1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
139 title: 'Јазол: %{name}'
140 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
142 title: 'Пат: %{name}'
143 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
146 one: дел од патот %{related_ways}
147 other: дел од патиштата %{related_ways}
149 title: 'Однос: %{name}'
150 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
159 entry: Однос %{relation_name}
160 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
162 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
170 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
178 redaction: Редакција %{id}
179 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
180 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
186 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
187 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
188 load_data: Вчитај ги податоците
193 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
194 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
195 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
196 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
197 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
199 title: 'Белешка: %{id}'
200 new_note: Нова белешка
202 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
203 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
204 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
205 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
206 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
207 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
210 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
211 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
212 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
215 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
217 title: Пребарување на елементи
218 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
219 nearby: Елементи во близина
220 enclosing: Обиколни елементи
222 changeset_paging_nav:
223 showing_page: Страница %{page}
225 previous: « Претходно
228 no_edits: (нема уредувања)
229 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
232 saved_at: Зачувано во
238 title_user: Измени на %{user}
239 title_friend: Измени на ваши пријатели
240 title_nearby: Измени од соседни корисници
241 empty: Не пронајдов збирови од промени.
242 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
243 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
244 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
245 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
246 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
247 load_more: Вчитај уште
249 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
252 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
253 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
254 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
255 commented_at_html: Подновено пред %{when}
256 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
257 full: Целосен разговор
260 title: Нова дневничка ставка
261 publish_button: Објави
263 title: Дневници на корисници
264 title_friends: Дневници на пријателите
265 title_nearby: Дневници на соседните корисници
266 user_title: Дневник на %{user}
267 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
268 new: 'Нов дневнички запис:'
269 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
270 no_entries: Нема дневнички ставки
271 recent_entries: Скорешни дневнички записи
272 older_entries: Постари ставки
273 newer_entries: Понови ставки
275 title: Уреди дневничка ставка
279 location: 'Местоположба:'
280 latitude: Геог. ширина
281 longitude: Геог. должина
282 use_map_link: покажи на карта
284 marker_text: Место на дневничкиот запис
286 title: Дневникот на %{user} | %{title}
287 user_title: дневник на %{user}
288 leave_a_comment: Пиши коментар
289 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
293 title: Нема таква дневничка ставка
294 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
295 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
296 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
298 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
299 comment_link: Коментирај на оваа ставка
300 reply_link: Одговори на оваа ставка
302 one: '%{count} коментар'
304 other: '%{count} коментари'
305 edit_link: Уреди ја оваа ставка
306 hide_link: Скриј ја ставкава
309 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
310 hide_link: Скриј го коментаров
313 location: 'Местоположба:'
318 title: Дневнички ставки на %{user}
319 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
321 title: Дневнички ставки на %{language_name}
322 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
325 title: Дневнички ставки
326 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
328 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
333 newer_comments: Понови коментари
334 older_comments: Постари коментари
338 area_to_export: Простор за извоз
339 manually_select: Рачно изберете друга површина
340 format_to_export: Формат за извоз
341 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
342 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
343 embeddable_html: HTML-код за вметнување
345 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
346 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
347 Commons Open Database License).
349 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
351 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
352 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
353 извори за крупно преземање:'
355 title: Планетата на OSM
356 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
358 title: Извршник „Надвозник“
359 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
361 title: Преземања на Geofabrik
362 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
366 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
369 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
374 image_size: Големина на сликата
376 add_marker: Додај бележник на картата
379 output: Излезни податоци
380 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
381 export_button: Извези
385 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
386 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
389 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 search_osm_nominatim:
399 cable_car: Кабелски трамвај
400 chair_lift: Клупна жичница
401 drag_lift: Влечна жичница
402 gondola: Кабинска жичница
403 station: Гондолска станица
410 taxiway: Рулажна патека
413 animal_shelter: Засолниште за животни
414 arts_centre: Дом на уметноста
420 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
421 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
422 biergarten: Пивска градина
423 boat_rental: Изнајмување пловила
425 bureau_de_change: Менувачница
426 bus_station: Автобуска станица
428 car_rental: Изнајмување автомобил
429 car_sharing: Заедничко патување
430 car_wash: Автоперална
432 charging_station: Напојна станица
433 childcare: Претшколска установа
438 community_centre: Центар на заедница
440 crematorium: Крематориум
443 dormitory: Студентски дом
444 drinking_water: Пивка вода
445 driving_school: Автошкола
447 emergency_phone: Итен телефон
448 fast_food: Брза храна
449 ferry_terminal: Траектска станица
450 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
451 fire_station: Пожарна
452 food_court: Штандови за брза храна
457 gym: Фитнес/вежбалница
458 health_centre: Здравствен центар
460 hunting_stand: Ловечка кула
462 kindergarten: Градинка
465 marketplace: Пазариште
467 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
468 nightclub: Ноќен клуб
470 nursing_home: Старечки дом
472 parking: Паркиралиште
473 parking_entrance: Влез во паркиралиште
475 place_of_worship: Верски објект
477 post_box: Поштенско сандаче
479 preschool: Претшколска установа
482 public_building: Јавен објект
483 reception_area: Рецепција
484 recycling: Рециклирање
486 retirement_home: Старечки дом
492 social_centre: Социјален центар
493 social_club: Друштвен клуб
494 social_facility: Општествена постројка
498 telephone: Телефонска говорница
501 townhall: Градски дом
502 university: Универзитет
503 vending_machine: Вендинг-машина
504 veterinary: Ветеринарна клиника
505 village_hall: Месна заедница
506 waste_basket: Корпа за отпадоци
507 waste_disposal: Депонија
508 youth_centre: Младински центар
510 administrative: Административна граница
511 census: Пописна граница
512 national_park: Национален парк
513 protected_area: Заштитено подрачје
516 suspension: Висечки мост
525 electrician: Електричар
528 photographer: Фотограф
532 "yes": Занаетчиски дуќан
534 ambulance_station: Итна помош
535 defibrillator: Дефибрилатор
536 landing_site: Место за итно слетување
539 abandoned: Напуштен автопат
540 bridleway: Коњски пат
541 bus_guideway: Автобуски шини
542 bus_stop: Автобуска постојка
543 construction: Автопат во изградба
544 cycleway: Велосипедска патека
546 emergency_access_point: Прва помош
549 living_street: Маалска улица
552 motorway_junction: Клучка
553 motorway_link: Приклучен пат
555 pedestrian: Пешачка патека
558 primary_link: Главен пат
559 proposed: Предложен пат
560 raceway: Тркачка патека
561 residential: Станбена улица
564 secondary: Спореден пат
565 secondary_link: Спореден пат
567 services: Крајпатен сервис
568 speed_camera: Брзиноловец
570 street_lamp: Улична светилка
571 tertiary: Третостепен пат
572 tertiary_link: Третостепен пат
574 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
577 trunk_link: Магистрала
578 unclassified: Некласификуван пат
579 unsurfaced: Неасфалтиран пат
582 archaeological_site: Археолошки локалитет
583 battlefield: Бојно поле
584 boundary_stone: Граничен камен
585 building: Историска градба
589 city_gate: Градска порта
590 citywalls: Градски ѕидини
592 heritage: Културно наследство
595 manor: Велепоседнички дом
599 roman_road: Римски пат
604 wayside_cross: Крајпатен крст
605 wayside_shrine: Крајпатен параклис
614 commercial: Стопанско подрачје
615 conservation: Заштитено земјиште
616 construction: Градилиште
618 farmland: Земјоделско земјиште
619 farmyard: Селски двор
623 greenfield: Неискористено земјиште
624 industrial: Индустриско подрачје
627 military: Воено подрачје
632 recreation_ground: Рекреативен терен
634 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
635 residential: Станбено подрачје
638 village_green: Селско зеленило
640 "yes": Употреба на земјиште
642 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643 bird_hide: Набљудувалиште за птици
645 common: Општествена земја
646 dog_park: Парк за кучиња
648 fitness_centre: Центар за фитнес
649 fitness_station: Технички преглед
651 golf_course: Голф-терен
655 miniature_golf: Миниголф
656 nature_reserve: Природен резерват
658 pitch: Спортски терен
659 playground: Детско игралиште
660 recreation_ground: Разонодно место
664 sports_centre: Спортски центар
667 track: Спортска патека
671 lighthouse: Светилник
677 airfield: Воено слетувалиште
681 "yes": Планински превој
686 cave_entrance: Влез во пештера
722 accountant: Сметководител
723 administrative: Управа
726 employment_agency: Агенција за вработување
727 estate_agent: Агенција за недвижности
728 government: Владина служба
729 insurance: Служба за осигурување
732 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
733 travel_agent: Туристичка агенција
748 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
751 municipality: Општина
752 neighbourhood: Соседство
753 postcode: Поштенски број
757 subdivision: Админ. подрачје
760 unincorporated_area: Нездружено подрачје
764 abandoned: Напуштена железничка линија
765 construction: Железничка линија во изградба
766 disused: Напуштена железничка линија
767 disused_station: Напуштена железничка станица
769 halt: Железничка постојка
770 historic_station: Историска железничка станица
771 junction: Железнички јазол
772 level_crossing: Надвозник
773 light_rail: Лека железница
774 miniature: Минијатурна железница
775 monorail: Едношинска пруга
776 narrow_gauge: Теснолинејка
777 platform: Железнички перон
778 preserved: Зачувана железничка линија
779 proposed: Предложена железница
780 spur: Железнички огранок
781 station: Железничка станица
782 stop: Железничка постојка
784 subway_entrance: Влез во метро
785 switch: Железнички пунктови
786 tram: Трамвајска линија
787 tram_stop: Трамвајска постојка
789 alcohol: Алкохол на црно
790 antiques: Старинарница
795 bicycle: Продавница за велосипеди
800 car_parts: Автоделови
801 car_repair: Автосервис
802 carpet: Дуќан за теписи
803 charity: Добротворна продавница
805 clothes: Дуќан за облека
806 computer: Продавница за сметачи
807 confectionery: Слаткарница
808 convenience: Бакалница
811 deli: Гастрономски дуќан
812 department_store: Стоковна куќа
813 discount: Распродажен дуќан
814 doityourself: Направи-сам
815 dry_cleaning: Хемиско чистење
816 electronics: Електронска опрема
817 estate_agent: Недвижности
818 farm: Земјоделска продавница
822 food: Продавница за храна
823 funeral_directors: Погребална служба
826 garden_centre: Градинарски центар
828 gift: Дуќан за подароци
832 hardware: Алат и опрема
834 insurance: Осигурително
838 mall: Трговски центар
840 mobile_phone: Мобиларница
841 motorcycle: Моторцикли
845 organic: Здрава храна
846 outdoor: Продавница на отворено
847 pet: Домашни миленици
849 photo: Фотографски дуќан
851 second_hand: Половна роба
853 shopping_centre: Трговски центар
854 sports: Спортски дуќан
855 stationery: Прибор и репроматеријали
856 supermarket: Супермаркет
858 toys: Продавница за играчки
859 travel_agency: Туристичка агенција
861 wine: Алкохолни пијалоци
864 alpine_hut: Планинска куќарка
866 artwork: Уметничко дело
867 attraction: Атракција
868 bed_and_breakfast: Полупансион
871 caravan_site: Автокамп
877 information: Информации
880 picnic_site: Излетничко место
881 theme_park: Забавен парк
885 culvert: Пропусен канал
888 artificial: Вештачки воден пат
889 boatyard: Чамцоградилиште
892 derelict_canal: Запуштен канал
897 lock_gate: Преводничка врата
907 level2: Државна граница
908 level4: Покраинска граница
909 level5: Регионална граница
910 level6: Окружна граница
911 level8: Градска граница
912 level9: Селска граница
913 level10: Населбена граница
916 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924 no_results: Не пронајдов ништо
925 more_results: Повеќе резултати
928 alt_text: Лого на OpenStreetMap
929 home: Оди на матичната местоположба
932 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
933 sign_up: Регистрација
934 start_mapping: Почнете да ги работите картите
935 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
940 export_data: Извези податоци
941 gps_traces: ГПС-траги
942 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
943 user_diaries: Кориснички дневници
944 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
945 edit_with: Уреди со %{editor}
946 tag_line: Слободна вики-карта на светот
947 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
948 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
949 за слободна употреба под отворена лиценца.
950 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
951 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
953 partners_ucl: VR-центарот на UCL
954 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
955 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
956 partners_partners: партнери
957 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
958 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
959 работиме на неопходни одржувања.
960 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
961 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
962 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
966 copyright: Авторски права
968 community_blogs: Блогови на заедницата
969 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
970 foundation: Фондација
971 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
973 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
975 learn_more: Дознајте повеќе
979 title: За овој превод
980 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
981 предност има англиската страница
982 english_link: англискиот оригинал
985 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
986 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
987 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
988 native_link: македонската верзија
989 mapping_link: почнете да ги работите картите
991 title_html: Авторски права и лиценца
992 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
993 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
994 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
995 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
996 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
997 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
998 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
999 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1000 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1002 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1003 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1004 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1006 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1007 OpenStreetMap ”.
1008 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1009 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1010 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1011 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1012 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1013 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1014 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1015 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1016 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1017 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1019 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1021 attribution_example:
1022 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1023 title: Пример за наведување
1024 more_title_html: Повеќе информации
1026 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1027 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1028 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1030 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1031 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1032 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1033 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1034 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1035 contributors_title_html: Нашите учесници
1036 contributors_intro_html: |-
1037 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1038 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1039 и други извори, меѓу кои се:
1040 contributors_at_html: |-
1041 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1042 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1043 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1044 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1045 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1046 contributors_ca_html: |-
1047 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1048 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1049 Статистичка служба на Канада).
1050 contributors_fi_html: |-
1051 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1052 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1053 contributors_fr_html: |-
1054 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1055 Генералната даночна управа.
1056 contributors_nl_html: |-
1057 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1058 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1059 contributors_nz_html: |-
1060 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1061 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1062 contributors_si_html: |-
1063 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1064 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1065 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1066 (јавни информации од Словенија).
1067 contributors_za_html: |-
1068 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1069 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1070 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1071 contributors_gb_html: |-
1072 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1073 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1074 права на базата 2010-12.
1075 contributors_footer_1_html: |-
1076 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1077 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1078 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1079 contributors_footer_2_html: |-
1080 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1081 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1082 дека прифаќа било каква одговорност.
1083 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1084 infringement_1_html: |-
1085 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1086 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1087 изрична дозвола од имателите на тие права.
1088 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1089 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1090 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1091 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1092 наменска страница</a>."
1093 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1094 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1095 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
1096 во врска со употребата на знаците, пишете ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1097 група за лиценци</a>.
1099 title: Добре дојдовте!
1100 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1101 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1102 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1104 title: Што има на картата
1105 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1106 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1107 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1108 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1109 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1110 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1111 освен ако немате посебна дозвола.
1113 title: Основни картографски поими
1114 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1115 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1116 за уредување на карти.
1117 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1119 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1120 или објект (здание).
1121 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1122 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1125 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1126 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1127 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1128 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1129 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1132 title: Имате прашања?
1133 paragraph_1_html: |-
1134 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1135 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1136 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1137 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1139 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1140 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1141 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1142 paragraph_2_html: |-
1143 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1144 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1146 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1148 title: Како да помогнете
1150 title: Приклучете се во заедницата
1151 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1152 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1153 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1155 instructions_html: |-
1156 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1157 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1159 title: Други проблеми
1160 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1161 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1162 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1167 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1168 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1171 title: Добре дојдовте на OSM
1172 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1174 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1176 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1183 title: Поштенски списоци
1184 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1185 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1188 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1191 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1194 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1195 OpenStreetMap и други услуги.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1202 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1203 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1204 мобилни прилози и сметачки уреди'
1206 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1207 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1208 local_knowledge_title: Месни сознанија
1209 local_knowledge_html: |-
1210 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1211 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1212 со цел да се провери исправноста
1213 и актуелноста на OSM.
1214 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1215 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1216 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1217 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1218 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1219 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1220 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1222 open_data_title: Отворени податоци
1224 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1225 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1226 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1227 legal_title: Правни работи
1228 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1229 href='http://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво
1230 име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите
1231 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1232 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1233 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1234 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1235 други правни прашања и проблеми."
1236 partners_title: Партнери
1238 diary_comment_notification:
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1240 hi: Здраво %{to_user},
1241 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1243 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1244 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1245 message_notification:
1246 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1247 hi: Здраво %{to_user},
1248 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1249 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1251 friend_notification:
1252 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1253 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1254 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1255 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1258 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1259 with_description: со описот
1260 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1261 and_no_tags: и без ознаки.
1263 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1264 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1265 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1267 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1268 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1270 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1271 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1274 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1276 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1277 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1278 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1279 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1280 да почнете со уредување.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1283 email_confirm_plain:
1285 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1286 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1287 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1291 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1292 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1293 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1295 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1296 lost_password_plain:
1298 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1299 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1300 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1304 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1305 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1306 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1307 промените лозинката.
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: Анонимен корисник
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1315 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1317 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1318 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1322 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1323 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1324 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1328 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1329 на каритте близу %{place}.'
1330 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1331 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1332 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1333 changeset_comment_notification:
1334 hi: Здраво %{to_user},
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1340 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1342 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1343 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1344 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1345 partial_changeset_without_comment: без коментар
1346 details: Поподробно за промената на %{url}.
1350 my_inbox: Моето сандаче
1352 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1354 one: '%{count} нова порака'
1355 other: '%{count} нови пораки'
1357 one: '%{count} стара порака'
1358 other: '%{count} стари пораки'
1362 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1363 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1365 unread_button: Означи како непрочитано
1366 read_button: Означи како прочитано
1367 reply_button: Одговори
1368 delete_button: Избриши
1370 title: Испрати ја пораката
1371 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1374 send_button: Испрати
1375 back_to_inbox: Назад во примени
1376 message_sent: Пораката е испратена
1377 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1378 за да можете да праќате други.
1380 title: Нема таква порака
1381 heading: Нема таква порака
1382 body: За жал, нема порака со тој id.
1385 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1386 inbox: примени пораки
1389 one: Имате %{count} испратена порака
1390 other: Имате %{count} испратени пораки
1394 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1395 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1396 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1398 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1399 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1400 име за да одговорите.
1402 title: Прочитај ја пораката
1406 reply_button: Одговори
1407 unread_button: Означи како непрочитано
1410 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1411 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1412 име за да ја прочитате.
1413 sent_message_summary:
1414 delete_button: Избриши
1416 as_read: Пораката е означена како прочитана
1417 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1419 deleted: Пораката е избришана
1422 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1423 оневозможиле тој програм.
1424 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1425 permalink: Постојана врска
1426 shortlink: Кратка врска
1427 createnote: Додај белешка
1429 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1430 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1431 и дали е овозможено далечинското управување
1433 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1434 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1435 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1437 user_page_link: корисничка страница
1438 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1439 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1440 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1441 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1442 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1443 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1444 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1445 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1446 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1447 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1448 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1449 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1450 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1451 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1452 без кои оваа можност не може да работи.
1454 search_results: Исход од пребарувањето
1458 get_directions: Дај насоки
1459 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1462 where_am_i: Каде сум?
1463 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1468 main_road: Главен пат
1469 trunk: Главна сообраќајна артерија
1471 secondary: Спореден пат
1472 unclassified: Некласификуван пат
1474 bridleway: Пешачко-влечен пат
1475 cycleway: Велосипедска патека
1476 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1477 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1478 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1479 footway: Пешачка патека
1492 - Аеродромска платформа
1494 admin: Административна граница
1499 resident: Станбено подрачје
1503 retail: Трговско подрачје
1504 industrial: Индустриско подрачје
1505 commercial: Комерцијално подрачје
1511 brownfield: Запуштено подрачје
1514 pitch: Спортски терен
1515 centre: Спортски центар
1516 reserve: Природен резерват
1517 military: Воено подрачје
1521 building: Значајно здание
1522 station: Железничка станица
1526 tunnel: Испрекината линија = тунел
1527 bridge: Црна линија = мост
1528 private: Доверлив пристап
1529 destination: Пристап до одредницата
1530 construction: Патишта во изградба
1531 bicycle_shop: Точкар
1532 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1538 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1541 subheading: Поднаслов
1542 unordered: Неподреден список
1543 ordered: Подреден список
1545 second: Втора ставка
1549 alt: Алтернативен текст
1553 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1554 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1556 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1557 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1558 подредени точки со време)
1560 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1561 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1562 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1563 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1565 title: Ја уредувате трагата %{name}
1566 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1567 filename: 'Податотека:'
1569 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1571 start_coord: 'Почетна координата:'
1574 owner: 'Сопственик:'
1575 description: 'Опис:'
1577 tags_help: одделено со запирка
1578 save_button: Зачувај промени
1579 visibility: 'Видливост:'
1580 visibility_help: што значи ова?
1581 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1583 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1584 description: 'Опис:'
1586 tags_help: одделено со запирка
1587 visibility: 'Видливост:'
1588 visibility_help: што значи ова?
1589 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1590 upload_button: Подигни
1592 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1594 upload_trace: Подигни трага
1595 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1596 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1598 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1599 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1601 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1602 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1603 во која чекаат други корисници.
1607 title: Ја гледате трагата %{name}
1608 heading: Ја гледате трагата %{name}
1609 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1610 filename: 'Податотека:'
1612 uploaded: 'Подигнато во:'
1614 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1617 owner: 'Сопственик:'
1618 description: 'Опис:'
1621 edit_track: Уреди ја трагава
1622 delete_track: Избриши ја трагава
1623 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1624 visibility: 'Видливост:'
1626 showing_page: Страница %{page}
1627 older: Постари траги
1630 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1631 count_points: '%{count} точки'
1632 ago: пред %{time_in_words_ago}
1634 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1635 view_map: Погледај ја картата
1639 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1641 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1646 public_traces: Јавни ГПС-траги
1647 your_traces: Ваши ГПС-траги
1648 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1649 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1650 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1651 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1652 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1655 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1657 made_public: Трагата е објавена
1659 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1661 heading: GPX-складиштето е исклучено
1662 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1664 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1666 description_with_count:
1667 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1668 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1669 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1672 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1673 за да можете да продолжите,
1675 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1677 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1679 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1680 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1681 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1684 title: Овластете пристап до вашата сметка
1685 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1686 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1688 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1689 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1690 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1691 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1692 allow_write_api: ја менува картата.
1693 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1694 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1695 allow_write_notes: измена на белешки.
1696 grant_access: Дај пристап
1698 title: Барањето за овластување е дозволено
1699 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1700 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1702 title: Барањето за овластување не успеа
1703 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1704 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1706 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1709 title: Регистрирајте нова апликација
1710 submit: Регистрирање
1712 title: Уредете ја апликацијата
1715 title: OAuth податоци за %{app_name}
1716 key: 'Потрошувачки клуч:'
1717 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1718 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1719 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1720 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1721 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1722 edit: Измени подробности
1723 delete: Избриши клиент
1724 confirm: Дали сте сигурни?
1725 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1726 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1727 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1728 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1729 allow_write_api: ја менува картата.
1730 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1731 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1732 allow_write_notes: измена на белешки.
1734 title: Мои OAuth податоци
1735 my_tokens: Мои овластени апликации
1736 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1737 application: Назив на прил. програм
1740 my_apps: Мои клиентни апликации
1741 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1742 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1743 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1744 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1745 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1749 url: URL на главниот прилог
1750 callback_url: URL за одѕив
1751 support_url: URL поддршка
1752 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1753 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1754 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1755 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1756 allow_write_api: ја менува картата.
1757 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1758 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1759 allow_write_notes: измена на белешки.
1761 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1763 flash: Информациите се успешно регистрирани
1765 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1767 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1772 email or username: Е-пошта или корисничко име
1773 password: 'Лозинка:'
1774 openid: '%{logo} OpenID:'
1775 remember: 'Запомни ме:'
1776 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1777 login_button: Најава
1778 register now: Регистрација
1779 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1781 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1782 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1783 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1785 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1786 no account: Немате сметка?
1787 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1788 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1789 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1790 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1791 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1793 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1794 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1797 title: Најава со OpenID
1798 alt: Најава со URL за OpenID
1800 title: Најава со Google
1801 alt: Најава со OpenID од Google
1803 title: Најава со Facebook
1804 alt: Најава со профил на Facebook
1806 title: Најава со Windows Live
1807 alt: Најава со сметка на Windows Live
1809 title: Најава со GitHub
1810 alt: Најава со сметка на GitHub
1812 title: Најава со Википедија
1813 alt: Најава со смета на Википедија
1815 title: Најава со Yahoo
1816 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1818 title: Најава со Wordpress
1819 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1821 title: Најава со AOL
1822 alt: Најава со OpenID од AOL
1825 heading: Одјава од OpenStreetMap
1826 logout_button: Одјава
1828 title: Загубена лозинка
1829 heading: Ја заборавивте лозинката?
1830 email address: 'Е-пошта:'
1831 new password button: Смени лозинка
1832 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1833 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1834 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1835 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1836 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1838 title: Смени лозинка
1839 heading: Смени лозинка за %{user}
1840 password: 'Лозинка:'
1841 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1842 reset: Смени лозинка
1843 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1844 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1847 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1849 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1850 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1853 header: Слободна и уредлива
1855 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1856 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1857 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1858 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1860 email address: 'Е-пошта:'
1861 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1862 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1863 за ова ќе најдете во <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1864 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1865 за заштита на личните податоци</a>.
1866 display name: 'Име за приказ:'
1867 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1869 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1870 password: 'Лозинка:'
1871 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1872 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1873 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1874 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1875 continue: Регистрација
1876 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1877 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1878 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1879 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1881 title: Услови на учество
1882 heading: Услови на учество
1883 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1884 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1885 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1886 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1887 во јавна сопственост
1888 consider_pd_why: Што е ова?
1889 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1890 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1891 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1892 agree: Се согласувам
1893 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1895 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1896 согласете се или одбијте ги.
1897 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1901 rest_of_world: Остатокот од светот
1903 title: Нема таков корисник
1904 heading: Корисникот %{user} не постои.
1905 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1906 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1909 my diary: Мојот дневник
1910 new diary entry: нова ставка во дневникот
1911 my edits: Мои уредувања
1912 my traces: Мои траги
1913 my notes: Мои белешки
1914 my messages: Мои пораки
1915 my profile: Мојот профил
1916 my settings: Мои нагодувања
1917 my comments: Мои коментари
1918 oauth settings: oauth поставки
1919 blocks on me: Добиени блокови
1920 blocks by me: Извршени болокови
1921 send message: Испрати порака
1925 notes: Белешки на картата
1926 remove as friend: Отстрани од пријатели
1927 add as friend: Додај во пријатели
1928 mapper since: 'Картограф од:'
1929 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1930 ct status: 'Услови за учество:'
1931 ct undecided: Неодлучено
1933 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1934 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1935 email address: Е-пошта
1936 created from: 'Создадено од:'
1938 spam score: 'Оцена за спам:'
1940 user location: Местоположба на корисникот
1941 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1942 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1943 settings_link_text: прилагодувања
1944 your friends: Ваши пријатели
1945 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1946 km away: '%{count} км од вас'
1947 m away: '%{count} м од вас'
1948 nearby users: Други соседни корисници
1949 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1950 дека работат на карти.
1952 administrator: Овој корисник е администратор
1953 moderator: Овој корисник е модератор
1955 administrator: Додели администраторски пристап
1956 moderator: Додели модераторски пристап
1958 administrator: Лиши од администраторски пристап
1959 moderator: Лиши од модераторски пристап
1960 block_history: Активни блокови
1961 moderator_history: Зададени блокови
1963 create_block: Блокирај го корисников
1964 activate_user: Активирај го корисников
1965 deactivate_user: Деактивирај го корисников
1966 confirm_user: Потврди го корисников
1967 hide_user: Скриј го корисников
1968 unhide_user: Покажи го корисников
1969 delete_user: Избриши го корисников
1971 friends_changesets: измени на пријателите
1972 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1973 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1974 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1976 your location: Ваша местоположба
1977 nearby mapper: Соседен картограф
1981 my settings: Мои прилагодувања
1982 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1983 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1984 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1985 external auth: 'Надворешна заверка:'
1987 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1988 link text: што е ова?
1990 heading: 'Јавно уредување:'
1991 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1992 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1993 enabled link text: што е ова?
1994 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1995 уредувања се анонимни.
1996 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1997 public editing note:
1998 heading: Јавно уредување
1999 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2000 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2001 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2002 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2003 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2004 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2005 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2006 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2008 heading: 'Услови за учество:'
2009 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2010 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2011 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2012 и прифатите новите Услови за учество
2013 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2015 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2016 link text: што е ова?
2017 profile description: 'Опис за профилот:'
2018 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2019 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2022 gravatar: Користи Gravatar
2023 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2024 link text: што е ова?
2025 disabled: Граватарот е исклучен.
2026 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2027 new image: Додај слика
2028 keep image: Задржи ја тековната слика
2029 delete image: Отстрани тековна слика
2030 replace image: Замени тековна слика
2031 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2032 home location: 'Матична местоположба:'
2033 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2034 latitude: Геог. ширина
2035 longitude: Геог. должина
2036 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2038 save changes button: Зачувај ги промените
2039 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2040 return to profile: Назад кон профилот
2041 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2042 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2043 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2045 heading: Проверете си ја е-поштата
2046 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2047 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2048 да почнете со работа на картите.
2049 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2052 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2053 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2054 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2055 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2056 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2058 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2059 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2060 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2061 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2062 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2064 heading: Потврди промена на е-пошта
2065 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2066 новата е-поштенска адреса.
2068 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2069 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2070 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2072 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2074 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2076 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2077 button: Додај како пријател
2078 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2079 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2080 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2082 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2083 button: Отстрани од пријатели
2084 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2085 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2087 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2092 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2093 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2094 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2095 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2096 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2097 hide: Скриј одбрани корисници
2098 empty: Нема најдено такви корисници
2100 title: Сметката е закочена
2101 heading: Сметката е закочена
2102 webmaster: мреж. управник
2105 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2106 сомнителни активности.
2109 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2110 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2113 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2114 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2115 no_authorization_code: Нема код за овластување
2116 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2117 invalid_scope: Неважечки делокруг
2119 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2120 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2122 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2123 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2127 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2128 не сте администратор.
2129 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2130 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2131 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2133 title: Потврди доделување на улога
2134 heading: Потврди доделување на улога
2135 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2138 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2139 дали корисникот и улогата се важечки.
2141 title: Потврди лишување од улога
2142 heading: Потврди лишување од улога
2143 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2146 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2147 дали корисникот и улогата се важечки.
2150 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2152 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2154 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2155 back: Назад кон индексот
2157 title: Правење на блок за %{name}
2158 heading: Правење на блок за %{name}
2159 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2160 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2161 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2162 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2164 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2165 submit: Направи блок
2166 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2167 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2168 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2169 back: Преглед на сите блокови
2171 title: Уредување на блок за %{name}
2172 heading: Уредување на блок за %{name}
2173 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2174 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2175 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2177 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2178 submit: Поднови го блокот
2179 show: Преглед на овој блок
2180 back: Преглед на сите блокови
2181 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2183 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2184 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2186 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2187 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2188 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2189 пред да го блокирате.
2190 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2192 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2193 success: Блокот е изменет.
2195 title: Кориснички блокови
2196 heading: Список на кориснички блокови
2197 empty: Досега сè уште нема блокови.
2199 title: Поништување на блок за %{block_on}
2200 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2201 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2202 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2203 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2205 flash: Овој блок е поништен.
2208 other: '%{count} часа'
2213 confirm: Дали сте сигурни?
2214 display_name: Блокиран корисник
2215 creator_name: Создавач
2216 reason: Причина за блокирање
2218 revoker_name: 'Поништил:'
2219 not_revoked: (не се поништува)
2220 showing_page: Страница %{page}
2222 previous: « Претходна
2224 time_future: Истекува за %{time}.
2225 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2226 time_past: Истечено пред %{time}.
2228 title: Блокови за %{name}
2229 heading: Список на блокови за %{name}
2230 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2232 title: Блокови од %{name}
2233 heading: Список на блокови од %{name}
2234 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2236 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2237 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2238 time_future: Уредувања во %{time}
2239 time_past: Истечено пред %{time}
2246 confirm: Дали сте сигурни?
2247 reason: 'Причина за блокирање:'
2248 back: Преглед на сите блокови
2249 revoker: 'Поништувач:'
2250 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2253 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2254 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2255 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2256 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2257 closed_at_html: Решена пред %{when}
2258 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2259 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2260 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2262 title: Белешки на OpenStreetMap
2263 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2264 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2265 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2266 opened: нова белешка (кај %{place})
2267 commented: нова коментар (кај %{place})
2268 closed: затворена белешка (кај %{place})
2269 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2272 full: Целата белешка
2274 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2275 heading: Белешки на %{user}
2276 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2280 created_at: Создадена
2281 last_changed: Изменета
2282 ago_html: пред %{when}
2289 link: Врска или HTML
2291 short_link: Кратка врска
2294 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2297 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2299 short_url: Кратка URL
2300 include_marker: Вклучи го бележникот
2301 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2302 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2303 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2304 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2306 report_problem: Пријави проблем
2310 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2316 title: Прик. моја местоположба
2317 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2319 standard: Стандардна
2320 cycle_map: Велосипедска карта
2321 transport_map: Сообраќајна карта
2324 header: Слоеви на картата
2325 notes: Белешки на картата
2326 data: Податоци за картата
2327 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2329 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2330 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2332 edit_tooltip: Уредување на картата
2333 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2334 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2335 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2336 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2337 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2338 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2339 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2343 subscribe: Претплати се
2344 unsubscribe: Отпиши ме
2346 unhide_comment: откриј
2349 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2350 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2351 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2352 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2356 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2357 независно да се проверат.
2360 reactivate: Реактивирај
2361 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2363 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2367 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2368 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2369 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2370 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2371 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2372 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2373 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2374 mapzen_car: Автомобил (Mapzen)
2375 mapzen_foot: Пешки (Mapzen)
2377 distance: Растојание
2379 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2380 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2382 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2383 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2384 offramp_right_without_exit: На десниот исклучок, свртете на %{name}
2385 onramp_right_without_exit: Исклучете се десно, одејќи на %{name}
2386 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2387 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2388 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2389 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2390 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2391 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2392 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2393 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2394 offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2395 onramp_left_without_exit: Исклучете се лево, одејќи на %{name}
2396 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2397 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2398 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2399 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2400 via_point_without_exit: (преку точката)
2401 follow_without_exit: Следете го %{name}
2402 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2403 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2404 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2405 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2406 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2407 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2408 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2409 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2410 unnamed: неименувано
2411 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2417 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2418 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2419 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2423 heading: Уреди редакција
2424 submit: Зачувај редакција
2425 title: Уреди редакција
2427 empty: Нема редакции.
2428 heading: Список на редакции
2429 title: Список на редакции
2432 heading: Внесете информации за новата редакција
2433 submit: Создај редакција
2434 title: Создавање на нова редакција
2436 description: 'Опис:'
2437 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2438 title: Приказ на редакција
2440 edit: Уреди ја редакцијава
2441 destroy: Отстрани ја редакцијава
2442 confirm: Дали сте сигурни?
2444 flash: Редакцијата е создадена.
2446 flash: Промените се зачувани.
2448 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2449 на оваа редакција пред да ја поништите.
2450 flash: Редакцијата е поништена.
2451 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.