1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Omnipaedista
19 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
20 longitude: Γεωγραφικό μήκος
32 description: Περιγραφή
33 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
34 longitude: Γεωγραφικό μήκος
42 description: Περιγραφή
43 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
44 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
48 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
49 changeset: Ομάδα αλλαγών
50 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
52 diary_comment: Σχόλιο στο blog
53 diary_entry: Καταχώρηση blog
58 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
60 old_node: Παλιός Κόμβος
61 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
62 old_relation: Παλιά Σχέση
63 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
64 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
65 old_way: Παλιά Διαδρομή
66 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
67 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
69 relation_member: Μέλος της σχέσης
70 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
73 tracepoint: Σημείο ίχνους
74 tracetag: Ετικέτα ίχνους
76 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
77 user_token: Τεκμήριο χρήστη
79 way_node: Κόμβος Διαδρομής
80 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
83 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
86 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
87 changesetxml: Ομάδα αλλαγών XML
88 download: Λήψη %{changeset_xml_link} ή %{osmchange_xml_link}
90 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
91 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
96 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
98 closed_at: "Έκλεισε στις:"
99 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
101 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
102 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
103 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
104 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
105 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
106 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
108 changeset_comment: "Σχόλιο:"
109 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
110 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
111 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
112 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
113 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
116 entry: Σχέση %{relation_name}
117 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
121 area: Επεξεργασία περιοχής
122 node: Επεξεργασία κόμβου
123 relation: Επεξεργασία σχέσης
124 way: Επεξεργασία διαδρομής
126 area: Δείτε την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
127 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
128 relation: Δείτε την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
129 way: Δείτε την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
133 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
134 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
135 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
136 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
137 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
138 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
139 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
140 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
142 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
143 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από %{user}
144 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από %{user}
146 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
147 download_xml: Λήψη XML
150 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
151 view_history: δες ιστορία
153 coordinates: "Συντεταγμένες:"
154 part_of: "Κομμάτι του:"
156 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
157 download_xml: Λήψη XML
158 node_history: Ιστορικό Κόμβου
159 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
160 view_details: Δες λεπτομέρειες
162 sorry: Συγγνώμη, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
164 changeset: ομάδα αλλαγών
170 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
172 download: "%{download_xml_link} ή %{view_history_link}"
173 download_xml: Λήψη XML
175 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
176 view_history: δες ιστορικό
179 part_of: "Μέρος του:"
181 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
182 download_xml: Λήψη XML
183 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
184 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
185 view_details: προβολή λεπτομερειών
187 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
193 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
194 view_data: Προβολή δεδομένων για την τρέχουσα προβολή χάρτη
196 data_frame_title: Δεδομένα
197 data_layer_name: Δεδομένα
198 details: Λεπτομέρειες
199 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
200 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από [[user]] στις [[timestamp]]
201 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
202 history_for_feature: Ιστορικό για [[feature]]
203 load_data: Φόρτωση δεδομένων
204 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει [[num_features]] χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από 100 χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο επόμενο κουμπί."
206 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
208 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
209 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
210 details: Λεπτομέρειες
211 heading: Λίστα αντικειμένων
223 private_user: ιδιωτικός χρήστης
224 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
225 show_history: Προβολή ιστορικού
226 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος [[bbox_size]] του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
228 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη για να δείτε
232 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
233 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
234 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
236 sorry: Συγγνώμη, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
238 changeset: ομάδα αλλαγών
243 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
244 download_xml: Λήψη XML
246 view_history: Προβολή ιστορικού
248 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
251 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
252 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
254 part_of: "Μέρος του:"
256 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
257 download_xml: Λήψη XML
258 view_details: Προβολή λεπτομερειών
259 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
260 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
266 no_edits: (χωρίς τροποποιήσεις)
267 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
268 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
269 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
270 changeset_paging_nav:
272 previous: « Προηγούμενο
273 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
278 saved_at: Αποθήκευση στις
281 description: Πρόσφατες αλλαγές
282 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
283 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
284 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
285 heading: Ομάδες αλλαγών
286 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
287 heading_user: Ομάδες αλλαγών
288 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
289 title: Ομάδες αλλαγών
290 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
291 title_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
292 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
294 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο να ανακτηθεί.
297 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
299 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
303 other: "%{count} σχόλια"
304 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
306 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
307 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
308 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
309 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
313 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
314 location: "Τοποθεσία:"
315 longitude: Γεωγραφικό μήκος
316 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
317 save_button: Αποθήκευση
319 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
320 use_map_link: χρήση του χάρτη
323 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
324 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
326 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
327 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
329 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
330 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
332 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
333 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
334 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
335 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
336 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
337 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
338 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
339 title: Ημερολόγια χρηστών
340 user_title: ημερολόγιο του %{user}
343 location: "Τοποθεσία:"
346 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
348 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
349 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
350 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
352 body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
353 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
354 title: Άγνωστος χρήστης
356 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
358 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
359 save_button: Αποθήκευση
360 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
361 user_title: ημερολόγιο του %{user}
363 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
365 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
368 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
371 description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
372 name: Απομακρυσμένος έλεγχος
375 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
376 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
377 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
378 export_button: Εξαγωγή
379 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
381 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
382 image_size: Μέγεθος Εικόνας
385 longitude: "Γεω. Μη.:"
386 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
387 mapnik_image: Εικόνα Mapnik
390 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
391 osmarender_image: Εικόνα Osmarender
393 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
396 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
397 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
400 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
401 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
402 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
403 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
405 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
406 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
410 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 osm_namefinder: "%{types} από <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
412 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
420 north_east: βορειοανατολικά
421 north_west: βορειοδυτικά
423 south_east: νοτιοανατολικά
424 south_west: νοτιοδυτικά
428 other: περίπου %{count}χλμ
429 zero: λιγότερο από 1χλμ
431 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
432 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
435 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
438 osm_namefinder: Αποτελέσματα από <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
439 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
440 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
441 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
442 search_osm_namefinder:
444 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} από %{parentname})"
445 suffix_place: ", %{distance} %{direction} από %{placename}"
446 search_osm_nominatim:
450 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
452 auditorium: Αμφιθέατρο
456 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
457 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
458 brothel: Οίκος ανοχής
459 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
460 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
462 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
463 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
464 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
466 cinema: Κινηματογράφος
470 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
471 courthouse: Δικαστήριο
472 crematorium: Κρεματόριο
476 drinking_water: Πόσιμο Νερό
477 driving_school: Σχολή Οδηγών
479 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
480 fast_food: Ταχυφαγείο
481 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
482 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
483 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
486 grave_yard: Νεκροταφείο
488 health_centre: Κέντρο Υγείας
492 kindergarten: Νηπιαγωγείο
496 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
497 nursery: Παιδικός σταθμός
498 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
501 parking: Χώρος στάθμευσης
503 place_of_worship: Τόπος λατρείας
505 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
506 post_office: Ταχυδρομείο
507 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
510 public_building: Δημόσιο κτίριο
511 public_market: Δημόσια αγορά
512 reception_area: Χώρος Υποδοχής
513 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
514 restaurant: Εστιατόριο
521 supermarket: Σουπερμάρκετ
523 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
527 university: Πανεπιστήμιο
528 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
529 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
530 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
532 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
534 administrative: Διοικητικό Όριο
536 block: Οικοδομικό Τετράγωνο
542 entrance: Είσοδος Κτιρίου
545 hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
548 industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
549 office: Κτήριο Γραφείων
550 public: Δημόσιο κτήριο
551 residential: Πολυκατοικία
552 school: Σχολικό Κτήριο
556 train_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
557 university: Κτήριο Πανεπιστημίου
559 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
560 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
561 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
562 distance_marker: Δείκτης Απόστασης
563 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
567 motorway: Αυτοκινητόδρομος
568 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
569 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
571 pedestrian: Πεζόδρομος
574 primary_link: Κύρια Οδός
575 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
576 residential: Κατοικίες
578 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
579 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
580 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
583 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
584 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
586 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
587 battlefield: Πεδίο μάχης
603 commercial: Εμπορική Περιοχή
604 construction: Κατασκευές
606 farmland: Γεωργική γη
610 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
612 military: Στρατιωτική Περιοχή
618 railway: Σιδηρόδρομος
619 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
620 reservoir: Ταμιευτήρας
621 residential: Κατοικημένη Περιοχή
624 wood: Μη προσεγμένο δάσος
626 fishing: Αλιευτική Περιοχή
628 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
630 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
632 playground: Παιδική Χαρά
633 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
634 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
636 swimming_pool: Πισίνα
641 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
644 coastline: Ακτογραμμή
646 feature: Χαρακτηριστικό
683 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
687 subdivision: Υποδιαίρεση
692 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
693 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
694 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
695 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
696 halt: Σταθμός Τραίνου
697 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
698 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
699 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
700 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
701 subway: Σταθμός Μετρό
702 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
704 tram_stop: Στάση Τραμ
707 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
710 car_dealer: Μεταπωλητής Αυτοκινήτων
711 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
712 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
713 carpet: Κατάστημα Χαλιών
715 clothes: Κατάστημα Ρούχων
716 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
717 confectionery: Ζαχαροπλαστική
718 convenience: Παντοπωλείο
719 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
720 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
721 department_store: Πολυκατάστημα
722 doityourself: Ιδιοκατασκευές
724 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
725 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
726 estate_agent: Κτηματομεσίτης
729 food: Κατάστημα Τροφίμων
731 gift: Κατάστημα Δώρων
734 hairdresser: Κομμωτήριο
735 insurance: Ασφαλιστική
736 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
739 mall: Εμπορικό Κέντρο
741 music: Κατάστημα Μουσικής
744 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
745 sports: Κατάστημα Αθλητικών
746 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
747 supermarket: Σουπερμάρκετ
748 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
749 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
751 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
755 information: Πληροφορίες
757 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
758 theme_park: Θεματικό Πάρκο
760 zoo: Ζωολογικός κήπος
767 riverbank: Όχθη ποταμού
769 waterfall: Καταρράχτης
772 edit_disabled_tooltip: Κάνετε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
773 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
774 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη
775 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνση για να δείτε τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
776 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
777 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνετε για να δείτε τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
779 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
780 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
781 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
782 documentation: Τεκμηρίωση
783 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
784 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
785 donate_link_text: δωρίζοντας
787 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
789 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
791 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
793 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
795 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
796 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
799 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
800 inbox: εισερχόμενα (%{count})
802 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
803 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
804 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
805 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένο από ανθρώπους σαν κι εσάς.
806 intro_2: Το OpenStreetMap σάς επιτρέπει να προβάλετε, να επεξεργαστείτε και να χρησιμοποιήσετε τα γεωγραφικά δεδομένα με ένα συνεργατικό τρόπο από οπουδήποτε στη Γη.
807 intro_3_partners: βίκι
809 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
811 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
813 logout_tooltip: Έξοδος
815 text: Κάντε μια Δωρεά
816 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
818 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
819 tag_line: Ο Ελεύθερος Παγκόσμιος Χάρτης Βίκι
820 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
821 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
823 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
824 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
825 welcome_user_link_tooltip: Η σελίδα χρήστη σας
827 wiki_title: Ιστοσελίδα βίκι για το έργο
830 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
831 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
832 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
834 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
835 native_link: ελληνική έκδοση
836 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
837 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
842 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
846 you_have: Έχεις %{new_count} νέα μηνύματα και %{old_count} παλιά μηνύματα
848 delete_button: Διαγραφή
849 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
850 reply_button: Απάντηση
851 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
853 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
855 message_sent: Αποστολή μηνύματος
856 send_button: Αποστολή
857 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
859 title: Αποστολή μηνύματος
861 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
862 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
864 body: Συγνώμη, δεν υπάρχει κανένας χρήστης με αυτό το όνομα.
865 heading: Άγνωστος χρήστης
866 title: Άγνωστος χρήστης
870 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
871 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
873 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
878 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
879 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
882 reply_button: Απάντηση
884 title: Ανάγνωση μηνύματος
886 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
887 sent_message_summary:
888 delete_button: Διαγραφή
890 diary_comment_notification:
891 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
892 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
893 hi: Γεια σου %{to_user},
894 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
896 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
902 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
903 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
904 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
905 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
907 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
908 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
910 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
911 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
912 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
913 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
916 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
917 with_description: με περιγραφή
918 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
923 message_notification:
924 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
925 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
926 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
927 hi: Γεια σου %{to_user},
929 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
931 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, Καλώς ήρθατε! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο παρακάτω, για να επιβεβαιωθεί ο λογαριασμό σας και διαβάστε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap
933 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
934 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
935 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
936 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
937 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
938 signup_confirm_plain:
939 click_the_link_1: Αν αυτός είσαι εσύ, καλώς ήρθες! Παρακαλώ κάνε κλίκ στο σύνδεσμο από κάτω ώστε να επιβεβαιωθεί
940 click_the_link_2: ο λογαριασμός σου και διάβασε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap.
942 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
943 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
944 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
945 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
946 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
950 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
955 application: Όνομα Εφαρμογής
956 register_new: Εγγραφή αίτησής
962 with_name: "%{name} (%{id})"
965 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
966 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
967 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
968 user_page_link: σελίδα χρήστη
970 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
972 notice: Υπό την άδεια του %{license_name} άδεια από το %{project_name} και τους χρήστες του.
973 project_name: έργο OpenStreetMap
978 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
979 building: Σημαντικό κτίριο
982 - τελεφερίκ με καθίσματα
984 centre: Αθλητικό Κέντρο
985 commercial: Εμπορική περιοχή
988 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
992 industrial: Βιομηχανική περιοχή
996 military: Στρατιωτική περιοχή
997 motorway: Αυτοκινητόδρομος
999 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1000 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1001 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1003 resident: Κατοικημένη περιοχή
1005 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1009 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1010 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1013 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1019 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1020 submit_text: Μετάβαση
1021 where_am_i: Πού είμαι;
1024 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1027 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1030 description: "Περιγραφή:"
1033 filename: "Όνομα αρχείου:"
1035 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1037 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1039 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1040 visibility: "Ορατότητα:"
1041 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1043 body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει κανένας χρήστης με το όνομα % {user}. Παρακαλούμε ελέγξτε την ορθογραφία, ή ίσως ο σύνδεσμος ήταν λάθος.
1044 heading: Ο χρήστης % {user} δεν υπάρχει
1045 title: Άγνωστος χρήστης
1047 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1049 count_points: "%{count} σημεία"
1051 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1055 view_map: Προβολή Χάρτη
1057 description: "Περιγραφή:"
1060 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1061 upload_button: Αποστολή
1062 visibility: "Ορατότητα:"
1063 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1068 previous: « Προηγούμενο
1069 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1071 description: "Περιγραφή:"
1074 filename: "Όνομα αρχείου:"
1077 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1080 visibility: "Ορατότητα:"
1084 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1085 link text: τι είναι αυτό;
1086 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1087 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1088 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1089 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1090 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1092 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1093 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1094 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1095 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1096 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1097 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1098 new image: Προσθήκη εικόνας
1100 link text: τι είναι αυτό;
1101 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1102 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1103 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1105 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1106 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1107 enabled link text: τι είναι αυτό;
1108 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1109 public editing note:
1110 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1111 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1112 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1113 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1114 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1116 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1118 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1119 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1120 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1123 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1124 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1125 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1126 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1128 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1130 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1132 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1134 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1136 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1137 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1138 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1141 account not active: Λυπόμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1142 account suspended: Συγνώμη, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br />Εάν επιθυμείτε, επικοινωνήστε με τον %{webmaster} για να το συζητήσουμε αυτό το θέμα.
1143 auth failure: Λυπόμαστε, αλλά δεν μπορούσαμε να σας συνδέσουμε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1144 create account minute: Δημιουργήστε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1145 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1147 login_button: Είσοδος
1148 lost password link: Ξεχάσατε τον κωδικό;
1149 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1150 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1153 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1154 title: Σύνδεση με AOL
1156 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1157 title: Σύνδεση με Google
1159 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1160 title: Σύνδεση με myOpenID
1162 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1163 title: Σύνδεση με OpenID
1165 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1166 title: Σύνδεση με Wordpress
1168 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1169 title: Σύνδεση με Yahoo
1170 password: "Κωδικός:"
1171 register now: Εγγραφή
1172 remember: "Αποθήκευση:"
1174 to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχετε λογαριασμό.
1176 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1177 logout_button: Έξοδος
1180 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1181 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1182 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1183 new password button: Επαναφορά κωδικού
1184 notice email cannot find: Λυπόμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1185 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορείτε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1186 title: Χάσατε των κωδικό σας
1188 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1189 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1190 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σας.
1192 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1193 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1195 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1196 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1197 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1198 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνείσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1199 password: "Κωδικός:"
1200 terms accepted: Σας ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1201 title: Δημιουργία λογαριασμού
1203 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
1204 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1205 title: Άγνωστος χρήστης
1208 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1209 your location: Η τοποθεσία σας
1211 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1212 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1214 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1215 flash changed: Ο κωδικός σας έχει αλλάξει.
1216 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1217 password: "Κωδικός:"
1218 reset: Επαναφορά Κωδικού
1219 title: Επαναφορά κωδικού
1221 body: "<p>\nΣυγνώμη, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1222 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1223 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1226 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1228 heading: Όροι συνεισφοράς
1232 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1233 legale_select: "Επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1234 title: Όροι συνεισφοράς
1236 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1237 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1238 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1239 confirm: Επιβεβαίωση
1240 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1241 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1242 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1243 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1244 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1245 description: Περιγραφή
1248 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1249 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1250 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1251 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1252 m away: "%{count}μ μακριά"
1253 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1254 my diary: το ημερολόγιό μου
1255 my edits: οι επεξεργασίες μου
1256 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1257 my traces: τα ίχνη μου
1258 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1259 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1260 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1261 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σας προς το παρόν.
1262 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1263 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1265 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1267 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1268 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1269 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1271 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1272 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1273 send message: αποστολή μηνύματος
1274 settings_link_text: ρυθμίσεις
1275 status: "Κατάσταση:"
1276 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1277 user location: Τοποθεσία χρήστη
1278 your friends: Οι φίλοι σας
1281 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1282 title: Φραγές στον %{name}
1284 back: Προβολή όλων των φραγών
1286 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1287 time_past: Τελείωση %{time} πριν.
1288 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1290 back: Προβολή όλων των φραγών
1292 confirm: Είστε σίγουροι;
1293 creator_name: Δημιουργός
1295 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1296 reason: Αιτία φραγής
1298 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1303 other: "%{count} ώρες"
1305 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1308 back: Προβολή όλων των φραγών
1309 confirm: Είσαι σίγουρος?
1311 reason: "Αιτία φραγής:"
1315 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1316 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1319 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1320 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1322 are_you_sure: Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1323 confirm: Επιβεβαίωση
1324 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1325 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1327 confirm: Επιβεβαίωση