1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
21 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
22 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
23 lede_text: "Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα\nσχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο."
24 local_knowledge_html: "Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM\nείναι ακριβής και ενημερωμένο."
25 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
27 open_data_html: "Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href='%{copyright_path}'>Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες."
28 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
29 partners_title: Συνεργάτες
30 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε εκατοντάδες ιστοσελίδες, εφαρμογές κινητού και συσκευές υλικού
37 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
38 longitude: Γεωγραφικό μήκος
50 description: Περιγραφή
51 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
52 longitude: Γεωγραφικό μήκος
60 description: Περιγραφή
61 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
62 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
66 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
67 changeset: Ομάδα Αλλαγών
68 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
70 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
71 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
76 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
78 old_node: Παλιός Κόμβος
79 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
80 old_relation: Παλιά Σχέση
81 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
82 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
83 old_way: Παλιά Διαδρομή
84 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
85 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
87 relation_member: Μέλος της Σχέσης
88 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
91 tracepoint: Σημείο Ίχνους
92 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
94 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
95 user_token: Διακριτικό Χρήστη
97 way_node: Κόμβος Διαδρομής
98 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
101 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
103 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια.
107 belongs_to: Δημιουργός
108 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
110 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
111 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
112 node: Kόμβοι (%{count})
113 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
114 osmchangexml: osmChange XML
115 relation: Σχέσεις (%{count})
116 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
117 title: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
118 way: Διαδρομές (%{count})
119 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
121 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
122 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124 entry: Σχέση %{relation_name}
125 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
126 created: Δημιουργήθηκε
127 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
128 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
129 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
130 download_xml: Λήψη XML
131 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
132 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
133 location: "Τοποθεσία:"
134 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
136 history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{name}"
137 title: "Κόμβος: %{name}"
139 sorry: "Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί."
141 changeset: ομάδα αλλαγών
146 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
147 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
148 closed_title: "Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}"
149 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
150 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
151 description: Περιγραφή
152 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
153 hidden_title: "Κρυφή σημείωση #%{note_name}"
154 new_note: Νέα Σημείωση
155 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
156 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
157 open_title: "Ανοικτή σημείωση #%{note_name}"
158 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
159 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
160 title: "Σημείωση: %{id}"
163 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
164 redaction: Αναθεώρηση %{id}
170 history_title: "Ιστορικό Σχέσης: %{name}"
172 title: "Σχέση: %{name}"
174 entry: "%{type} %{name}"
175 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
181 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
182 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
183 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
187 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
188 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
189 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
191 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
193 changeset: ομάδα αλλαγών
198 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
199 view_history: Προβολή Ιστορικού
202 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
203 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
204 history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{name}"
206 title: "Διαδρομή: %{name}"
210 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
211 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
212 changeset_paging_nav:
214 previous: « Προηγούμενη
215 showing_page: Σελίδα %{page}
220 saved_at: Αποθήκευση στις
223 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
224 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
225 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
226 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
227 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
228 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
229 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
230 title: Ομάδες αλλαγών
231 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
232 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
233 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
235 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
240 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
241 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
242 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
246 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
248 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
251 one: "%{count} σχόλιο"
252 other: "%{count} σχόλια"
254 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
256 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
257 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
258 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
259 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
263 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
264 location: "Τοποθεσία:"
265 longitude: Γεωγραφικό μήκος
266 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
267 save_button: Αποθήκευση
269 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
270 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
273 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
274 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
276 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
277 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
279 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
280 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
282 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
283 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
284 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
285 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
286 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
287 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
288 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
289 title: Ημερολόγια χρηστών
290 title_friends: Ημερολόγια φίλων
291 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
292 user_title: ημερολόγιο του %{user}
295 location: "Τοποθεσία:"
298 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
300 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
301 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
302 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
304 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
306 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
307 save_button: Αποθήκευση
308 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
309 user_title: ημερολόγιο του %{user}
311 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
313 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
316 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
319 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
322 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
323 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
326 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
327 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
328 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
329 export_button: Εξαγωγή
330 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
332 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
333 image_size: Μέγεθος Εικόνας
336 longitude: "Γεω. Μη.:"
337 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
338 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
341 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
343 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
346 advice: "Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που αναφέρονται παρακάτω:"
347 body: "Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:"
349 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων πόλεων
350 title: Λήψεις Geofabrik
352 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
353 title: Εξαγωγές Metro
355 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
360 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του OpenStreetMap
367 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
368 title: Γνωρίστε την κοινότητα
369 title: Πώς να Βοηθήσετε
371 title: Άλλες ανησυχίες
372 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
376 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
385 north_east: βορειοανατολικά
386 north_west: βορειοδυτικά
388 south_east: νοτιοανατολικά
389 south_west: νοτιοδυτικά
393 other: περίπου %{count}χλμ
394 zero: λιγότερο από 1χλμ
396 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
397 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
400 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a> βάση δεδομένων
404 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
405 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
406 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
407 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408 search_osm_nominatim:
410 level10: Σύνορο Προαστίου
412 level4: Σύνορο Πολιτείας
413 level5: Σύνορο Περιοχής
414 level6: Σύνορο Κομητείας
416 level9: Σύνορο Χωριού
419 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
421 aerodrome: Αεροδρόμιο
426 taxiway: Τροχιόδρομος
427 terminal: Τερματικός Σταθμός
431 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
434 auditorium: Αμφιθέατρο
439 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
440 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
441 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
442 brothel: Οίκος Ανοχής
443 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
444 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
446 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
447 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
448 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
450 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
451 cinema: Κινηματογράφος
455 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
456 courthouse: Δικαστήριο
457 crematorium: Κρεματόριο
461 drinking_water: Πόσιμο Νερό
462 driving_school: Σχολή Οδηγών
464 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
465 fast_food: Ταχυφαγείο
466 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
467 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
468 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
469 food_court: Προαύλιο Φαγητού
472 grave_yard: Νεκροταφείο
475 health_centre: Κέντρο Υγείας
478 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
480 kindergarten: Νηπιαγωγείο
484 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
485 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
486 nursery: Παιδικός Σταθμός
487 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
490 parking: Χώρος Στάθμευσης
492 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
494 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
495 post_office: Ταχυδρομείο
496 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
499 public_building: Δημόσιο Κτίριο
500 public_market: Δημόσια Αγορά
501 reception_area: Χώρος Υποδοχής
502 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
503 restaurant: Εστιατόριο
504 retirement_home: Γηροκομείο
511 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
512 social_club: Κοινωνική Λέσχη
514 supermarket: Σουπερμάρκετ
515 swimming_pool: Πισίνα
517 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
521 university: Πανεπιστήμιο
522 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
523 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
524 village_hall: Αίθουσα Χωριού
525 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
527 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
529 administrative: Διοικητικό Όριο
530 census: Όριο Απογραφής
531 national_park: Εθνικό Πάρκο
532 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
535 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
536 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
537 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
542 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
543 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
545 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
546 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
547 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
549 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
550 cycleway: Ποδηλατόδρομος
551 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
554 living_street: Μεικτός Δρόμος
556 minor: Επαρχιακός Δρόμος
557 motorway: Αυτοκινητόδρομος
558 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
559 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
561 pedestrian: Πεζόδρομος
564 primary_link: Κύρια Οδός
565 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
566 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
567 residential: Οικιστική Οδός
568 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
570 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
571 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
572 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
573 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
574 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
577 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
578 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
579 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
583 trunk_link: Εθνική Οδός
584 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
585 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
587 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
588 battlefield: Πεδίο Μάχης
589 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
593 citywalls: Τείχη της Πόλης
605 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
608 allotments: Λαχανόκηποι
610 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
612 commercial: Εμπορική Περιοχή
613 conservation: Διατήρηση
614 construction: Κατασκευές
616 farmland: Γεωργική Γη
619 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
621 greenfield: Παρθένα Περιοχή
622 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
625 military: Στρατιωτική Περιοχή
627 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
632 railway: Σιδηρόδρομος
633 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
634 reservoir: Ταμιευτήρας
635 residential: Κατοικημένη Περιοχή
636 retail: Κατάστημα Λιανικής
638 village_green: Πράσινο Χωριό
643 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
644 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
645 common: Κοινόχρηστη Γη
646 fishing: Αλιευτική Περιοχή
647 fitness_station: Γυμναστήριο
649 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
652 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
653 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
655 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
656 playground: Παιδική Χαρά
657 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
660 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
662 swimming_pool: Πισίνα
664 water_park: Υδάτινο Πάρκο
666 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
670 "yes": Ορεινό Πέρασμα
675 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
680 feature: Χαρακτηριστικό
711 architect: Αρχιτέκτονας
713 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
714 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
715 government: Κυβερνητικό Γραφείο
716 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
719 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
720 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
733 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
737 neighbourhood: Γειτονιά
738 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
742 subdivision: Υποδιαίρεση
745 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
748 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
749 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
750 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
751 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
752 halt: Σταθμός Τραίνου
753 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
754 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
755 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
756 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
757 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
758 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
759 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
760 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
761 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
762 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
763 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
764 stop: Σιδηροδρομική Στάση
765 subway: Σταθμός Μετρό
766 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
767 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
769 tram_stop: Στάση Τραμ
770 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
772 alcohol: Ψιλικατζίδικο
774 art: Κατάστημα Τέχνης
776 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
777 beverages: Κατάστημα Ποτών
778 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
782 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
783 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
784 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
785 carpet: Κατάστημα Χαλιών
786 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
787 chemist: Φαρμακοποιός
788 clothes: Κατάστημα Ρούχων
789 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
790 confectionery: Ζαχαροπλαστική
791 convenience: Παντοπωλείο
792 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
793 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
795 department_store: Πολυκατάστημα
796 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
797 doityourself: Ιδιοκατασκευές
798 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
799 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
800 estate_agent: Κτηματομεσίτης
801 farm: Γεωργικά εφόδια
802 fashion: Κατάστημα Μόδας
805 food: Κατάστημα Τροφίμων
806 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
809 garden_centre: Κέντρο Κήπου
811 gift: Κατάστημα Δώρων
814 hairdresser: Κομμωτήριο
815 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
817 insurance: Ασφαλιστική
818 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
821 mall: Εμπορικό Κέντρο
823 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
824 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
825 music: Κατάστημα Μουσικής
826 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
828 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
829 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
833 second_hand: Παλαιοπωλείο
834 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
835 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
836 sports: Κατάστημα Αθλητικών
837 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
838 supermarket: Σουπερμάρκετ
840 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
841 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
842 video: Βίντεο Κατάστημα
846 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
848 attraction: Αξιοθέατο
849 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
851 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
852 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
857 information: Πληροφορίες
860 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
861 theme_park: Θεματικό Πάρκο
864 zoo: Ζωολογικός Κήπος
869 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
873 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
878 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
879 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
883 riverbank: Όχθη Ποταμού
886 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
887 waterfall: Καταρράκτης
889 prefix_format: "%{name}"
892 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων του OSM.
893 title: help.openstreetmap.org
894 url: https://help.openstreetmap.org/
895 introduction: "OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε\nερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης."
896 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
898 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά OpenStreetMap.
899 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
902 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
903 title: wiki.openstreetmap.org
904 url: http://wiki.openstreetmap.org/
907 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
911 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
914 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
917 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
918 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
919 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
922 header: Στρώματα Χάρτη
923 notes: Σημειώσεις Χάρτη
924 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
927 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
928 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
934 add: Προσθήκη Σημείωσης
935 intro: Εντοπίσατε ένα λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
937 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
939 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
941 reactivate: Επανενεργοποίηση
945 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
946 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
951 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
952 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
953 link: Σύνδεσμος ή HTML
955 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
957 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
958 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
960 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
962 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
963 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
964 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
965 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
966 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του χάρτη
967 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
971 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
972 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
973 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
975 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
977 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
979 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
981 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
983 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
986 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
987 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
988 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
989 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
990 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
992 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
994 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
997 text: Κάντε μια δωρεά
998 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1000 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1001 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1002 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1003 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
1004 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1005 partners_partners: συνεργάτες
1006 partners_ucl: το UCL VR Centre
1008 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1009 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
1010 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
1011 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
1012 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1015 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1016 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1017 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1019 attribution_example:
1020 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1021 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1022 contributors_at_html: "<strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (υπό <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> και\nLand Tirol (υπό <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>)."
1023 contributors_footer_1_html: "Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν\nγια να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki."
1024 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
1025 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1026 contributors_nl_html: "<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το AND © 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1027 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1028 contributors_za_html: "<strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο."
1029 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
1030 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1031 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1032 credit_title_html: Πως να μνημονέψετε το OpenStreetMap
1033 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1034 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1035 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1036 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον μνημονέψετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1037 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1038 more_1_html: "Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην σελίδα περί <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">συχνές νομικές ερωτήσεις</a>."
1039 more_2_html: "Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα\nδωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.\nΔείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">το API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">τα πλακίδια </a>\nκαι για <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">το Nominatim</a>."
1040 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1041 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1043 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1044 native_link: ελληνική έκδοση
1045 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1046 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1049 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1053 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1054 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1056 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1057 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1058 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1060 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1061 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1063 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1067 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1068 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1070 delete_button: Διαγραφή
1071 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1072 reply_button: Απάντηση
1073 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1075 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1077 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1078 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1079 send_button: Αποστολή
1080 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1082 title: Αποστολή μηνύματος
1084 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1085 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1086 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1091 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1092 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1093 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1094 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1096 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1104 reply_button: Απάντηση
1106 title: Ανάγνωση μηνύματος
1108 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1109 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1111 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1112 sent_message_summary:
1113 delete_button: Διαγραφή
1116 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1117 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1118 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1119 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1120 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1121 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1122 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1123 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1126 full: Πλήρης σημείωση
1128 ago_html: "%{when} πριν"
1129 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1131 description: Περιγραφή
1132 heading: σημειώσεις του %{user}
1134 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1135 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1136 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1138 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1139 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1140 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1141 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1142 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1143 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1144 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1146 diary_comment_notification:
1147 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1148 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1149 hi: Γεια σας %{to_user},
1150 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1152 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1154 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1156 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1157 email_confirm_plain:
1158 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1160 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1161 friend_notification:
1162 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1163 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1164 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1165 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1167 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1168 and_the_tags: "και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:"
1170 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1171 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1172 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1173 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1176 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1177 with_description: με περιγραφή
1178 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1180 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1182 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1184 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1185 lost_password_plain:
1186 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1188 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1189 message_notification:
1190 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1191 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1192 hi: Γεια σας %{to_user},
1193 note_comment_notification:
1194 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1196 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1197 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1198 subject_own: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις σας"
1199 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1201 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1202 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1203 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας"
1204 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1205 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1208 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1209 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1210 subject_own: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας"
1211 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1213 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1214 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1216 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1217 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1220 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1221 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1222 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1223 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1224 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1225 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1226 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1227 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1228 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1230 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1231 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1233 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1236 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1239 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1241 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1242 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1243 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1244 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1245 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1246 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1247 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1248 callback_url: URL Επανάκλησης
1250 required: Απαιτείται
1251 support_url: URL Υποστήριξης
1252 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1254 application: Όνομα Εφαρμογής
1255 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1256 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1257 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1258 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1260 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1263 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1265 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1266 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1267 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1268 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1269 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1270 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1271 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1272 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1273 delete: Διαγραφή Πελάτη
1274 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1275 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1276 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1278 with_version: "%{id}, v%{version}"
1281 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
1283 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
1285 description: Περιγραφή
1286 heading: Επεξεργασία παράληψης
1287 submit: Αποθήκευση παράληψης
1288 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
1290 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
1291 heading: Κατάλογος παραλήψεων
1292 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1294 description: Περιγραφή
1295 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
1296 submit: Δημιουργία παράληψης
1297 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
1299 confirm: Είσαι σίγουρος?
1300 description: "Περιγραφή:"
1301 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
1302 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
1303 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
1304 title: Εμφανίζεται η παράληψη
1307 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1310 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1311 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1312 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1313 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML, που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1314 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1315 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1316 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 για περισσότερες πληροφορίες
1317 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1318 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1319 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1321 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1322 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1323 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1325 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1326 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1327 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1328 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1332 admin: Διοικητικό όριο
1333 allotments: Παραχώρηση γης
1335 1: τερματικός σταθμός
1336 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1337 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1338 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1339 building: Σημαντικό κτίριο
1343 - τελεφερίκ με καθίσματα
1344 cemetery: Κοιμητήριο
1345 centre: Αθλητικό κέντρο
1346 commercial: Εμπορική περιοχή
1350 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1351 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1352 destination: Πρόσβαση προορισμού
1357 heathland: Φρυγανότοπος
1358 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1362 military: Στρατιωτική περιοχή
1363 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1365 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1366 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1368 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1370 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1371 resident: Κατοικημένη περιοχή
1372 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1374 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1379 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1380 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1381 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1385 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1390 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1391 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1392 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1393 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1397 first: Πρώτο στοιχείο
1398 heading: Επικεφαλίδα
1399 headings: Επικεφαλίδες
1402 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1403 second: Δεύτερο στοιχείο
1404 subheading: Υποκεφαλίδα
1406 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1407 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1411 preview: Προεπισκόπηση
1414 submit_text: Μετάβαση
1415 where_am_i: Πού είμαι;
1416 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1419 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1422 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1425 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1427 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1429 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1431 description: "Περιγραφή:"
1434 filename: "Όνομα αρχείου:"
1435 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1437 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1439 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1440 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1441 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1442 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1443 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1444 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1445 visibility: "Ορατότητα:"
1446 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1448 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1449 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1450 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1451 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1452 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1454 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1456 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1458 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1460 count_points: "%{count} σημεία"
1462 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1463 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1470 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1471 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΕΤΑΙ
1472 view_map: Προβολή Χάρτη
1474 description: "Περιγραφή:"
1476 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1477 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1478 upload_button: Αποστολή
1479 upload_gpx: "Αποστολή Αρχείου GPX:"
1480 visibility: "Ορατότητα:"
1481 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1483 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1484 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1485 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1487 tags: Χαρακτηριστικά
1490 older: Παλαιότερα Ίχνη
1491 showing_page: Σελίδα %{page}
1493 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1494 description: "Περιγραφή:"
1497 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1498 filename: "Όνομα αρχείου:"
1499 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1502 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1505 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1506 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1507 title: Προβολή ίχνους %{name}
1508 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1509 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1510 visibility: "Ορατότητα:"
1512 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1513 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1514 trackable: Ανιχνεύεται (κοινοποιείται ανώνυμα, διέταξε σημεία με χρονοσημάνσεις)
1518 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1519 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1520 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1521 link text: τι είναι αυτό;
1522 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1523 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1524 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:"
1525 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1526 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1527 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1528 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1530 gravatar: Χρήση Gravatar
1531 link text: τι είναι αυτό;
1532 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1534 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1535 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1536 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1537 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1538 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1539 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1540 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1541 new image: Προσθήκη εικόνας
1542 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1544 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1545 link text: τι είναι αυτό;
1547 preferred editor: "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1548 preferred languages: "Προτιμώμενες Γλώσσες:"
1549 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1551 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1552 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1553 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1554 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1555 enabled link text: τι είναι αυτό;
1556 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1557 public editing note:
1558 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1559 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1560 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1561 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1562 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1563 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1564 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1566 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1568 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1569 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1570 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1571 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1572 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1573 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1576 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1577 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1578 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1579 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1581 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1583 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1585 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1587 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1588 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1590 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1592 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1593 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1594 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1595 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1598 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1599 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1600 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1601 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1602 email or username: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:"
1604 login_button: Σύνδεση
1605 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1606 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1607 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1608 openid: "%{logo} OpenID:"
1609 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1610 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1611 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1614 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1615 title: Σύνδεση με AOL
1617 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1618 title: Σύνδεση με Google
1620 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1621 title: Σύνδεση με myOpenID
1623 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1624 title: Σύνδεση με OpenID
1626 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1627 title: Σύνδεση με Wordpress
1629 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1630 title: Σύνδεση με Yahoo
1631 password: "Κωδικός:"
1632 register now: Εγγραφείτε τώρα
1633 remember: Να με θυμάσαι
1635 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1636 with openid: "Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε OpenID για να συνδεθείτε:"
1637 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1639 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1640 logout_button: Αποσύνδεση
1643 email address: "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:"
1644 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1645 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1646 new password button: Επαναφορά κωδικού
1647 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1648 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1649 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1651 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1652 button: Προσθήκη ως φίλο
1653 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1654 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1655 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1658 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1659 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1660 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1661 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1663 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1664 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1665 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1666 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1667 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1668 openid: "%{logo} OpenID:"
1669 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1670 password: "Κωδικός:"
1671 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1672 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1674 use openid: "Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1676 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν τη σελίδα.
1677 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1678 title: Άγνωστος χρήστης
1681 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1682 your location: Η τοποθεσία σας
1684 button: Αφαίρεση φίλου
1685 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1686 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1687 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1689 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1690 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1691 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1692 password: "Κωδικός:"
1693 reset: Επαναφορά Κωδικού
1694 title: Επαναφορά κωδικού
1696 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1698 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1699 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1700 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1701 webmaster: webmaster
1704 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1705 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1707 heading: Όροι συνεισφοράς
1711 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1712 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1713 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1714 title: Όροι συνεισφοράς
1715 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1717 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1718 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1719 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1720 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1721 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1722 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1724 confirm: Επιβεβαίωση
1725 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1726 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1727 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1728 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1729 ct declined: Απόρριψη
1730 ct status: "Όροι συνεισφοράς:"
1731 ct undecided: Αναποφάσιστος
1732 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1733 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1734 description: Περιγραφή
1737 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1738 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1739 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1740 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1741 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1742 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1743 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1744 m away: "%{count}μ μακριά"
1745 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1746 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1747 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1748 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1749 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1750 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1751 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1752 my profile: Το Προφίλ Μου
1753 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1754 my traces: Τα Ίχνη Μου
1755 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1756 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1757 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1758 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1759 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1760 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1761 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1762 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1763 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1765 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1767 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1768 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1769 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1771 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1772 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1773 send message: Αποστολή Μηνύματος
1774 settings_link_text: ρυθμίσεις
1775 status: "Κατάσταση:"
1777 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1778 user location: Τοποθεσία χρήστη
1779 your friends: Οι φίλοι σου
1782 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1783 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1784 title: Φραγές από τον %{name}
1786 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1787 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1788 title: Φραγές στον %{name}
1790 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1792 back: Προβολή όλων των φραγών
1793 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1794 show: Προβολή αυτής της φραγής
1795 submit: Ενημέρωση φραγής
1796 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1798 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1799 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1800 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1802 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1803 title: Φραγές χρήστη
1805 back: Προβολή όλων των φραγών
1806 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1807 submit: Δημιουργία φραγής
1808 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1809 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
1811 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
1813 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1814 creator_name: Δημιουργός
1815 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1818 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1819 previous: « Προηγούμενη
1820 reason: Αιτία φραγής
1822 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1824 showing_page: Σελίδα %{page}
1828 other: "%{count} ώρες"
1830 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1833 back: Προβολή όλων των φραγών
1834 confirm: Είστε σίγουρος?
1836 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1837 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
1838 reason: "Αιτία φραγής:"
1840 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1843 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1844 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1845 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1847 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1848 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1851 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1852 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1853 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1855 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1856 confirm: Επιβεβαίωση
1857 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1858 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1860 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη «%{name}»;
1861 confirm: Επιβεβαίωση
1862 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1863 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1866 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε σημειώσεις.
1867 paragraph_2_html: "Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1868 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1870 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1871 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο ή ένα δένδρο.
1872 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1873 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων δρόμων.
1874 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1875 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι, ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1876 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1878 paragraph_1_html: "OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε\nερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.\n<a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>."
1880 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1881 title: Καλώς ήρθατε!
1883 off_html: "Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή\nυποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,\nμην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες."
1884 on_html: "Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -\nπεριλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε\nοποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον."
1885 title: Τι είναι στον Χάρτη