1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 latitude: Geografska širina
15 longitude: Geografska dužina
28 latitude: Geografska širina
29 longitude: Geografska dužina
38 display_name: Ime prikaza
43 acl: Upravljanje pristupom
44 changeset: Skup izmena
45 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
47 diary_comment: Komentar na dnevnik
48 diary_entry: Unos u dnevniku
53 node_tag: Oznaka čvora
56 old_node_tag: Oznaka starog čvora
57 old_relation: Stari odnos
58 old_relation_member: Član starog odnosa
59 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
60 old_way: Stara putanja
61 old_way_node: Čvor stare putanje
62 old_way_tag: Oznaka starog puta
64 relation_member: Član odnosa
65 relation_tag: Oznaka odnosa
68 tracepoint: Tačka traga
69 tracetag: Oznaka traga
71 user_preference: Korisničke postavke
72 user_token: Korisnički žeton
74 way_node: Čvor putanje
78 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što nastavite.
80 not_a_moderator: Da biste izveli ovu radnju, treba da budete moderator.
82 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
83 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da ih vidite.
86 changeset: "Skup izmena: %{id}"
87 changesetxml: XML skup izmena
89 title: Skup izmena %{id}
90 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pripada:"
95 bounding_box: "Granični okvir:"
97 closed_at: "Zatvoreno:"
98 created_at: "Napravljeno:"
100 few: "Ima sledeća %{count} čvora:"
101 one: "Ima sledeći čvor:"
102 other: "Ima sledećih %{count} čvorova:"
104 few: "Ima sledeća %{count} odnosa:"
105 one: "Ima sledeći odnos:"
106 other: "Ima sledećih %{count} odnosa:"
108 few: "Ima sledeće %{count} putanje:"
109 one: "Ima sledeću putanju:"
110 other: "Ima sledećih %{count} putanja:"
111 no_bounding_box: Nijedan granični okvir nije sačuvan za ovaj skup izmena.
112 show_area_box: Prikaži okvir područja
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Obrisano:"
116 deleted_by: "Obrisao:"
117 edited_at: "Izmenjeno:"
118 edited_by: "Izmenio:"
119 in_changeset: "U skupu izmena:"
122 entry: Odnos %{relation_name}
123 entry_role: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
129 relation: Uredi odnos
132 area: Pogledaj područje na većoj mapi
133 node: Pogledaj čvor na većoj mapi
134 relation: Pogledaj odnos na većoj mapi
135 way: Pogledaj putanju na većoj mapi
139 next_changeset_tooltip: Sledeći skup izmena
140 next_node_tooltip: Sledeći čvor
141 next_relation_tooltip: Sledeći odnos
142 next_way_tooltip: Sledeća putanja
143 prev_changeset_tooltip: Prethodni skup izmena
144 prev_node_tooltip: Prethodni čvor
145 prev_relation_tooltip: Prethodni odnos
146 prev_way_tooltip: Prethodna putanja
155 name_changeset_tooltip: Pogledaj izmene korisnika %{user}
156 next_changeset_tooltip: Sledeća izmena korisnika %{user}
157 prev_changeset_tooltip: Prethodna izmena korisnika %{user}
159 download_xml: Preuzmi XML
162 node_title: "Čvor: %{node_name}"
163 view_history: Pogledaj istoriju
165 coordinates: "Koordinate:"
168 download_xml: Preuzmi XML
169 node_history: Istorija čvora
170 node_history_title: "Istorija čvora: %{node_name}"
171 view_details: Pogledaj detalje
173 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
175 changeset: skup izmena
181 showing_page: Prikaz stranice
183 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da je redigovana. Više na %{redaction_link}.
184 redaction: Redakcija %{id}
190 download_xml: Preuzmi XML
192 relation_title: "Odnos: %{relation_name}"
193 view_history: Pogledaj istoriju
198 download_xml: Preuzmi XML
199 relation_history: Istorija odnosa
200 relation_history_title: "Istorija odnosa: %{relation_name}"
201 view_details: Pogledaj detalje
203 entry: "%{type} %{name}"
204 entry_role: "%{type} %{name} kao %{role}"
210 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
211 view_data: Pogledaj podatke trenutnog prikaza mape
213 data_frame_title: Podaci
214 data_layer_name: Pregledaj podatke sa mape
216 drag_a_box: Prevucite okvir na mapi da biste izabrali područje
217 edited_by_user_at_timestamp: Izmenio %{user} u %{timestamp}
218 hide_areas: Sakrij područja
219 history_for_feature: Istorija za %{feature}
220 load_data: Učitaj podatke
221 loaded_an_area_with_num_features: "Učitali ste područje koje sadrži %{num_features} mogućnosti. Neki pregledači se ne mogu nositi s tolikom količinom podataka. Oni najbolje rade kada prikazuju manje od %{max_features} mogućnosti istovremeno: ako radite još nešto, to može usporiti pregledač ili ga zakočiti. Ako ste sigurni da želite da prikažete ove podatke, možete to uraditi klikom na dugme ispod."
223 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
225 api: Dobavi ovo područje pomoću API-ja
226 back: Prikaži spisak predmeta
228 heading: Spisak predmeta
240 private_user: privatni korisnik
241 show_areas: Prikaži područja
242 show_history: Prikaži istoriju
243 unable_to_load_size: "Ne mogu da učitam: granična veličina okvira %{bbox_size} je prevelika (mora biti manja od %{max_bbox_size})"
245 zoom_or_select: Uvećajte ili izaberite područje koje želite da pogledate
249 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
250 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
251 wikipedia_link: "%{page} članak na Vikipediji"
253 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
255 changeset: skup izmena
260 download_xml: Preuzmi XML
262 view_history: Pogledaj istoriju
264 way_title: "Putanja: %{way_name}"
267 one: takođe deo putanje %{related_ways}
268 other: takođe deo putanja %{related_ways}
272 download_xml: Preuzmi XML
273 view_details: Pogledaj detalje
274 way_history: Istorija putanje
275 way_history_title: "Istorija putanje: %{way_name}"
281 no_comment: (nema komentara)
282 no_edits: (nema izmena)
283 show_area_box: pogledaj okvir područja
284 still_editing: (još uvek uređuje)
285 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
286 changeset_paging_nav:
288 previous: « Prethodna
289 showing_page: Prikaz stranice %{page}
297 description: Skorašnje izmene
298 description_bbox: Skupovi izmena unutar %{bbox}
299 description_friend: Izmene vaših prijatelja
300 description_nearby: Izmene od okolnih korisnika
301 description_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
302 description_user_bbox: Skupovi izmena korisnika %{user} unutar %{bbox}
303 empty_anon_html: Još nema izmena
304 empty_user_html: Izgleda da niste napravili nijednu izmenu dosad. Da biste počeli, prvo pogledajte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>uputstvo za početnike</a>.
305 heading: Skupovi izmena
306 heading_bbox: Skupovi izmena
307 heading_friend: Izmene
308 heading_nearby: Izmene
309 heading_user: Skupovi izmena
310 heading_user_bbox: Skupovi izmena
311 title: Skupovi izmena
312 title_bbox: Skupovi izmena unutar %{bbox}
313 title_friend: Izmene vaših prijatelja
314 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
315 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
316 title_user_bbox: Skupovi izmena korisnika %{user} unutar %{bbox}
318 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
323 has_commented_on: "%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku"
324 newer_comments: Noviji komentari
325 older_comments: Stariji komentari
329 comment_from: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
331 hide_link: Sakrij ovaj komentar
335 other: "%{count} komentara"
336 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
338 edit_link: Uredi ovaj unos
339 hide_link: Sakrij ovaj unos
340 posted_by: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
341 reply_link: Odgovori na ovaj unos
345 latitude: "Geografska širina:"
346 location: "Lokacija:"
347 longitude: "Geografska dužina:"
348 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
351 title: Uredi unos u dnevniku
352 use_map_link: koristi mapu
355 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
356 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
358 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
359 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
361 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
362 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
364 in_language_title: Dnevnici na %{language}
365 new: Novi unos u dnevniku
366 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
367 newer_entries: Noviji unosi
368 no_entries: Nema unosa u dnevniku
369 older_entries: Stariji unosi
370 recent_entries: "Skorašnji unosi u dnevniku:"
371 title: Korisnički dnevnici
372 title_friends: Dnevnici prijatelja
373 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
374 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
377 location: "Lokacija:"
380 title: Novi unos u dnevniku
382 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
383 heading: "Nema unosa s IB: %{id}"
384 title: Nema takvog unosa u dnevniku
386 leave_a_comment: Ostavite komentar
388 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} da ostavite komentar"
390 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
391 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
393 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
395 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
398 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
401 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
402 name: Daljinsko upravljanje
405 add_marker: Dodaj marker na mapu
406 area_to_export: Područje za izvoz
407 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
408 export_button: Izvezi
409 export_details: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
411 format_to_export: Format za izvoz
412 image_size: Veličina slike
416 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
417 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
420 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
422 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
425 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte prikaz ili izaberite manju površinu.
426 heading: Područje je preveliko
429 add_marker: Dodaj marker na mapu
430 change_marker: Promeni položaj markera
431 click_add_marker: Kliknite na mapu da biste dodali marker
432 drag_a_box: Prevucite okvir na mapi da biste izabrali područje
434 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
435 view_larger_map: Pogledaj veću mapu
439 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
440 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
448 north_east: severoistočno
449 north_west: severozapadno
451 south_east: jugoistočno
452 south_west: jugozapadno
455 one: oko jednog kilometra
456 other: oko %{count} kilometra
457 zero: manje od jednog kilometra
459 more_results: Više rezultata
460 no_results: Nema rezultata
463 ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
464 geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
465 latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
466 osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
467 uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
468 us_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.us/">Geokodera</a>
469 search_osm_nominatim:
480 WLAN: Bežični internet
482 arts_centre: Umetnički centar
483 artwork: Umetničko delo
490 bicycle_parking: Biciklistički parking
491 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
492 biergarten: Pivska bašta
494 bureau_de_change: Menjačnica
495 bus_station: Autobuska stanica
497 car_rental: Iznajmljivanje automobila
498 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
499 car_wash: Auto-perionica
501 charging_station: Napojna stanica
506 community_centre: Društveni centar
508 crematorium: Krematorijum
511 dormitory: Studentski dom
512 drinking_water: Pijaća voda
513 driving_school: Auto-škola
515 emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
516 fast_food: Brza hrana
517 ferry_terminal: Skela
518 fire_hydrant: Hidrant
519 fire_station: Vatrogasna stanica
520 food_court: Štandovi za brzu hranu
522 fuel: Benzinska pumpa
526 health_centre: Dom zdravlja
529 hunting_stand: Lovački dom
530 ice_cream: Prodavnica sladoleda
531 kindergarten: Obdanište
535 mountain_rescue: Gorska služba
536 nightclub: 'Noćni klub'
538 nursing_home: Starački dom
543 place_of_worship: Mesto bogosluženja
545 post_box: Poštansko sanduče
547 preschool: Predškolska ustanova
550 public_building: Ustanova
551 public_market: Pijaca
552 reception_area: Prijemno područje
553 recycling: Mesto za reciklažu
555 retirement_home: Starački dom
560 shopping: Trgovački centar
562 social_centre: Socijalni centar
563 social_club: Društveni klub
565 supermarket: Supermarket
568 telephone: Telefonska govornica
571 townhall: Gradska skupština
572 university: Univerzitet
573 vending_machine: Automat
574 veterinary: Veterinarska hirurgija
575 village_hall: Seoski dom
576 waste_basket: Korpa za otpatke
577 wifi: Bežični internet
578 youth_centre: Dom omladine
580 administrative: Administrativna granica
581 census: Popisna granica
582 national_park: Nacionalni park
583 protected_area: Zaštićeno područje
586 suspension: Viseći most
593 bridleway: Konjička staza
594 bus_guideway: Autobuska traka
595 bus_stop: Autobuska stanica
597 construction: Auto-put u izgradnji
598 cycleway: Biciklistička staza
599 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
600 footway: Pešačka staza
602 living_street: Ulica smirenog prometa
604 minor: Drugorazredni put
606 motorway_junction: Petlja
607 motorway_link: Moto-put
609 pedestrian: Pešačka staza
612 primary_link: Glavni put
613 raceway: Trkačka staza
615 rest_area: Odmaralište
617 secondary: Sporedni put
618 secondary_link: Sporedni put
619 service: Servisni put
620 services: Usluge na auto-putu
621 speed_camera: Foto-radar
623 stile: Prelaz preko ograde
624 tertiary: Lokalni put
625 tertiary_link: Lokalni put
628 trunk: Magistralni put
629 trunk_link: Magistralni put
630 unclassified: Nekategorisani put
631 unsurfaced: Neasfaltirani put
633 archaeological_site: Arheološko nalazište
635 boundary_stone: Granični kamen
642 manor: Plemićko imanje
649 wayside_cross: Krajputaš
650 wayside_shrine: Usputno svetište
655 brownfield: Zemljište za prenamenu
657 commercial: Poslovno područje
658 conservation: Zaštićeno područje
659 construction: Gradilište
666 greenfield: Zeleno polje
667 industrial: Industrijsko područje
670 military: Vojno područje
672 nature_reserve: Rezervat prirode
675 piste: Skijaška staza
677 railway: Železnička pruga
678 recreation_ground: Rekreacijsko područje
680 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
681 residential: Stambeno područje
684 village_green: Seosko polje
689 beach_resort: Morsko odmaralište
690 bird_hide: Sklonište za ptice
691 common: Opštinsko zemljište
692 fishing: Ribolovno područje
693 fitness_station: Tehnički pregled
695 golf_course: Golf teren
698 miniature_golf: Mini golf
699 nature_reserve: Rezervat prirode
701 pitch: Sportsko igralište
702 playground: Igralište
703 recreation_ground: Rekreacijsko područje
706 sports_centre: Sportski centar
709 track: Staza za trčanje
710 water_park: Vodeni park
712 airfield: Vojni aerodrom
719 cave_entrance: Ulaz u pećinu
757 accountant: Računovođa
760 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
761 estate_agent: Agencija za nekretnine
762 government: Vladina služba
763 insurance: Služba za osiguravanje
766 telecommunication: Telekomunikaciona služba
767 travel_agent: Turistička agencija
780 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
783 municipality: Opština
784 postcode: Poštanski broj
787 state: Savezna država
788 subdivision: Podgrupa
791 unincorporated_area: Slobodna zemlja
794 abandoned: Napuštena železnica
795 construction: Železnička pruga u izgradnji
796 disused: Napuštena železnica
797 disused_station: Napuštena železnička stanica
798 funicular: Žičana železnica
799 halt: Železničko stajalište
800 historic_station: Istorijska železnička stanica
801 junction: Železnički čvor
802 level_crossing: Pružni prelaz
803 light_rail: Laka železnica
804 miniature: Minijaturna železnica
805 monorail: Jednotračna pruga
806 narrow_gauge: Uskotračna pruga
807 platform: Železnička platforma
808 preserved: Očuvana železnica
810 station: Železnička stanica
811 subway: Metro stanica
812 subway_entrance: Ulaz u metro
815 tram_stop: Tramvajsko stajalište
816 yard: Ranžirna stanica
818 alcohol: Trgovina pićem
819 antiques: Antikvarnica
823 beverages: Prodavnica pića
824 bicycle: Prodavnica bicikala
828 car_parts: Auto-delovi
829 car_repair: Auto-servis
830 carpet: Prodavnica tepiha
831 charity: Dobrotvorna prodavnica
834 computer: Računarska oprema
835 confectionery: Poslastičarnica
836 convenience: Potrepštine
838 cosmetics: Kozmetičarska radnja
839 department_store: Robna kuća
841 doityourself: Uradi sam
842 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
843 electronics: Elektronska oprema
844 estate_agent: Agent za nekretnine
845 farm: Poljoprivredna apoteka
846 fashion: Modna prodavnica
850 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
853 garden_centre: Vrtni centar
854 general: Prodavnica mešovite robe
856 greengrocer: Piljarnica
858 hairdresser: Frizerski salon
861 insurance: Osiguranje
864 laundry: Perionica rublja
867 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
868 motorcycle: Prodavnica motocikala
869 music: Muzička prodavnica
872 organic: Prodavnica zdrave hrane
874 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
875 photo: Fotografska radnja
877 shoes: Prodavnica obuće
878 shopping_centre: Tržni centar
879 sports: Sportska oprema
880 stationery: Papirnica
881 supermarket: Supermarket
882 toys: Prodavnica igračaka
883 travel_agency: Turistička agencija
887 alpine_hut: Planinarski dom
889 attraction: Atrakcija
890 bed_and_breakfast: Polupansion
893 caravan_site: Kamp-prikolice
894 chalet: Planinska koliba
895 guest_house: Gostinska kuća
902 picnic_site: Mesto za piknik
903 theme_park: Tematski park
910 artificial: Veštački vodeni put
911 boatyard: Brodogradilište
913 connector: Spoj vodnih puteva
915 derelict_canal: Odbačeni kanal
920 lock_gate: Vrata brane
921 mineral_spring: Mineralni izvor
925 riverbank: Rečna obala
927 wadi: Suvo korito reke
928 water_point: Tačka vodotoka
931 prefix_format: "%{name}"
937 cycle_map: Biciklistička mapa
938 mapquest: Mapkvest open
940 transport_map: Saobraćajna mapa
944 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
945 edit_tooltip: Uredite mapu
946 edit_zoom_alert: Morate uvećati prikaz da biste uredili mapu
947 history_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste videli izmene za ovo područje
948 history_tooltip: Pogledajte izmene za ovo područje
949 history_zoom_alert: Morate uvećati prikaz da biste videli izmene za ovo područje
952 community_blogs: Blogovi zajednice
953 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
954 copyright: Autorska prava i licenca
955 documentation: Dokumentacija
956 documentation_title: Dokumentacija projekta
957 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
958 donate_link_text: priložiti novac
960 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
962 export_tooltip: Izvezite podatke mape
963 foundation: Zadužbina
964 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
965 gps_traces: GPS tragovi
966 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
968 help_centre: Centar za pomoć
969 help_title: Stranica pomoći za projekat
970 help_url: http://help.openstreetmap.org/
973 home_tooltip: Idi na lokaciju doma
974 inbox_html: primljene %{count}
976 one: Vaše sanduče sadrži jednu nepročitanu poruku
977 other: Vaše sanduče sadrži %{count} nepročitane poruke
978 zero: Vaše sanduče ne sadrži nepročitane poruke
979 intro_1: Openstritmap je slobodna mapa celog sveta. Sačinjavaju je korisnici kao što ste vi.
980 intro_2_create_account: Otvorite nalog
981 intro_2_download: preuzimanje
982 intro_2_html: Podaci su slobodni za %{download} i %{use} pod uslovima licence %{license}. %{create_account} da poboljšate mapu.
983 intro_2_license: otvorena licenca
984 intro_2_use: upotreba
986 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
988 alt_text: Logotip Openstritmapa
990 logout_tooltip: Odjavite se
992 text: Priložite novac
993 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
994 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe važni radovi na održavanju.
995 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno nije moguće menjati.
996 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
997 partners_html: Hosting podržava %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}, kao i drugi %{partners}.
998 partners_ic: Londonski kraljevski koledž
999 partners_partners: partneri
1000 partners_ucl: VR centar UCL-a
1004 sign_up: otvori nalog
1005 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
1006 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
1007 user_diaries: Dnevnici
1008 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
1010 view_tooltip: Pogledajte mapu
1011 welcome_user: Dobro došli, %{user_link}
1012 welcome_user_link_tooltip: Vaša korisnička stranica
1014 wiki_title: Viki stranice projekta
1015 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page?uselang=sr-ec
1018 english_link: engleskog originala
1019 text: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link}, engleska stranica ima prednost
1022 contributors_at_html: "<strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Štata Viena</a> pod licencom\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Forarlberg</a> i\n \t+ \t\nLand Tirol (pod licencom <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>)."
1023 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz\n Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,\n Zavod za statistiku Kanade)."
1024 contributors_footer_1_html: "Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim\nza poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Doprinosioci</a> na našem vikiju."
1025 contributors_footer_2_html: " Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni\n vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu\n garanciju ili prihvata odgovornost."
1026 contributors_fr_html: "<strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Generalne direkcije za oporezivanje."
1027 contributors_gb_html: "<strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične\n podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010."
1028 contributors_intro_html: " Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate\n navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.\n Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim\n “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci\n pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom\n većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je\n navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega."
1029 contributors_nl_html: "<strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1030 contributors_nz_html: "<strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana."
1031 contributors_title_html: Naši saradnici
1032 contributors_za_html: "<strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Glavne uprave:\nNacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana."
1033 credit_1_html: " Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže\n bar “© Doprinosioci\n Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,\n navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,\n CC BY-SA”."
1034 credit_2_html: " Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n i CC BY-SA do <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti\n (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše\n čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu\n proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)\n i na www.creativecommons.org."
1035 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
1036 intro_1_html: " Openstritmap čine <i>slobodni podaci</i> koji su objavljeni pod\n licencom <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">\n Krijejtiv komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a> (CC BY-SA)."
1037 intro_2_html: " Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate\n naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene\n urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,\n možete ih deliti samo pod istom licencom.\n Ceo <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">\n tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti."
1038 more_1_html: " Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ČPP</a>."
1039 more_2_html: " Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke\n od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.\n Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole\n nosioca autorskog prava."
1040 more_title_html: Saznajte više
1041 title_html: Autorska prava i licenca
1043 mapping_link: počnite s mapiranjem
1044 native_link: srpsko izdanje
1045 text: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na autorska prava i %{mapping_link}.
1049 deleted: Poruka je obrisana
1053 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
1056 one: "%{count} nova poruka"
1057 other: "%{count} nove poruke"
1058 no_messages_yet: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1060 one: "%{count} stara poruka"
1061 other: "%{count} stare poruke"
1063 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1067 as_read: Poruka je označena kao pročitana
1068 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
1070 delete_button: Obriši
1071 read_button: Označi kao pročitano
1072 reply_button: Odgovori
1073 unread_button: Označi kao nepročitano
1075 back_to_inbox: Nazad na primljene
1077 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego pokušavate da pošaljete još neku.
1078 message_sent: Poruka je poslata.
1079 send_button: Pošalji
1080 send_message_to: Pošalji novu poruku za %{name}
1082 title: Pošalji poruku
1084 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
1085 heading: Nema takve poruke
1086 title: Nema takve poruke
1091 one: Imate %{count} poslatu poruku
1092 other: Imate %{count} poslate poruke
1093 my_inbox: "%{inbox_link}"
1094 no_sent_messages: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1096 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1101 back_to_inbox: Nazad na primljene
1102 back_to_outbox: Nazad na poslate
1105 reading_your_messages: Vaše poruke
1106 reading_your_sent_messages: Vaše poslate poruke
1107 reply_button: Odgovori
1109 title: Pročitaj poruku
1111 unread_button: Označi kao nepročitano
1112 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je pročitali.
1114 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
1115 sent_message_summary:
1116 delete_button: Obriši
1118 diary_comment_notification:
1119 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl} ili odgovoriti na %{replyurl}
1120 header: "%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom %{subject}:"
1121 hi: Pozdrav, %{to_user},
1122 subject: "[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku"
1124 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
1126 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
1128 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url} na %{new_address}.
1129 email_confirm_plain:
1130 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
1132 hopefully_you_1: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu na
1133 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1134 friend_notification:
1135 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
1136 had_added_you: "%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu."
1137 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
1138 subject: "[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja"
1140 and_no_tags: i bez oznaka.
1141 and_the_tags: "i sa sledećim oznakama:"
1143 failed_to_import: "Uvoz nije uspeo. Greška:"
1144 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1145 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
1146 more_info_2: "može se naći na:"
1147 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo"
1150 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points} tačaka.
1151 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo"
1152 with_description: s opisom
1153 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
1155 subject: "[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke"
1157 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
1159 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj nalog.
1160 lost_password_plain:
1161 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
1163 hopefully_you_1: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za
1164 hopefully_you_2: nalog s ovom e-adresom.
1165 message_notification:
1166 footer1: Možete pročitati poruku i na %{readurl}
1167 footer2: i možete odgovoriti na %{replyurl}
1168 header: "%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:"
1169 hi: Pozdrav, %{to_user},
1170 subject_header: "[Openstritmap] – %{subject}"
1172 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
1173 signup_confirm_html:
1174 ask_questions: Možete postaviti bilo koje pitanje o Openstritmapu na našim <a href="http://help.openstreetmap.org/">stranicama za pitanja i odgovore</a>.
1175 click_the_link: Ako ste to vi, dobro došli! Kliknite na vezu ispod da biste potvrdili vaš nalog i pročitali više o Openstritmapu
1176 current_user: Spisak trenutnih korisnika u kategorijama, zasnovan na tome gde se oni nalaze, dostupan je na <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1177 get_reading: Pročitajte više o Openstritmapu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na vikiju</a>, budite u toku s najnovijim vestima preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga</a> ili <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Tvitera</a> ili pretražite <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a>, blog osnivača Openstritmapa za istoriju projekata. Možete da slušate i <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podemisije</a>!
1179 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da otvori nalog na
1180 introductory_video: Možete pogledati %{introductory_video_link}.
1181 more_videos: Postoji %{more_videos_link}.
1182 more_videos_here: više video-snimaka ovde
1183 user_wiki_page: Preporučujemo vam da napravite korisničku stranicu na vikiju koja uključuje oznake kategorija koje označavaju gde se nalazite, kao na primer <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1184 video_to_openstreetmap: uvodni video-snimak za Openstritmap
1185 wiki_signup: Možete i da <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">otvorite nalog na vikiju</a>.
1186 signup_confirm_plain:
1187 ask_questions: "Možete postaviti bilo koje pitanje o Openstritmapu na našim stranicama za pitanja i odgovore:"
1188 blog_and_twitter: "Budite u toku s najnovijim vestima preko bloga ili Tvitera:"
1189 click_the_link_1: Ako ste to vi, dobro došli! Kliknite na vezu ispod da biste potvrdili svoj
1190 click_the_link_2: korisnički nalog. Pročitajte više o Openstritmapu.
1191 current_user_1: Spisak trenutnih korisnika u kategorijama, na osnovu položaja u svetu
1192 current_user_2: "gde žive, dostupan je na:"
1194 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da otvori nalog na
1195 introductory_video: "Pogledajte uvodni video-snimak za Openstritmap ovde:"
1196 more_videos: "Više video-snimaka možete naći ovde:"
1197 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog Stiva Kosta, osnivača Openstritmapa:"
1198 the_wiki: "Pročitajte više o Openstritmapu na vikiju:"
1199 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners'_guide?uselang=sr-ec
1200 user_wiki_1: Preporučujemo vam da napravite korisničku stranicu koja uključuje
1201 user_wiki_2: oznake kategorija koje označavaju odakle ste, kao na primer [[Category:Users_in_London]].
1202 wiki_signup: "Možete i otvoriti nalog na našem vikiju:"
1203 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=sr-ec
1206 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1207 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1208 allow_to: "Dozvoli programu da:"
1209 allow_write_api: menja mapu.
1210 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1211 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1212 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1213 request_access: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}. Odlučite se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1215 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1218 flash: Podaci su uspešno upisani
1220 flash: Upis programa je ukinut
1223 title: Uredi program
1225 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
1226 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
1227 allow_write_api: menjanje mape.
1228 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
1229 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
1230 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
1231 callback_url: Povratna adresa
1233 requests: "Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:"
1235 support_url: Adresa podrške
1236 url: Adresa glavnog programa
1238 application: Naziv programa
1240 list_tokens: "Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:"
1242 my_tokens: Odobreni programi
1243 no_apps: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}? Morate upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1244 register_new: Upiši program
1245 registered_apps: "Sledeći programi su upisani:"
1247 title: OAuth detalji
1249 submit: Otvori nalog
1250 title: Upiši novi program
1252 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1254 access_url: "Adresa pristupnog novčića:"
1255 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1256 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1257 allow_write_api: menja mapu.
1258 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1259 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1260 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1261 authorize_url: "Adresa ovlašćenja:"
1262 confirm: Jeste li sigurni?
1263 delete: Obriši klijent
1264 edit: Detalji izmene
1265 key: "Ključ potrošača:"
1266 requests: "Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:"
1267 secret: "Tajna potrošača:"
1268 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1269 title: OAuth detalji za %{app_name}
1270 url: "Adresa zahtevnog novčića:"
1272 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1274 with_version: "%{id}, ver. %{version}"
1277 flash: Redakcija je napravljena.
1279 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.
1280 flash: Redakcija je uklonjena.
1281 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1284 heading: Uredi redakciju
1285 submit: Sačuvaj redakciju
1286 title: Uređivanje redakcije
1288 empty: Nema redakcija.
1289 heading: Spisak redakcija
1290 title: Spisak redakcija
1293 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1294 submit: Napravi redakciju
1295 title: Pravljenje nove redakcije
1297 confirm: Jeste li sigurni?
1298 description: "Opis:"
1299 destroy: Ukloni ovu redakciju
1300 edit: Uredi ovu redakciju
1301 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1302 title: Prikaz redakcije
1305 flash: Izmene su sačuvane.
1308 anon_edits: (%{link})
1309 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
1310 flash_player_required: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>. Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1311 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni za ovu mogućnost.
1312 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
1313 not_public_description: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite. Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
1314 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za više informacija
1315 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite na dugme za čuvanje.
1316 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1317 user_page_link: korisničke stranice
1319 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
1320 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
1321 permalink: Trajna veza
1322 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
1323 shortlink: Kratka veza
1326 map_key_tooltip: Legenda mape
1329 admin: Administrativna granica
1334 bridge: Crni okvir – most
1335 bridleway: Konjička staza
1336 brownfield: Građevinsko zemljište
1337 building: Značajna zgrada
1343 centre: Sportski centar
1344 commercial: Poslovno područje
1348 construction: Putevi u izgradnji
1349 cycleway: Biciklistička staza
1350 destination: Pristup odredištu
1352 footway: Pešačka staza
1356 industrial: Industrijsko područje
1360 military: Vojno područje
1363 permissive: Pristup uz dozvolu
1364 pitch: Sportsko igralište
1366 private: Privatni posed
1367 rail: Železnička pruga
1368 reserve: Rezervat prirode
1369 resident: Stambeno područje
1370 retail: Maloprodajno područje
1377 secondary: Sporedni put
1378 station: Železnička stanica
1379 subway: Podzemna železnica
1383 tourist: Turistička atrakcija
1388 trunk: Magistralni put
1389 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1390 unclassified: Nekategorisani put
1391 unsurfaced: Neasfaltirani put
1400 ordered: Svrstan spisak
1401 second: Druga stavka
1402 subheading: Podnaslov
1404 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1405 unordered: Nesvrstan spisak
1412 search_help: "primeri: „Novi Sad“, „Vojvode Stepe, Beograd“ ili „železnička stanica, Niš“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>više primera…</a>"
1414 where_am_i: Gde sam?
1415 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1418 search_results: Rezultati pretrage
1421 friendly: "%e %B %Y u %H:%M"
1424 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1425 upload_trace: Otpremi GPS trag
1427 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1429 description: "Opis:"
1432 filename: "Naziv datoteke:"
1433 heading: Uređivanje traga %{name}
1437 save_button: Sačuvaj izmene
1438 start_coord: "Početna koordinata:"
1440 tags_help: razdvojeno zapetama
1441 title: Uređivanje traga %{name}
1442 uploaded_at: "Otpremljeno:"
1443 visibility: "Vidljivost:"
1444 visibility_help: šta ovo znači?
1445 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1447 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a> ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki stranici</a>.
1448 public_traces: Javni GPS tragovi
1449 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1450 tagged_with: " označeni sa %{tags}"
1451 your_traces: Vaši GPS tragovi
1453 made_public: Javni trag
1455 heading: GPX ostava je van mreže
1456 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1458 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1460 ago: pre %{time_in_words_ago}
1462 count_points: "%{count} tačaka"
1464 edit_map: Uredi mapu
1465 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1472 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1473 trackable: MOŽE SE PRATITI
1474 view_map: Pogledaj kartu
1476 description: "Opis:"
1478 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1480 tags_help: razdvojeno zapetama
1481 upload_button: Otpremi
1482 upload_gpx: "Otpremi GPX datoteku:"
1483 visibility: "Vidljivost:"
1484 visibility_help: šta ovo znači?
1485 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1487 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1488 see_your_traces: Pogledaj svoje tragove
1489 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge korisnike.
1490 upload_trace: Otpremi trag
1494 newer: Noviji tragovi
1495 older: Stariji tragovi
1496 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1498 delete_track: Obriši ovaj trag
1499 description: "Opis:"
1502 edit_track: Uredi ovaj trag
1503 filename: "Naziv datoteke:"
1504 heading: Pregled traga %{name}
1510 start_coordinates: "Početna koordinata:"
1512 title: Pregled traga %{name}
1513 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1514 uploaded: "Otpremljeno:"
1515 visibility: "Vidljivost:"
1517 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane i datirane tačke)
1518 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1519 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1520 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1524 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1525 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1526 heading: "Uslovi uređivanja:"
1527 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1528 link text: šta je ovo?
1529 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1530 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove uređivanja.
1531 current email address: "Trenutna e-adresa:"
1532 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1533 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1534 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1535 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani. Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1536 home location: "Mesto stanovanja:"
1538 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1539 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1540 latitude: "Geografska širina:"
1541 longitude: "Geografska dužina:"
1542 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1543 my settings: Postavke
1544 new email address: "Nova e-adresa:"
1545 new image: Dodaj sliku
1546 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1548 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1549 link text: šta je ovo?
1551 preferred editor: "Željeni uređivač:"
1552 preferred languages: "Željeni jezici:"
1553 profile description: "Opis profila:"
1555 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene su anonimne.
1556 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1557 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1558 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1559 enabled link text: šta je ovo?
1560 heading: "Javno uređivanje:"
1561 public editing note:
1562 heading: Javno uređivanje
1563 text: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6, samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni kao javni.</li></ul>
1564 replace image: Zameni trenutnu sliku
1565 return to profile: Nazad na profil
1566 save changes button: Sačuvaj izmene
1568 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1570 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1571 before you start: Pre nego što počnete s mapiranjem, popunite neke podatke o sebi u obrascu koji se nalazi ispod.
1573 heading: Potvrda korisničkog naloga
1574 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1575 reconfirm: Ako je prošlo neko vreme otkako ste otvorili nalog, možda ćete morati da <a href="%{reconfirm}">zatražite novu potvrdu e-poštom</a>.
1576 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
1577 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1580 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1581 heading: Potvrda promene e-adrese
1582 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1583 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1585 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1586 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1588 not_an_administrator: Treba da budete administrator da biste izvršili ovu radnju.
1590 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1592 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1593 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1595 hide: Sakrij izabrane korisnike
1597 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1598 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1599 summary: "%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}"
1600 summary_no_ip: "%{name} napravljeno %{date}"
1603 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate o problemu.
1604 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite novu poruku</a>.
1605 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1606 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1607 email or username: "E-adresa ili korisničko ime:"
1609 login_button: Prijavi me
1610 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1611 new to osm: Novi ste na sajtu?
1612 no account: Nemate nalog?
1613 openid: "%{logo} OpenID:"
1614 openid invalid: Izgleda da OpenID nije ispravan
1615 openid missing provider: Ne mogu da se povežem s OpenID dobavljačem
1616 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1619 alt: Prijavite se preko AOL-a
1620 title: Prijava putem AOL-a
1622 alt: Prijavite se preko Gugla
1623 title: Prijava putem Gugla
1625 alt: Prijavite se preko myOpenID-ja
1626 title: Prijava putem myOpenID-ja
1628 alt: Prijavite se s OpenID-jem
1629 title: Prijava putem OpenID-ja
1631 alt: Prijavite se preko Vordpresa
1632 title: Prijava putem Vordpresa
1634 alt: Prijavite se preko Jahua
1635 title: Prijava putem Jahua
1636 password: "Lozinka:"
1637 register now: Otvorite nalog
1638 remember: "Zapamti me:"
1640 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1641 with openid: "Rezervni način je da koristite OpenID:"
1642 with username: "Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:"
1645 logout_button: Odjavi me
1648 email address: "E-adresa:"
1649 heading: Zaboravili ste lozinku?
1650 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1651 new password button: Poništi lozinku
1652 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1653 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1654 title: Povratak lozinke
1656 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
1657 button: Dodaj kao prijatelja
1658 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
1659 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
1660 success: "%{name} je sada vaš prijatelj."
1662 confirm email address: "Potvrdite e-adresu:"
1663 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1664 contact_webmaster: Kontaktirajte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">administratora</a> za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1666 display name: "Ime prikaza:"
1667 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete promeniti u postavkama.
1668 email address: "E-adresa:"
1669 fill_form: Kada popunite obrazac, poslaćemo vam poruku za aktiviranje naloga.
1670 flash create success message: Hvala vam na otvaranju naloga. Poslali smo vam potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1671 heading: Otvaranje korisničkog naloga
1672 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove uređivanja</a>.
1673 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi nalog.
1674 not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku privatnosti</a>)
1675 openid: "%{logo} OpenID:"
1676 openid association: "<p>Vaš OpenID nije povezan s nalogom na Openstritmapu.</p>\n<ul>\n <li>Ako još uvek nemate nalog, otvorite ga koristeći obrazac ispod.</li>\n <li>\n Ako imate nalog, prijavite se sa svojim korisničkim imenom\n i lozinkom, pa ga onda povežite s OpenID-jem u postavkama.\n </li>\n</ul>"
1677 openid no password: S OpenID-jem, lozinka nije potrebna, ali neke dodatne alatke ipak zahtevaju lozinku.
1678 password: "Lozinka:"
1679 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1680 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja. Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1681 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1682 title: Otvaranje naloga
1683 use openid: Rezervni način je da koristite %{logo} OpenID
1685 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
1686 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1687 title: Nema takvog korisnika
1690 nearby mapper: Obližnji kartograf
1691 your location: Vaša lokacija
1693 button: Ukloni iz prijatelja
1694 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
1695 not_a_friend: "%{name} nije vaš prijatelj."
1696 success: "%{name} je izbačen iz prijatelja."
1698 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1699 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1700 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1701 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1702 password: "Lozinka:"
1703 reset: Poništi lozinku
1704 title: Poništi lozinku
1706 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1708 body: "<p>\n Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut\n zbog sumnjive aktivnosti.\n</p>\n<p>\n Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,\n možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.\n</p>"
1709 heading: Suspendovan nalog
1710 title: Suspendovan nalog
1711 webmaster: administrator
1714 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju javnom vlasništvu
1715 consider_pd_why: šta je ovo?
1716 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1718 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1719 guidance: "Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href=\"%{summary}\">kratak opis</a> i neki <a href=\"%{translations}\">neformalni prevodi</a>"
1720 heading: Uslovi uređivanja
1724 rest_of_world: Ostatak sveta
1725 legale_select: "Izaberite zemlju prebivališta:"
1726 read and accept: Pročitajte ugovor ispod i pritisnite dugme za potvrdu da biste prihvatili uslove za postojeće i buduće doprinose.
1727 title: Uslovi uređivanja
1728 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga prihvatite.
1730 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1731 add as friend: dodaj kao prijatelja
1732 ago: (pre %{time_in_words_ago})
1733 block_history: dobijene blokade
1734 blocks by me: moja blokiranja
1735 blocks on me: blokiranja na mene
1738 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1739 create_block: blokiraj ovog korisnika
1740 created from: "Napravljeno iz:"
1741 ct accepted: Prihvaćeno pre %{ago} dana
1742 ct declined: Odbijeno
1743 ct status: "Uslovi za učešće:"
1744 ct undecided: Neodlučeno
1745 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1746 delete_user: obriši ovog korisnika
1750 email address: "E-adresa:"
1751 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1752 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1753 hide_user: sakrij ovog korisnika
1754 if set location: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1755 km away: udaljeno %{count} km
1756 latest edit: "Poslednja izmena pre %{ago}:"
1757 m away: udaljeno %{count} m
1758 mapper since: "Kartograf od:"
1759 moderator_history: date blokade
1760 my comments: moji komentari
1761 my diary: moj dnevnik
1762 my edits: moje izmene
1763 my settings: moje postavke
1764 my traces: moji tragovi
1765 nearby users: "Ostali obližnji korisnici:"
1766 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1767 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1768 new diary entry: novi unos u dnevniku
1769 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1770 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1771 oauth settings: oAuth postavke
1772 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1774 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1776 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1777 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1778 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1780 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1781 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1782 send message: pošalji poruku
1783 settings_link_text: postavkama
1784 spam score: "Ocena spama:"
1787 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1788 user location: Boravište korisnika
1789 your friends: Vaši prijatelji
1792 empty: "%{name} još uvek nije blokirao nikoga."
1793 heading: Spisak blokada od %{name}
1794 title: Blokade od %{name}
1796 empty: "%{name} još nije bio blokiran/a."
1797 heading: Spisak blokada za %{name}
1798 title: Blokade za %{name}
1800 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1801 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno vremena da odgovori.
1802 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1804 back: Pogledaj sve blokade
1805 heading: Uređivanje blokade za %{name}
1806 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1807 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1808 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1809 show: Pogledaj ovu blokadu
1810 submit: Ažuriraj blokadu
1811 title: Uređivanje blokade za %{name}
1813 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1814 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1816 time_future: Završava se u %{time}.
1817 time_past: Završeno pre %{time}.
1818 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1820 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1821 heading: Spisak korisničkih blokada
1822 title: Korisničke blokade
1824 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1825 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali blokadu.
1827 back: Pogledaj sve blokade
1828 heading: Blokiranje %{name}
1829 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1830 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1831 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1832 submit: Napravi blokadu
1833 title: Blokiranje %{name}
1834 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1835 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1837 back: Nazad na indeks
1838 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1840 confirm: Jeste li sigurni?
1841 creator_name: Tvorac
1842 display_name: Blokirani korisnik
1845 not_revoked: (nije opozvano)
1846 previous: « Prethodno
1847 reason: Razlozi za blokiranje
1849 revoker_name: Opozvao
1851 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1855 other: "%{count} sata"
1857 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1858 flash: Ova blokada je opozvana.
1859 heading: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1860 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1862 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1863 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1865 back: Pogledaj sve blokade
1866 confirm: Jeste li sigurni?
1868 heading: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1869 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1870 reason: "Razlog za blokiranje:"
1872 revoker: "Opozivalac:"
1875 time_future: Završava se u %{time}
1876 time_past: Završeno pre %{time}
1877 title: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1879 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je uredi.
1880 success: Blokada je ažurirana.
1883 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1884 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1885 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1886 not_an_administrator: Samo administratori mogu da upravljaju ulogama korisnika, a vi to niste.
1888 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1890 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1891 heading: Potvrda dodele uloge
1892 title: Potvrda dodele uloge
1894 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1896 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1897 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1898 title: Potvrda oduzimanja uloge