1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
25 # Author: Mykola Swarnyk
29 # Author: Prima klasy4na
44 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47 acl: Перелік обмеження доступу
49 changeset_tag: Теґ набору змін
51 diary_comment: Коментарі щоденника
52 diary_entry: Запис щоденника
58 notifier: Повідомлювач
60 old_node_tag: Старий теґ точки
61 old_relation: Старий зв’язок
62 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
63 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
65 old_way_node: Старий вузол лінії
66 old_way_tag: Старий теґ лінії
68 relation_member: Елемент зв’язку
69 relation_tag: Теґ зв’язку
72 tracepoint: Точка треку
75 user_preference: Налаштування користувача
76 user_token: Код підтвердження користувача
99 public: Загальнодоступний
109 display_name: 'Прізвисько:'
114 default: Типовий (зараз %{name})
117 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
120 description: iD (редактор в оглядачі)
123 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
125 name: Дистанційне керування
126 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
130 opened_at_html: Створено %{when} тому
131 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
132 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
133 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
134 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
135 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
136 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
137 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
139 title: Нотатки OpenStreetMap
140 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
141 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
142 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
143 opened: нова нотатка (біля %{place})
144 commented: новий коментар (біля %{place})
145 closed: закрита нотатка (біля %{place})
146 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
153 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
154 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
155 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
157 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
159 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
160 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
162 in_changeset: Набір змін
164 no_comment: (без коментарів)
165 part_of: Входить до складу
166 download_xml: Завантажити XML
167 view_history: Перегляд історії
168 view_details: Поточна інформація
169 location: 'Координати:'
171 title: 'Набір змін: %{id}'
173 node: Точки (%{count})
174 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
175 way: Лінії (%{count})
176 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
177 relation: Зв’язки (%{count})
178 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
179 comment: Коментарі (%{count})
180 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
182 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
183 changesetxml: XML набір змін
184 osmchangexml: osmChange XML
186 title: Набір змін %{id}
187 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
188 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
189 discussion: Обговорення
190 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
193 title: 'Точка: %{name}'
194 history_title: 'Історія точки: %{name}'
196 title: 'Лінія: %{name}'
197 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
200 one: також є частиною лінії %{related_ways}
201 other: також є частиною ліній %{related_ways}
203 title: 'Зв’язок: %{name}'
204 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
207 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
213 entry: Зв’язок %{relation_name}
214 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
216 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
221 changeset: набір змін
224 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
230 changeset: набір змін
233 redaction: Редакція %{id}
234 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
235 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
242 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
243 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
245 load_data: Завантажити дані
246 loading: Завантаження…
250 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
251 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
252 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
253 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
254 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
256 title: 'Нотатка: %{id}'
257 new_note: Нова нотатка
259 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
260 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
261 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
262 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
263 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
264 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
278 title: Отримати об’єкти
279 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
280 nearby: Об’єкти поруч
281 enclosing: Оточуючі об’єкти
283 changeset_paging_nav:
284 showing_page: Сторінка %{page}
286 previous: ← Попередня
289 no_edits: (редагувань немаэ)
290 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
299 title_user: Набори змін від %{user}
300 title_friend: Набори змін моїх друзів
301 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
302 empty: Жодного набору змін не знайдено.
303 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
304 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
305 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
306 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
307 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
308 load_more: Завантажити ще
310 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
314 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
315 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
317 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
319 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
320 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
322 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
326 title: Створити новий запис у щоденнику
327 publish_button: Оприлюднити
329 title: Щоденники користувачів
330 title_friends: Щоденники друзів
331 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
332 user_title: Щоденник користувача %{user}
333 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
334 new: Нова нотатка у щоденнику
335 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
336 no_entries: В щоденнику немає записів
337 recent_entries: Останні записи в щоденнику
338 older_entries: Старі записи
339 newer_entries: Нові записи
341 title: Редагувати нотатку
347 longitude: 'Довгота:'
348 use_map_link: Вказати на мапі
349 save_button: Зберегти
350 marker_text: Місце написання нотатки
352 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
353 user_title: Щоденник користувача %{user}
354 leave_a_comment: Лишити коментар
355 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
357 save_button: Зберегти
359 title: Немає такого запису в щоденнику
360 heading: Немає запису з id %{id}
361 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
362 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
364 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
365 comment_link: Коментувати запис
366 reply_link: Відповісти на запис
368 few: '%{count} коментарі'
369 one: '%{count} коментар'
370 zero: Немає коментарів
371 other: '%{count} коментарів'
372 edit_link: Правити цей запис
373 hide_link: Приховати цей запис
376 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
377 hide_link: Приховати цей коментар
385 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
386 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
388 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
389 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
391 title: Записи щоденника OpenStreetMap
392 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
394 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
399 newer_comments: Нові коментарі
400 older_comments: Більш старі коментарі
404 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
405 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
406 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
407 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 search_osm_nominatim:
414 cable_car: Канатна дорога
415 chair_lift: Крісельний підйомник
416 drag_lift: Бугельний підйомник
417 gondola: З підвісними кабінами
418 station: Канатна станція
422 gate: Вихід на посадку
424 helipad: Вертолітний майданчик
426 taxiway: Руліжна доріжка
429 animal_shelter: Притулок для тварин
430 arts_centre: Мистецький центр
436 bicycle_parking: Велопарковка
437 bicycle_rental: Велопрокат
438 biergarten: Пивний сад
439 boat_rental: Прокат човнів
441 bureau_de_change: Обмін валют
442 bus_station: Автовокзал
444 car_rental: Прокат автомобілів
445 car_sharing: Короткочасний автопрокат
448 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
449 childcare: Догляд за дітьми
454 community_centre: Громадський центр
456 crematorium: Крематорій
457 dentist: Стоматологія
459 drinking_water: Питна вода
460 driving_school: Автошкола
462 fast_food: Швидке харчування
463 ferry_terminal: Поромна станція
464 fire_station: Пожежна станція
468 gambling: Азартні ігри
471 hunting_stand: Мисливська вежа
473 kindergarten: Дитячий садок
477 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
478 nightclub: Нічний клуб
479 nursing_home: Будинок престарілих
482 parking_entrance: В’їзд на стоянку
484 place_of_worship: Культова споруда
485 police: Поліція (міліція)
486 post_box: Поштова скринька
488 preschool: Дошкільний заклад
491 public_building: Громадський заклад
492 recycling: Місце переробки відходів
494 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
500 social_centre: Суспільний центр
501 social_club: Клуб за інтересами
502 social_facility: Соціальна установа
504 swimming_pool: Басейн
509 townhall: Управління населеного пункту
510 university: Університет
511 vending_machine: Торговий автомат
512 veterinary: Ветлікарня
513 village_hall: Сільська управа
514 waste_basket: Контейнер для сміття
515 waste_disposal: Утилізація відходів
516 youth_centre: Молодіжний центр
518 administrative: Адміністративна межа
519 census: Межа переписної ділянки
520 national_park: Національний парк
521 protected_area: Заповідна ділянка
524 suspension: Підвісний міст
525 swing: Поворотний міст
533 electrician: Електрик
536 photographer: Фотограф
540 "yes": Товари для рукоділля
542 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
543 defibrillator: Дефібрилятор
544 landing_site: Місце аварійної посадки
545 phone: Телефон для екстрених викликів
547 abandoned: Покинута дорога
548 bridleway: Дорога для їзди верхи
549 bus_guideway: Рейковий автобус
550 bus_stop: Автобусна зупинка
551 construction: Будівництво автомагістралі
552 cycleway: Велодоріжка
554 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
555 footway: Пішохідна доріжка
557 living_street: Житлова зона
558 milestone: Кілометровий стовпчик
559 motorway: Автомагістраль
560 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
561 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
563 pedestrian: Пішохідна дорога
565 primary: Головна дорога
566 primary_link: З’єднання з головною дорогою
567 proposed: Пропонована дорога
568 raceway: Гоночна траса
569 residential: Дорога місцевого значення
570 rest_area: Зона відпочинку
572 secondary: Другорядна дорога
573 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
574 service: Службова дорога
575 services: Придорожній сервіс
576 speed_camera: Камера контролю швидкості
578 street_lamp: Вуличний ліхтар
579 tertiary: Третьорядна дорога
580 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
582 traffic_signals: Світлофор
585 trunk_link: З’їзд з/на шосе
586 unclassified: Дорога без класифікації
589 archaeological_site: Археологічні дослідження
590 battlefield: Поле битви
591 boundary_stone: Межовий камінь
592 building: Історична будівля
596 city_gate: Міські ворота
597 citywalls: Міський мур
599 heritage: Об’єкт культурної спадщини
606 roman_road: Римська дорога
611 wayside_cross: Придорожній хрест
612 wayside_shrine: Придорожній храм
613 wreck: Місце катастрофи
617 allotments: Сади-городи
619 brownfield: Територія очищена під нову забудову
621 commercial: Торгівельно-офісна територія
622 conservation: Заповідник
623 construction: Будівництво
626 farmyard: Територія ферми
630 greenfield: Територія виділена під забудову
634 military: Військова зона
639 recreation_ground: Зона відпочинку
640 reservoir: Водосховище
641 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
642 residential: Житловий квартал
643 retail: Роздрібна торгівля
644 road: Зона дорожньої мережі
645 village_green: Сільський майдан
646 vineyard: Виноградник
647 "yes": Землекористування
649 beach_resort: Пляжний курорт
650 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
651 common: Громадська земля
652 dog_park: Майданчик для собак
653 fishing: Район риболовлі
654 fitness_centre: Фітнес-центр
655 fitness_station: Тренажери
657 golf_course: Поле для гольфу
658 horse_riding: Верхова їзда
660 marina: Гавань для екскурсійних суден
661 miniature_golf: Міні-гольф
662 nature_reserve: Заповідник
664 pitch: Спортмайданчик
665 playground: Дитячий майданчик
666 recreation_ground: База відпочинку
669 slipway: Сліп (спуск на воду)
670 sports_centre: Спортивний центр
672 swimming_pool: Басейн
673 track: Бігова доріжка
679 pipeline: Трубопровід
682 "yes": Штучні споруди
684 airfield: Військовий аеродром
688 "yes": Гірський перевал
693 cave_entrance: Вхід до печери
726 wetland: Заболочені землі
729 accountant: Бухгалтер
730 administrative: Адміністрація
731 architect: Архітектор
733 employment_agency: Агентство зайнятості
734 estate_agent: Агент з нерухомості
735 government: Державна установа
736 insurance: Страхова компанія
738 ngo: Недержавна установа
739 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
740 travel_agent: Туристична агенція
743 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
753 isolated_dwelling: Окреме господарство
755 municipality: Муніципалітет
756 neighbourhood: Мікрорайон
761 subdivision: Підрозділ
764 unincorporated_area: Неприєднанні території
768 abandoned: Занедбані колії
769 construction: Будівництво колії
770 disused: Покинута колія
774 level_crossing: Залізничний переїзд
775 light_rail: Швидкісний трамвай
776 miniature: Мінізалізниця
778 narrow_gauge: Вузькоколійка
779 platform: Залізнична платформа
780 preserved: Законсервовані колії
781 proposed: Запроектовані залізничні колії
782 spur: Залізнична гілка
783 station: Залізнична станція
784 stop: Залізнична зупинка
786 subway_entrance: Вхід в метро
788 tram: Трамвайні колії
789 tram_stop: Трамвайна зупинка
791 alcohol: Спиртні напої на винос
792 antiques: Антикваріат
802 car_parts: Автозапчастини
803 car_repair: Автомайстерня
805 charity: Соціальний магазин
806 chemist: Побутова хімія
808 computer: Комп’ютерна крамниця
809 confectionery: Кондитерська
810 convenience: Міні-маркет
811 copyshop: Послуги копіювання
812 cosmetics: Магазин косметики
814 department_store: Універмаг
815 discount: Уцінені товари
816 doityourself: Зроби сам
817 dry_cleaning: Хімчистка
818 electronics: Магазин електроніки
819 estate_agent: Агентство нерухомості
820 farm: Фермерський магазин
824 food: Продовольчі товари
825 funeral_directors: Ритуальні послуги
828 garden_centre: Сад та город
831 greengrocer: Овочі, фрукти
833 hairdresser: Перукарня
834 hardware: Господарські товари
836 jewelry: Ювелірний магазин
839 mall: Торгівельно-розважальний центр
841 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
842 motorcycle: Мотоцикли
844 newsagent: Газетний кіоск
846 organic: Органічні Продукти
847 outdoor: Виносна торгівля
851 second_hand: Комісійний магазин
853 sports: Спортивні товари
854 stationery: Канцтовари
855 supermarket: Супермаркет
858 travel_agency: Туристична агенція
860 wine: Спиртні напої на винос
863 alpine_hut: Гірський притулок
866 attraction: Цікаві місця
867 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
870 caravan_site: Майданчик для трейлерів
873 guest_house: Гостьовий будинок
876 information: Інформація
879 picnic_site: Місце для пікніків
880 theme_park: Тематичний парк
881 viewpoint: Оглядовий майданчик
884 culvert: Дренажна труба
887 artificial: Штучні водний шлях
891 derelict_canal: Покинутий канал
896 lock_gate: Шлюзові ворота
897 mooring: Якірна стоянка
901 wadi: Ваді (Сухе русло)
904 "yes": Водний маршрут
906 level2: Державний кордон
907 level4: Межа краю, штату, республіки
909 level6: Межа району, графства
912 level10: Межа передмістя
915 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
917 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
923 no_results: Нічого не знайдено
924 more_results: Більше результатів
928 reopen: Повторно відкрити
931 alt_text: Логотип OpenStreetMap
935 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
937 start_mapping: Почати мапити
938 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
943 export_data: Експортувати дані
944 gps_traces: GPS-треки
945 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
946 user_diaries: Щоденники
947 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
948 edit_with: Редагувати через %{editor}
949 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
950 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
951 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
952 вільного використання під відкритою ліцензією.
953 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
955 partners_bytemark: Bytemark Hosting
956 partners_partners: партнерами
957 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
958 необхідне технічне обслуговування.
959 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
960 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
961 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
964 copyright: Авторські права
966 community_blogs: Блоги спільноти
967 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
969 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
971 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
972 text: Підтримайте проект
973 learn_more: Дізнатись більше
976 diary_comment_notification:
977 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
978 hi: Привіт, %{to_user},
979 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
981 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
982 або відповісти — %{replyurl}
983 message_notification:
984 hi: Привіт, %{to_user},
985 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
987 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
988 відповісти на %{replyurl}
990 hi: Привіт, %{to_user},
991 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
992 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
993 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
994 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
997 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
998 with_description: з описом
999 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1000 and_no_tags: та без теґів.
1002 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1003 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1004 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1005 more_info_2: 'можна знайти на:'
1007 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1008 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1011 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1013 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1014 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1015 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1016 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1017 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1018 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1020 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1021 email_confirm_plain:
1023 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1024 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1025 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1029 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1030 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1031 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1033 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1034 lost_password_plain:
1036 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1037 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1038 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1042 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1043 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1044 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1046 note_comment_notification:
1047 anonymous: Анонімний користувач
1050 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1051 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1052 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1054 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1055 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1057 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1058 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1059 виявили зацікавленість'
1060 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1061 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1064 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1065 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1066 виявили зацікавленість'
1067 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1068 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1070 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1071 changeset_comment_notification:
1072 hi: Привіт %{to_user},
1075 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1077 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1078 якого ви залишали свій коментар'
1079 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1081 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1082 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1083 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1084 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1087 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1088 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1089 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1093 my_inbox: Мої вхідні
1095 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1097 one: '%{count} нове повідомлення'
1098 other: '%{count} нових повідомлень'
1100 one: '%{count} старе повідомлення'
1101 other: '%{count} старих повідомлень'
1105 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1106 із %{people_mapping_nearby_link}?
1107 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1109 unread_button: Позначити як непрочитане
1110 read_button: Позначити як прочитане
1111 reply_button: Відповісти
1112 destroy_button: Вилучити
1114 title: Відправити повідомлення
1115 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1118 send_button: Надіслати
1119 back_to_inbox: Назад до вхідних
1121 message_sent: Повідомлення надіслано
1122 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1123 перш ніж відправляти ще.
1125 title: Повідомлення відсутнє
1126 heading: Повідомлення відсутнє
1127 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1130 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1134 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1135 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1139 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1140 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1141 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1143 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1144 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1147 title: Перегляд повідомлення
1151 reply_button: Відповісти
1152 unread_button: Позначити як непрочитане
1153 destroy_button: Видалити
1156 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1157 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1158 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1159 sent_message_summary:
1160 destroy_button: Вилучити
1162 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1163 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1165 destroyed: Повідомлення вилучено
1169 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1170 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1171 та різних пристроїв'
1172 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1173 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1175 local_knowledge_title: Знання місцевості
1176 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1177 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1178 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1179 community_driven_title: Керується спільнотою
1180 community_driven_html: |-
1181 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1182 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1183 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1184 open_data_title: Відкриті дані
1186 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1187 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1188 legal_title: Правова інформація
1189 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1190 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1191 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1192 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1193 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1194 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1195 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1196 прав та інших юридичних питань."
1197 partners_title: Партнери
1200 title: Про цей переклад
1201 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1202 оригінал англійською має перевагу.
1203 english_link: оригіналом англійською
1205 title: Про цю сторінку
1206 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1207 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1208 права та %{mapping_link}.
1209 native_link: української версії
1210 mapping_link: почати створення мапи
1212 title_html: Авторські права та ліцензування
1214 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1215 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1216 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1217 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1218 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1219 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1220 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1221 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1222 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1223 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1224 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1225 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1226 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1227 contributors”.
1228 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1229 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1230 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1231 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1232 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1233 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1234 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1235 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1236 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1237 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1238 і на creativecommons.org.
1240 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1242 attribution_example:
1243 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1244 title: Приклад зазначення авторства
1245 more_title_html: Дізнатися більше
1246 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1247 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1248 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1249 спільноти щодо правових питань</a>.
1250 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1251 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1252 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1253 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1254 використання сервісу Nominatim</a>.
1255 contributors_title_html: Наші учасники
1256 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1257 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1258 відкритих ліцензій, серед них:'
1259 contributors_at_html: |-
1260 <strong>Австрія</strong>: дані від
1261 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1262 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1263 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1265 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1266 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1267 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1269 contributors_fi_html: |-
1270 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1271 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1272 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1273 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1274 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1275 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1276 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1277 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1278 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1279 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1280 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1282 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1283 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1284 Information</a>, State copyright reserved."
1285 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1286 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1287 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1288 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1289 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1291 contributors_footer_2_html: |2-
1292 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1293 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1294 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1295 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1296 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1297 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1298 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1299 дозволу правовласників.
1300 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1301 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1302 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1303 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1304 для онлайн звернень</a>.
1305 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1306 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1307 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1308 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1311 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1312 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1313 permalink: Постійне посилання
1314 shortlink: Кор.посил.
1315 createnote: Додати нотатку
1317 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1319 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1320 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1322 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1323 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1324 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1325 user_page_link: сторінка користувача
1326 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1327 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1328 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1329 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1330 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1331 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1332 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1333 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1334 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1335 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1336 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1337 id_not_configured: iD не був налаштований
1338 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1342 area_to_export: Ділянка для експорту
1343 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1344 format_to_export: Формат експорту
1345 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1346 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1347 embeddable_html: Вбудований HTML
1349 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1350 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1352 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1354 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1355 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1356 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1359 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1362 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1365 title: Завантаження Geofabrik
1366 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1369 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1372 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1377 image_size: 'Розмір зображення:'
1379 add_marker: Додати маркер на мапу
1383 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1384 export_button: Експортувати
1386 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1390 title: Приєднатися до спільноти
1391 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1392 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1393 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1395 instructions_html: |-
1396 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1397 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1399 title: Інші проблеми
1400 explanation_html: |-
1401 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1402 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1403 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1405 title: Отримання довідки
1406 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1407 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1408 документації з картографування.
1411 title: Ласкаво просимо до OSM
1412 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1414 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1415 title: Посібник новачка
1416 description: Посібник для новачків від спільноти.
1418 url: https://help.openstreetmap.org/
1419 title: help.openstreetmap.org
1420 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1422 title: Списки розсилки
1423 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1424 тематичних або регіональних списків розсилки.
1427 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1431 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1434 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1435 інші послуги OpenStreetMap.
1437 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1438 title: wiki.openstreetmap.org
1439 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1441 search_results: Результати пошуку
1445 get_directions: Прокласти маршрут
1446 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1449 where_am_i: Що на мапі?
1450 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1456 motorway: Автомагістраль
1457 main_road: Головна дорога
1459 primary: Головна дорога
1460 secondary: Другорядна дорога
1461 unclassified: Дорога без класифікації
1463 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1464 cycleway: Велодоріжка
1465 cycleway_national: Національні велошляхи
1466 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1467 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1468 footway: Пішохідна доріжка
1472 - Швидкісний трамвай
1476 - крісельний підйомник
1478 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1483 admin: Адміністративна межа
1486 golf: Поле для гольфу
1492 retail: Торговельний район
1493 industrial: Промисловий район
1494 commercial: Бізнесова зона
1500 brownfield: Покинута зона
1502 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1503 pitch: Спортмайданчик
1504 centre: Спортивний центр
1506 military: Військова зона
1510 building: Значна споруда
1511 station: Залізнична станція
1515 tunnel: Тунель (пунктиром)
1516 bridge: Міст (жирна лінія)
1517 private: Приватний доступ
1518 destination: Цільовий доступ
1519 construction: Будівництво дороги
1520 bicycle_shop: Веломагазин
1521 bicycle_parking: Велопарковка
1525 preview: Попередній перегляд
1527 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1530 subheading: Підзаголовок
1531 unordered: Невпорядкований список
1532 ordered: Впорядкований список
1533 first: Перший елемент
1534 second: Другий елемент
1541 title: Ласкаво просимо!
1542 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1543 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1544 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1549 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1550 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1551 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1552 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1553 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1554 або з мап в інтернеті.
1556 title: Основні Терміни Для Картографування
1557 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1558 слів, які можуть знадобитися.
1559 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1560 використовувати для редагування мапи.
1561 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1563 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1564 дороги, струмка, озера або будівлі.
1565 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1566 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1569 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1570 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1571 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1572 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1573 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1577 paragraph_1_html: |-
1578 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1579 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1580 start_mapping: Розпочати картографування
1582 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1583 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1584 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1585 просто додати нотатку.
1586 paragraph_2_html: |-
1587 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1588 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1591 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1592 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1594 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1595 з часовими позначками)
1596 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1597 впорядковані точки з часовими позначками)
1599 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1600 description: 'Опис:'
1602 tags_help: через кому
1603 visibility: 'Видимість:'
1604 visibility_help: що це значить?
1605 upload_button: Завантажити на сервер
1607 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1609 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1610 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1611 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1612 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1613 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1614 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1615 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1616 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1617 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1618 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1619 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1622 title: Редагування треку %{name}
1623 heading: Редагування треку %{name}
1624 filename: 'Ім’я файлу:'
1625 download: завантажити
1626 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1627 points: 'Кількість точок:'
1628 start_coord: 'Координати початку:'
1632 description: 'Опис:'
1634 tags_help: через кому
1635 save_button: Зберегти зміни
1636 visibility: 'Видимість:'
1637 visibility_help: ще це означає?
1641 title: Перегляд треку %{name}
1642 heading: Перегляд треку %{name}
1644 filename: 'Ім’я файлу:'
1645 download: завантажити
1646 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1647 points: 'Кількість точок:'
1648 start_coordinates: 'Координати початку:'
1652 description: 'Опис:'
1655 edit_trace: Правити трек
1656 delete_trace: Вилучити цей трек
1657 trace_not_found: Трек не знайдено!
1658 visibility: 'Видимість:'
1660 showing_page: Сторінка %{page}
1661 older: Старіші треки
1665 count_points: '%{count} точок'
1666 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1668 trace_details: Показати дані треку
1669 view_map: Перегляд Мапи
1671 edit_map: Правити Мапу
1673 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1675 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1680 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1681 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1682 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1683 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1684 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1685 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1687 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1688 see_all_traces: Показати всі треки
1690 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1692 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1694 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1696 heading: Сховище GPX відключено
1697 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1700 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1702 description_with_count:
1703 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1704 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1705 description_without_count: GPX файл від %{user}
1708 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1709 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1711 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1712 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1713 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1714 щоб дізнатися подробиці.
1715 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1716 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1717 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1720 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1721 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1722 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1723 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1724 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1725 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1726 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1727 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1728 allow_write_api: змінювати мапу
1729 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1730 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1731 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1732 grant_access: Надати доступ
1734 title: Дозволено запит на авторизацію
1735 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1736 verification: Код перевірки - %{code}.
1738 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1739 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1740 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1742 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1744 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1747 title: Зареєструвати новий застосунок
1748 submit: Зареєструвати
1750 title: Правити данні вашого застосунка
1753 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1754 key: 'Позначки абонента:'
1755 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1756 url: 'URL маркеру запита:'
1757 access_url: 'URL маркер доступу:'
1758 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1759 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1760 edit: Змінити подробиці
1761 delete: Вилучити клієнта
1762 confirm: Ви впевнені?
1763 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1764 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1765 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1766 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1767 allow_write_api: правити мапу.
1768 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1769 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1770 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1772 title: Мої OAuth-подробиці
1773 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1774 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1775 application: Назва застосунка
1776 issued_at: Виданий в
1778 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1779 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1780 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1781 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1782 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1783 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1787 url: Основний URL застосунка
1788 callback_url: URL зворотного виклику
1789 support_url: URL підтримки
1790 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1791 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1792 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1793 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1794 allow_write_api: правити мапу.
1795 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1796 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1797 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1799 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1801 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1803 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1805 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1808 title: Ласкаво просимо
1809 heading: Ласкаво просимо
1810 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1812 openid: '%{logo} OpenID:'
1813 remember: Запам’ятати мене
1814 lost password link: Забули пароль?
1815 login_button: Увійти
1816 register now: Зареєструйтеся зараз
1817 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1818 ім''я користувача та пароль:'
1819 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1820 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1821 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1823 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1824 no account: Не маєте облікового запису?
1825 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1826 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1827 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1828 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1829 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1830 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1831 якщо ви маєте заперечення.
1832 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1833 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1836 title: Увійти за допомогою OpenID
1837 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1839 title: Увійти через Google
1840 alt: Увійти через Google OpenID
1842 title: Увійти з Facebook
1843 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1845 title: Увійти з Windows Live
1846 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1848 title: Увійти через GitHub
1849 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1851 title: Увійти через Вікіпедію
1852 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1854 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1855 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1857 title: Увійти через Wordpress
1858 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1860 title: Увійти через AOL
1861 alt: Увійти через AOL OpenID
1864 heading: Вийти з OpenStreetMap
1865 logout_button: Вийти
1867 title: Відновлення пароля
1868 heading: Забули пароль?
1869 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1870 new password button: Вишліть мені новий пароль
1871 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1872 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1873 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1874 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1875 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1877 title: Перевстановлення пароля
1878 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1880 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1881 reset: Перевстановити пароль
1882 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1883 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1886 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1887 обліковий запис автоматично.
1888 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1889 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1890 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1892 header: Вільні й доступні для редагування
1894 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1895 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1896 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1897 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1899 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1900 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1901 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1902 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1903 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1904 display name: 'Прізвисько:'
1905 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1906 його потім у ваших налаштуваннях.
1907 external auth: 'Автентифікація через:'
1909 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1910 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1912 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1913 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1915 continue: Зареєструватись
1916 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1917 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1918 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1921 title: Умови співпраці
1922 heading: Умови співпраці
1923 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1924 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1926 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1928 consider_pd_why: що це?
1929 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1930 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1933 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1934 або відхиліть нові Умови Участі.
1935 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1939 rest_of_world: Решта світу
1941 title: Немає такого користувача
1942 heading: Користувача %{user} не існує.
1943 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1944 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1947 my diary: Мій щоденник
1948 new diary entry: новий запис
1949 my edits: Мої редагування
1950 my traces: Мої треки
1951 my notes: Мої нотатки
1952 my messages: Повідомлення
1954 my settings: Налаштування
1955 my comments: Мої коментарі
1956 oauth settings: налаштування OAuth
1957 blocks on me: Мої блокування
1958 blocks by me: Заблоковано мною
1959 send message: Надіслати повідомлення
1964 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1965 add as friend: Додати до списку друзів
1966 mapper since: 'Зареєстрований:'
1967 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1968 ct status: 'Умови співпраці:'
1969 ct undecided: Невизначились
1970 ct declined: Відхилили
1971 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1972 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1973 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1974 created from: 'Створено з:'
1976 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1978 user location: Місце знаходження користувача
1979 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1980 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1981 settings_link_text: налаштування
1982 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1983 km away: '%{count} км від вас'
1984 m away: '%{count} м від вас'
1985 nearby users: Інші користувачі поруч
1986 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1989 administrator: Цей користувач є адміністратором
1990 moderator: Цей користувач є модератором
1992 administrator: Надати права адміністратора
1993 moderator: Надати права модератора
1995 administrator: Відкликати права адміністратора
1996 moderator: Відкликати права модератора
1997 block_history: Активні блокування
1998 moderator_history: Створені блокування
2000 create_block: Заблокувати цього учасника
2001 activate_user: Активувати цього учасника
2002 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2003 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2004 hide_user: Приховати цього учасника
2005 unhide_user: Показати цього учасника
2006 delete_user: Вилучити цього учасника
2007 confirm: Підтвердити
2008 friends_changesets: набори змін друзів
2009 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2010 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2011 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2013 your location: Ваше місце розташування
2014 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2017 title: Редагувати обліковий запис
2018 my settings: Налаштування
2019 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2020 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2021 email never displayed publicly: |2-
2023 (ніколи не показується загальнодоступно)
2024 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2026 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2029 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2030 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2031 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2032 enabled link text: що це?
2033 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2034 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2035 public editing note:
2036 heading: Загальнодоступне редагування
2037 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2038 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2039 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2040 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2041 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2042 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2043 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2044 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2046 heading: 'Умови Співпраці:'
2047 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2048 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2049 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2050 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2051 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2052 Суспільного Надбання.
2053 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2055 profile description: 'Опис профілю:'
2056 preferred languages: 'Бажані мови:'
2057 preferred editor: 'Редактор:'
2058 image: 'Зображення:'
2060 gravatar: Використовувати Gravatar
2062 disabled: Gravatar вимкнено.
2063 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2064 new image: Додати зображення
2065 keep image: Залишити поточне зображення
2066 delete image: Видалити поточне зображення
2067 replace image: Замінити поточне зображення
2068 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2069 home location: 'Основне місце розташування:'
2070 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2072 longitude: 'Довгота:'
2073 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2075 save changes button: Зберегти зміни
2076 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2077 return to profile: Повернення до профілю
2078 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2079 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2080 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2082 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2083 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2084 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2085 і ви зможете почати картографувати.
2086 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2089 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2090 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2091 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2092 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2093 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2095 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2096 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2097 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2098 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2099 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2100 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2102 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2103 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2104 вашу нову адресу електронної пошти.
2106 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2107 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2108 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2110 flash success: Ваше місце розташування збережено
2112 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2115 heading: Додати %{user} як друга?
2116 button: Додати як друга
2117 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2118 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2119 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2121 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2122 button: Вилучити із списку друзів
2123 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2124 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2127 heading: Користувачі
2129 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2130 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2131 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2132 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2133 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2134 hide: Сховати вибраних користувачів
2135 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2137 title: Обліковий запис заблоковано
2138 heading: Обліковий запис заблоковано
2139 webmaster: веб-майстер
2140 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2141 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2142 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2143 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2145 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2146 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2147 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2148 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2149 invalid_scope: Недійсна область
2151 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2152 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2154 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2155 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2156 ID користувача у налаштуваннях.
2159 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2160 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2161 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2163 title: Підтвердження надання ролі
2164 heading: Підтвердження надання ролі
2165 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2166 confirm: Підтвердити
2167 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2168 що користувач і роль є дійсними.
2170 title: Підтвердження відкликання ролі
2171 heading: Підтвердження відкликання ролі
2172 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2174 confirm: Підтвердити
2175 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2176 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2179 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2180 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2182 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2183 back: Повернутись до переліку
2185 title: Накладання блокування на %{name}
2186 heading: Накладення блокування на %{name}
2187 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2188 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2189 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2190 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2192 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2195 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2196 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2198 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2200 back: Показати всі блокування
2202 title: Редагування блокування для %{name}
2203 heading: Редагування блокування для %{name}
2204 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2205 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2206 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2207 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2208 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2210 submit: Оновити блокування
2211 show: Переглянути блокування
2212 back: Переглянути всі блокування
2213 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2216 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2217 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2219 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2220 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2221 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2222 перед тим як блокувати його.
2223 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2225 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2227 success: Блокування оновлено.
2229 title: Блокування користувача
2230 heading: Перелік заблокованих користувачів
2231 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2233 title: Зняти блокування з %{block_on}
2234 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2235 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2236 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2237 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2238 revoke: Зняти блокування!
2239 flash: Це блокування було знято.
2241 few: '%{count} години'
2242 one: '%{count} година'
2243 other: '%{count} годин'
2245 time_future: До закінчення %{time}.
2246 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2247 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2249 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2251 title: Блокування для %{name}
2252 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2253 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2255 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2256 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2257 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2259 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2260 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2261 time_future: До закінчення %{time}
2262 time_past: Закінчилось %{time} назад
2268 revoke: Розблокувати!
2269 confirm: Ви впевнені?
2270 reason: 'Причина блокування:'
2271 back: Показати всі блокування
2272 revoker: 'Розблокував:'
2273 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2276 not_revoked: (не розблокований)
2279 revoke: Розблокувати!
2281 display_name: Заблокований користувач
2283 reason: Причина блокування
2285 revoker_name: Розблокував
2286 showing_page: Сторінка %{page}
2288 previous: ← Попередня
2291 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2292 heading: Нотатки користувача %{user}
2293 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2297 created_at: Створено
2298 last_changed: Остання зміна
2299 ago_html: '%{when} тому'
2306 link: Посилання або HTML
2307 long_link: Посилання
2308 short_link: Кор.посил.
2311 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2314 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2315 download: Завантажити
2316 short_url: Скорочене URL-посилання
2317 include_marker: Додати маркер
2318 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2319 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2320 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2321 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2324 report_problem: Повідомити про проблему
2327 tooltip: Умовні знаки
2328 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2334 title: Показати моє місцезнаходження
2335 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2337 standard: Стандартний
2339 transport_map: Мапа Транспорту
2345 gps: Публічні GPS-треки
2346 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2348 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2349 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2351 edit_tooltip: Редагування мапи
2352 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2353 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2354 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2355 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2356 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2357 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2358 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2362 subscribe: Підписатися
2363 unsubscribe: Відписатись
2364 hide_comment: приховати
2365 unhide_comment: показати
2368 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2369 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2370 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2371 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2374 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2375 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2377 resolve: Опрацьовано
2378 reactivate: Поновити
2379 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2381 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2386 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2387 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2388 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2389 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2394 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2395 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2397 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2398 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2399 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2400 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2401 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2402 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2403 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2404 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2405 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2406 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2407 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2408 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2409 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2410 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2411 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2412 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2413 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2414 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2415 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2416 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2417 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2418 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2419 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2420 start_without_exit: Почніть з %{name}
2421 destination_without_exit: Ви на місці
2422 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2423 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2424 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2426 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2432 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2433 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2434 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2436 directions_from: Маршрут звідси
2437 directions_to: Маршрут сюди
2438 add_note: Додати тут нотатку
2439 show_address: Показати адресу
2440 query_features: Отримати об’єкти
2441 centre_map: Центрувати мапу тут
2445 heading: Правити редакцію
2446 submit: Зберегти редакцію
2447 title: Правити редакцію
2449 empty: Редакції для показу відсутні.
2450 heading: Перелік редакцій
2451 title: Перелік редакцій
2454 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2455 submit: Створити редакцію
2456 title: Створення нової редакції
2458 description: 'Опис:'
2459 heading: Показ редакції "%{title}"
2460 title: Показана редакція
2462 edit: Редагування цієї редакції
2463 destroy: Вилучення цієї редакції
2464 confirm: Ви впевнені?
2466 flash: Редакція створена.
2468 flash: Зміни збережено.
2470 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2471 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2472 flash: Редакцію знищено.
2473 error: Помилка під час знищення цієї редакції.