidal
2609         rest_of_world: Gweddill y byd
2610     terms_declined_flash:
2611       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2612     no_such_user:
2613       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2614       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2615       deleted: wedi'i ddileu
2616     show:
2617       my diary: Dyddiadur
2618       my edits: Golygiadau
2619       my traces: Fy Olion
2620       my notes: Nodiadau
2621       my messages: Negeseuon
2622       my profile: Proffil
2623       my settings: Gosodiadau
2624       my comments: Sylwadau
2625       my_preferences: Dewisiadau
2626       my_dashboard: Dangosfwrdd
2627       blocks on me: Blociau arnaf i
2628       blocks by me: Blociau gennyf i
2629       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2630       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2631       edit_profile: Golygu Proffil
2632       send message: Anfon Neges
2633       diary: Dyddiadur
2634       edits: Golygiadau
2635       traces: Olion
2636       notes: Nodiadau Map
2637       remove as friend: Dad-ffrindio
2638       add as friend: Ychwanegu ffrind
2639       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2640       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2641       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2642       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2643       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2644       ct undecided: Heb Benderfynu
2645       ct declined: Wedi Gwrthod
2646       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2647       created from: 'Crëwyd o:'
2648       status: 'Statws:'
2649       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2650       role:
2651         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2652         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2653         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2654         grant:
2655           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2656           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2657           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2658         revoke:
2659           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2660           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2661           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2662       block_history: Blociau Gweithredol
2663       moderator_history: Blociau a roddwyd
2664       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2665       comments: Sylwadau
2666       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2667       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2668       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2669       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2670       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2671       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2672       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2673       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2674       confirm: Cadarnhau
2675       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2676     go_public:
2677       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2678         i olygu.
2679     index:
2680       title: Defnyddwyr
2681       heading: Defnyddwyr
2682       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2683       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2684       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2685     page:
2686       older: Defnyddwyr Hŷn
2687       newer: Defnyddwyr Newydd
2688       found_users:
2689         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2690         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2691         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2692         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2693         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2694         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2695       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2696       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2697     suspended:
2698       title: Cyfrif wedi'i atal
2699       heading: Cyfrif wedi'i atal
2700       support: cymorth
2701       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2702         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2703     auth_failure:
2704       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2705       invalid_scope: Sgop annilys
2706       unknown_error: Methodd y dilysu
2707     auth_association:
2708       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2709       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2710         ffurflen isod."
2711   user_role:
2712     grant:
2713       title: Cadarnhau rhoi rôl
2714       heading: Cadarnhau rhoi rôl
2715       confirm: Cadarnhau
2716     revoke:
2717       title: Cadarnhau dirymu rôl
2718       heading: Cadarnhau dirymu rôl
2719       confirm: Cadarnhau
2720   user_blocks:
2721     model:
2722       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2723       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2724     not_found:
2725       back: Nôl i'r mynegai
2726     new:
2727       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2728       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2729     edit:
2730       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2731       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2732     create:
2733       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2734     update:
2735       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2736       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2737     index:
2738       title: Blociau defnyddiwr
2739       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2740       empty: Dim blociau eto.
2741     revoke_all:
2742       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2743       active_blocks:
2744         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2745         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2746         two: '%{count} floc cyfredol.'
2747         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2748         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2749         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2750       revoke: Dad-flocio!
2751     helper:
2752       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2753       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2754       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2755       block_duration:
2756         hours:
2757           zero: '%{count} awr'
2758           one: '%{count} awr'
2759           two: '%{count} awr'
2760           few: '%{count} awr'
2761           many: '%{count} awr'
2762           other: '%{count} hours'
2763         days:
2764           zero: '%{count} diwrnod'
2765           one: '%{count} diwrnod'
2766           two: '%{count} ddiwrnod'
2767           few: '%{count} diwrnod'
2768           many: '%{count} diwrnod'
2769           other: '%{count} diwrnod'
2770         weeks:
2771           zero: '%{count} wythnos'
2772           one: '%{count} wythnos'
2773           two: '%{count} wythnos'
2774           few: '%{count} wythnos'
2775           many: '%{count} wythnos'
2776           other: '%{count} wythnos'
2777         months:
2778           zero: '%{count} mis'
2779           one: '%{count} mis'
2780           two: '%{count} fis'
2781           few: '%{count} mis'
2782           many: '%{count} mis'
2783           other: '%{count} mis'
2784         years:
2785           zero: '%{count} blynedd'
2786           one: '%{count} blynedd'
2787           two: '%{count} flynedd'
2788           few: '%{count} blynedd'
2789           many: '%{count} blynedd'
2790           other: '%{count} blynedd'
2791     blocks_on:
2792       title: Blociau ar %{name}
2793       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2794       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2795     blocks_by:
2796       title: Blociau gan %{name}
2797       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2798       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2799     show:
2800       title: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2801       heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2802       created: 'Crëwyd:'
2803       duration: 'Cyfnod:'
2804       status: 'Statws:'
2805       show: Dangos
2806       edit: Golygu
2807       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2808       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2809       revoker: 'Dad-flociwr:'
2810       needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2811         ei glirio.
2812     block:
2813       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2814       show: Dangos
2815       edit: Golygu
2816     blocks:
2817       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2818       creator_name: Crëwr
2819       reason: Rheswm dros flocio
2820       status: Statws
2821       revoker_name: Dirymwyd gan
2822       older: Blociau Hŷn
2823       newer: Blociau Diweddarach
2824     navigation:
2825       all_blocks: Pob Bloc
2826       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2827       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2828       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2829       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2830       block: 'Bloc #%{id}'
2831       new_block: Bloc Newydd
2832   user_mutes:
2833     index:
2834       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2835       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2836       you_have_muted_n_users:
2837         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2838         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2839         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2840         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2841         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2842         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2843       table:
2844         thead:
2845           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2846           actions: Gweithredoedd
2847         tbody:
2848           unmute: Dad-anwybyddu
2849           send_message: Anfon neges
2850     create:
2851       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2852       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2853     destroy:
2854       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2855       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2856   notes:
2857     index:
2858       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2859       heading: Nodiadau %{user}
2860       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2861       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2862       subheading_commented: y gwnaed sylw
2863       no_notes: Dim nodiadau
2864       id: Id
2865       creator: Crëwr
2866       description: Disgrifiad
2867       created_at: Crëwyd
2868       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2869     show:
2870       title: 'Nodyn: %{id}'
2871       description: Disgrifiad
2872       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2873       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2874       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2875       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2876       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2877       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2878       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2879       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2880       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2881       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2882       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2883       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2884       report: adrodd y nodyn hwn
2885       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2886         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2887       hide: Cuddio
2888       resolve: Datrys
2889       reactivate: Ailysgogi
2890       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2891       comment: Sylw
2892       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2893       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2894         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2895       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2896         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2897       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2898       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2899     new:
2900       title: Nodyn Newydd
2901       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2902         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2903         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2904       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2905         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2906       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2907       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2908       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2909         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2910         neu gyfeiriaduron.
2911       add: Ychwanegu Nodyn
2912   javascripts:
2913     close: Cau
2914     share:
2915       title: Rhannu
2916       cancel: Canslo
2917       image: Delwedd
2918       link: Dolen neu HTML
2919       long_link: Dolen
2920       short_link: Dolen Fer
2921       geo_uri: Geo-URI
2922       embed: HTML
2923       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2924       format: 'Fformat:'
2925       scale: 'Graddfa:'
2926       download: Lawrlwytho
2927       short_url: URL Byr
2928       include_marker: Cynnwys marciwr
2929       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2930       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2931       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2932     embed:
2933       report_problem: Adrodd am broblem
2934     key:
2935       title: Allwedd Map
2936       tooltip: Allwedd Map
2937       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2938     map:
2939       zoom:
2940         in: Chwyddo Mewn
2941         out: Chwyddo Allan
2942       locate:
2943         title: Dangos Fy Lleoliad
2944       base:
2945         standard: Safonol
2946         cycle_map: Map Beicio
2947         transport_map: Map Trafnidiaeth
2948         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2949         hot: Dyngarol
2950       layers:
2951         header: Haenau Map
2952         notes: Nodiadau Map
2953         data: Data Map
2954         gps: Olion GPS Cyhoeddus
2955         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2956         title: Haenau
2957       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2958       make_a_donation: Rhoi arian
2959       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2960       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2961       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2962       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2963       andy_allan: Andy Allan
2964       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2965       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2966       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2967     site:
2968       edit_tooltip: Golygu'r map
2969       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2970       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2971       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2972       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2973       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2974       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2975       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2976     directions:
2977       ascend: Esgyn
2978       engines:
2979         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2980         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2981         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2982         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2983         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2984         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2985         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2986         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2987         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2988       descend: Disgyn
2989       directions: Cyfeiriadau
2990       distance: Pellter
2991       distance_m: '%{distance}m'
2992       distance_km: '%{distance}km'
2993       errors:
2994         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2995         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2996       instructions:
2997         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2998         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2999         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3000         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3001         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3002         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3003           at %{directions}
3004         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3005           i %{name}, tuag at %{directions}
3006         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3007         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3008         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3009           at %{directions}
3010         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3011         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3012         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3013         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3014         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3015         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3016         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3017         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3018         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3019         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3020         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3021         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3022         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3023         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3024         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3025           at %{directions}
3026         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3027         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3028         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3029           at %{directions}
3030         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3031         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3032         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3033         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3034         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3035         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3036         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3037         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3038         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3039         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3040         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3041         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3042         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3043         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3044         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3045         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3046         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3047         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3048         unnamed: ffordd heb enw
3049         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3050         exit_counts:
3051           first: 1af
3052           second: yr 2il
3053           third: 3ydd
3054           fourth: 4ydd
3055           fifth: 5ed
3056           sixth: 6fed
3057           seventh: 7fed
3058           eighth: 8fed
3059           ninth: 9fed
3060           tenth: 10fed
3061       time: Amser
3062     query:
3063       node: Nod
3064       way: Llwybr
3065       relation: Perthynas
3066       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3067       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3068       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3069     context:
3070       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3071       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3072       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3073       show_address: Dangos cyfeiriad
3074       query_features: Manylion nodweddion
3075       centre_map: Canoli'r map yma
3076   redactions:
3077     edit:
3078       heading: Golygu Gorchuddiad
3079       title: Golygu Gorchuddiad
3080     index:
3081       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3082       heading: Rhestr Orchuddiadau
3083       title: Rhestr Orchuddiadau
3084     new:
3085       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3086       title: Gorchuddiad Newydd
3087     show:
3088       description: 'Disgrifiad:'
3089       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3090       title: Gorchuddiad
3091       user: 'Crëwr:'
3092       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3093       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3094       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3095     create:
3096       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3097     update:
3098       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3099     destroy:
3100       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3101         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3102       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3103       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3104   validations:
3105     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3106     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3107     invalid_characters: ceir nodau annilys
3108     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3109 ...