1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
95 is_already_muted: již je ztlumen
97 acl: Seznam přístupových práv
99 changeset_tag: Tag sady změn
101 diary_comment: Komentář k deníku
102 diary_entry: Deníkový záznam
110 old_node_tag: Tag starého uzlu
111 old_relation: Stará relace
112 old_relation_member: Člen staré relace
113 old_relation_tag: Tag staré relace
115 old_way_node: Uzel staré cesty
116 old_way_tag: Starý způsob tagu
118 relation_member: Člen relace
119 relation_tag: Tag relace
123 tracepoint: Bod stopy
126 user_preference: Uživatelské nastavení
127 user_token: Uživatelský token
133 name: Jméno (vyžadováno)
134 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
135 callback_url: URL pro zpětné volání
136 support_url: URL s podporou
137 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
138 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
139 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
140 allow_write_api: upravovat mapu
141 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
142 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
143 allow_write_notes: měnit poznámky
150 latitude: Zeměpisná šířka
151 longitude: Zeměpisná délka
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI pro přesměrování
156 confidential: Důvěryhodná aplikace?
166 latitude: Zeměpisná šířka
167 longitude: Zeměpisná délka
170 gpx_file: Nahrát GPX soubor
171 visibility: Viditelnost
182 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
183 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
185 auth_provider: Poskytovatel autentizace
186 auth_uid: Autentizační UID
188 new_email: Nová emailová adresa
190 display_name: Zobrazované jméno
191 description: Popis profilu
192 home_lat: Zeměpisná šířka
193 home_lon: Zeměpisná délka
194 languages: Preferované jazyky
195 preferred_editor: Preferovaný editor
197 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
201 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
202 takto důvěryhodné nejsou)
203 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
205 tagstring: oddělené čárkou
207 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
208 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
209 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
210 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
212 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
215 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před hodinou
220 few: asi před %{count} hodinami
221 many: asi před %{count} hodiny
222 other: asi před %{count} hodinami
224 one: asi před měsícem
225 few: asi před %{count} měsíci
226 many: asi před %{count} měsíce
227 other: asi před %{count} měsíci
230 few: asi před %{count} lety
231 many: asi před %{count} roku
232 other: asi před %{count} lety
234 one: skoro před rokem
235 few: skoro před %{count} lety
236 many: skoro před %{count} roku
237 other: skoro před %{count} lety
238 half_a_minute: před půl minutou
240 one: před méně než sekundou
241 few: před méně než %{count} sekundami
242 many: před méně než %{count} sekundy
243 other: před méně než %{count} sekundami
245 one: před méně než minutou
246 few: před méně než %{count} minutami
247 many: před méně než %{count} minuty
248 other: před méně než %{count} minutami
250 one: před více než před rokem
251 few: před více než %{count} lety
252 many: před více než %{count} roku
253 other: před více než %{count} lety
256 few: před %{count} sekundami
257 many: před %{count} sekundy
258 other: před %{count} sekundami
261 few: před %{count} minutami
262 many: před %{count} minuty
263 other: před %{count} minutami
265 one: před %{count} dnem
266 few: před %{count} dny
267 many: před %{count} dne
268 other: před %{count} dny
271 few: před %{count} měsíci
272 many: před %{count} měsíce
273 other: před %{count} měsíci
276 few: před %{count} lety
277 many: před %{count} roku
278 other: před %{count} lety
280 default: Výchozí (aktuálně %{name})
283 description: iD (editor v prohlížeči)
285 name: Dálkové ovládání
286 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
298 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
299 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
300 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
301 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
302 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
303 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
304 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
305 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
307 title: Poznámky OpenStreetMap
308 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
309 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
310 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
312 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
313 commented: nový komentář (poblíž %{place})
314 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
315 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
322 title: Smazat můj účet
323 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
324 delete_account: Smazat účet
325 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
326 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
327 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
328 polohy budou odstraněny.
329 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
331 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
332 i po smazání vašeho účtu:'
333 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
334 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
335 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
336 zachovány, ale nebudou viditelné.
337 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
340 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
341 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
342 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
343 confirm_delete: Jste si jisti?
348 my settings: Moje nastavení
349 current email address: Stávající e-mailová adresa
350 external auth: Externí autentizace
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
353 link text: co to znamená?
355 heading: Veřejné editace
356 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
357 enabled link text: co to znamená?
358 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
360 disabled link text: proč nemůžu editovat?
362 heading: Podmínky pro přispěvatele
363 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
364 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
365 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
366 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
367 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
368 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
369 link text: co to znamená?
370 save changes button: Uložit změny
371 delete_account: Smazat účet…
373 heading: Veřejné editace
374 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
375 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
376 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
378 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
380 find_out_why: zjistěte proč
381 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
382 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
383 ve výchozím nastavení veřejní.
384 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
386 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
387 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
388 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
390 success: Účet smazán.
392 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
393 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 redacted_version: Upravená verze
396 in_changeset: Sada změn
398 no_comment: (bez komentáře)
401 one: '%{count} relace'
402 few: '%{count} relace'
403 many: '%{count} relace'
404 other: '%{count} relací'
406 one: '%{count} cesta'
407 few: '%{count} cesty'
408 many: '%{count} cesty'
409 other: '%{count} cest'
410 download_xml: Stáhnout XML
411 view_history: Zobrazit historii
412 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
413 view_details: Zobrazit detaily
414 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
415 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
418 title_html: 'Uzel: %{name}'
419 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
421 title_html: 'Cesta: %{name}'
422 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
427 many: '%{count} uzlu'
428 other: '%{count} uzlů'
430 one: patří do cesty %{related_ways}
431 other: patří do cest %{related_ways}
433 title_html: 'Relace: %{name}'
434 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
437 one: '%{count} prvek'
438 few: '%{count} prvky'
439 many: '%{count} prvku'
440 other: '%{count} prvků'
442 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
448 entry_html: Relace %{relation_name}
449 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
452 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
460 title: Vypršel časový limit
461 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
469 redaction: Redakce %{id}
470 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
471 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
477 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
478 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
479 load_data: Nahrát data
484 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
485 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
486 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
487 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
488 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
489 telephone_link: Volat %{phone_number}
490 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
491 email_link: Poslat e-mail na %{email}
494 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
496 enclosing: Umístění prvku
499 sorry: Promiňte, ale načítání dat uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
502 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: Promiňte, ale načítání historie uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
507 sorry: Promiňte, ale načítání dat cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
510 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
512 sorry: Promiňte, ale načítání historie cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
515 sorry: Promiňte, ale načítání dat relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
518 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
520 sorry: Promiňte, ale načítání historie relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
524 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
525 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
527 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
529 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
530 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
532 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
536 no_edits: (žádné změny)
537 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
540 title_user: Sady změn uživatele %{user}
541 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
542 title_friend: Sady změn mých přátel
543 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
544 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
545 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
546 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
547 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
548 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
549 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
550 load_more: Načíst další
552 title: Sada změn %{id}
553 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
558 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
559 button: Odebírat diskusi
561 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
562 button: Zrušit odběr diskuse
564 title: Sada změn %{id}
565 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
567 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
568 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
569 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
571 title: 'Sada změn: %{id}'
572 created: 'Vytvořeno: %{when}'
573 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
574 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
575 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
576 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
577 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
579 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
580 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
583 unsubscribe: Zrušit odebírání
584 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
585 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
587 unhide_comment: odkrýt
589 changesetxml: Sada změn XML
590 osmchangexml: osmChange XML
592 nodes: Uzly (%{count})
593 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
594 ways: Cesty (%{count})
595 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
596 relations: Relace (%{count})
597 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
599 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
602 km away: '%{count} km'
604 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
606 your location: Vaše poloha
607 nearby mapper: Nedaleký uživatel
611 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
612 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
613 edit_your_profile: Upravte si profil
614 my friends: Moji přátelé
615 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
616 nearby users: Další uživatelé poblíž
617 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
619 friends_changesets: sady změn přátel
620 friends_diaries: záznamy v denících přátel
621 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
622 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
625 title: Nový záznam do deníku
628 use_map_link: Použít mapu
630 title: Deníky uživatelů
631 title_friends: Deníky přátel
632 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
633 user_title: Deník uživatele %{user}
634 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
635 new: Nový záznam do deníku
636 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
638 no_entries: Žádné záznamy v deníku
640 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
642 title: Upravit zápis do deníku
643 marker_text: Místo deníkového záznamu
645 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
646 user_title: Deník uživatele %{user}
649 unsubscribe: Zrušit odběr
650 leave_a_comment: Zanechat komentář
651 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
654 title: Deníkový záznam nenalezen
655 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
656 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
657 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
659 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
660 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
661 comment_link: Okomentovat tento záznam
662 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
664 one: '%{count} komentář'
665 few: '%{count} komentáře'
666 many: '%{count} komentáře'
667 other: '%{count} komentářů'
668 no_comments: Bez komentářů
669 edit_link: Upravit tento záznam
670 hide_link: Skrýt tento záznam
671 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
673 report: Nahlásit tento záznam
675 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
676 hide_link: Skrýt tento komentář
677 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
679 report: Nahlásit tento komentář
686 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
687 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
689 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
690 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
692 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
693 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
695 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
696 button: Odebírat diskusi
698 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
699 button: Zrušit odběr diskuse
702 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
703 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
704 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
705 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
711 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
715 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
717 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
718 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
719 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
723 notice: Aplikace zaregistrována.
727 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
728 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
729 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
730 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
731 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
732 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
733 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
734 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
735 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
736 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
738 address: Vidět vaši fyzickou adresu
739 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
740 openid: Ztotožnit váš účet
741 phone: Vidět vaše telefonní číslo
742 profile: Vidět informace z vašeho profilu
745 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
747 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
748 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
751 title: Chybný požadavek
752 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
756 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
757 pouze správcům (HTTP 403)
758 internal_server_error:
759 title: Chyba aplikace
760 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
761 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
763 title: Soubor nenalezen
764 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
765 API s tímto názvem (HTTP 404)
768 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
769 button: Přidat jako přítele
770 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
771 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
772 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
773 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
774 přátel chvíli počkejte.
776 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
777 button: Odebrat z přátel
778 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
779 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
784 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
785 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
786 search_osm_nominatim:
789 cable_car: Kabinová lanovka
790 chair_lift: Sedačková lanovka
792 gondola: Kabinková lanovka
793 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
794 platter: Talířový vlek
796 station: Stanice lanovky
801 airstrip: Startovací a přistávací dráha
802 apron: Odbavovací plocha
806 holding_position: Vyčkávací místo
807 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
808 parking_position: Parkovací stání
810 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
811 taxiway: Pojezdová dráha
812 terminal: Letištní terminál
813 windsock: Větrný rukáv
815 animal_boarding: Nakládání zvířat
816 animal_shelter: Zvířecí útulek
817 arts_centre: Kulturní centrum
821 bbq: Místo na grilování
823 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
824 bicycle_rental: Půjčovna kol
825 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
826 biergarten: Zahradní hospoda
827 blood_bank: Krevní banka
828 boat_rental: Půjčovna lodí
830 bureau_de_change: Směnárna
831 bus_station: Autobusové nádraží
833 car_rental: Půjčovna aut
834 car_sharing: Sdílení aut
837 charging_station: Nabíjecí stanice
838 childcare: Péče o děti
843 community_centre: Komunitní centrum
844 conference_centre: Konferenční centrum
846 crematorium: Krematorium
849 drinking_water: Pitná voda
850 driving_school: Autoškola
851 embassy: Velvyslanectví
852 events_venue: Místo konání událostí
853 fast_food: Rychlé občerstvení
854 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
855 fire_station: Hasičská stanice
856 food_court: Občerstvení
858 fuel: Čerpací stanice
859 gambling: Hazardní hry
861 grit_bin: Koš na štěrk
865 internet_cafe: Internetová kavárna
866 kindergarten: Mateřská škola
867 language_school: Jazyková škola
869 loading_dock: Nakládaci dok
870 love_hotel: Hotel pro zamilované
872 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
874 money_transfer: Převod peněz
875 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
876 music_school: Hudební škola
877 nightclub: Noční klub
878 nursing_home: Pečovatelský dům
880 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
881 parking_space: Parkoviště
882 payment_terminal: Platební terminál
884 place_of_worship: Náboženský objekt
886 post_box: Poštovní schránka
890 public_bath: Veřejné lázně
891 public_bookcase: Veřejná knihovnička
892 public_building: Veřejná budova
893 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
894 recycling: Tříděný odpad
895 restaurant: Restaurace
896 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
900 social_centre: Společenské centrum
901 social_facility: Zařízení sociálních služeb
905 telephone: Telefonní automat
909 training: Školicí zařízení
910 university: Univerzita
911 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
912 vending_machine: Prodejní automat
913 veterinary: Veterinární ordinace
914 village_hall: Společenský sál
915 waste_basket: Odpadkový koš
916 waste_disposal: Popelnice
917 waste_dump_site: Skládka odpadků
918 watering_place: Lázně
919 water_point: Vodní zdroj
920 weighbridge: Vážící most
923 aboriginal_lands: Půda domorodců
924 administrative: Administrativní hranice
925 census: Hranice pro potřeby sčítání
926 national_park: Národní park
927 political: Volební hranice
928 protected_area: Chráněné území
932 boardwalk: Dřevěný chodník
933 suspension: Visutý most
939 apartments: Bytový dům
945 civic: Budova občanské vybavenosti
946 college: Budova školy
947 commercial: Komerční budova
948 construction: Budova ve výstavbě
950 detached: Rodinný dům
953 farm: Hospodářská budova
954 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
959 hospital: Nemocniční budova
964 industrial: Průmyslová budova
965 kindergarten: Budova mateřské školy
966 manufacture: Výrobní budova
967 office: Kancelářská budova
968 public: Veřejná budova
969 residential: Obytná budova
970 retail: Maloobchodní budova
972 ruins: Zničená budova
973 school: Školní budova
974 semidetached_house: Částečně oddělený dům
975 service: Servisní budova
978 static_caravan: Karavan
980 temple: Budova chrámu
981 terrace: Terasovitá budova
982 train_station: Železniční stanice
983 university: Univerzitní budova
987 scout: Základna Skautů
988 sport: Sportovní klub
996 confectionery: Cukrovinky
998 electrician: Elektrikář
999 electronics_repair: Opravy elektroniky
1001 glaziery: Sklenářství
1003 hvac: Výrobce klimatizace
1004 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1006 photographer: Fotograf
1007 plumber: Instalatérství
1010 shoemaker: Ševcovství
1013 window_construction: Konstrukce oken
1015 "yes": Řemeslná dílna
1017 access_point: Přístupový bod
1018 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1019 assembly_point: Shromažďovací místo
1020 defibrillator: Defibrilátor
1021 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1022 fire_water_pond: Požární nádrž
1023 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1024 life_ring: Záchranný kruh
1025 phone: Nouzový telefon
1026 siren: Nouzová siréna
1027 suction_point: Nouzové sací místo
1028 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1030 abandoned: Zrušená silnice
1031 bridleway: Koňská stezka
1032 bus_guideway: Autobusová dráha
1033 bus_stop: Autobusová zastávka
1034 construction: Silnice ve výstavbě
1037 cycleway: Cyklostezka
1039 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1040 emergency_bay: Nouzová zátoka
1043 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1044 living_street: Obytná zóna
1045 milestone: Kilometrovník
1047 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1048 motorway_link: Dálnice
1049 passing_place: Výhybna
1051 pedestrian: Pěší zóna
1052 platform: Nástupiště
1053 primary: Silnice první třídy
1054 primary_link: Silnice první třídy
1055 proposed: Navrhovaná silnice
1056 raceway: Závodní dráha
1058 rest_area: Odpočívadlo
1060 secondary: Silnice druhé třídy
1061 secondary_link: Silnice druhé třídy
1062 service: Účelová komunikace
1063 services: Dálniční odpočívadlo
1066 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1067 street_lamp: Pouliční lampa
1068 tertiary: Silnice třetí třídy
1069 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1071 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1072 traffic_signals: Světelná signalizace
1073 trailhead: Začátek stezky
1074 trunk: Významná silnice
1075 trunk_link: Významná silnice
1076 turning_circle: Místo na otočení
1077 turning_loop: Otočná smyčka
1078 unclassified: Silnice
1081 aircraft: Historické letadlo
1082 archaeological_site: Archeologické naleziště
1083 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1084 battlefield: Bojiště
1085 boundary_stone: Hraniční kámen
1086 building: Historická budova
1088 cannon: Historické dělo
1090 charcoal_pile: Historický milíř
1092 city_gate: Městská brána
1093 citywalls: Městské hradby
1096 hollow_way: Zatopená cesta
1100 milestone: Historický milník
1102 mine_shaft: Důlní šachta
1104 railway: Historická železnice
1105 roman_road: Římská cesta
1107 rune_stone: Runový kámen
1111 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1112 wayside_cross: Boží muka
1113 wayside_shrine: Boží muka
1115 "yes": Historické místo
1119 allotments: Zahrádkářská kolonie
1120 aquaculture: Akvakultura
1122 brownfield: Brownfield
1124 commercial: Komerční zóna
1125 conservation: Chráněné území
1126 construction: Staveniště
1127 farmland: Zemědělská půda
1132 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1133 industrial: Průmyslová zóna
1136 military: Vojenský prostor
1139 plant_nursery: Lesní školka
1142 recreation_ground: Rekreační oblast
1143 religious: Posvátná půda
1144 reservoir: Zásobník na vodu
1145 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1146 residential: Rezidenční oblast
1147 retail: Maloobchodní zóna
1148 village_green: Náves
1150 "yes": Využití krajiny
1152 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1153 amusement_arcade: Hrací automat
1154 bandstand: hudební podium
1156 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1158 bowling_alley: Bowlingová dráha
1161 dog_park: Park pro psy
1163 fishing: Rybářská oblast
1164 fitness_centre: Fitness centrum
1165 fitness_station: Fitness
1167 golf_course: Golfové hřiště
1168 horse_riding: Jezdecké centrum
1171 miniature_golf: Minigolf
1172 nature_reserve: Přírodní rezervace
1173 outdoor_seating: Venkovní posezení
1175 picnic_table: Piknikový stůl
1177 playground: Dětské hřiště
1178 recreation_ground: Rekreační oblast
1182 sports_centre: Sportovní centrum
1184 swimming_pool: Bazén
1185 track: Běžecká dráha
1186 water_park: Aquapark
1190 advertising: Reklamní plocha
1192 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1202 communications_tower: Komunikační věž
1205 dolphin: Kotvicí bod
1208 flagpole: Vlajkový stožár
1216 mineshaft: Důlní šachta
1217 monitoring_station: Měřicí stanice
1218 petroleum_well: Ropný vrt
1221 pumping_station: Benzínka
1222 reservoir_covered: Krytá nádrž
1224 snow_cannon: Sněhové dělo
1225 snow_fence: Sněhový plot
1226 storage_tank: Skladovací nádrž
1227 street_cabinet: Pouliční skříňka
1228 surveillance: Dohled
1231 utility_pole: Telefonní sloup
1232 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1233 watermill: Vodní mlýn
1234 water_tap: Vodovodní kohoutek
1235 water_tower: Vodojem
1237 water_works: Vodárna
1238 windmill: Větrný mlýn
1240 "yes": Lidský výtvor
1242 airfield: Vojenské letiště
1245 checkpoint: Kontrolní bod
1252 bare_rock: Holá skála
1256 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1258 coastline: Pobřežní čára
1269 hot_spring: Horké prameny
1271 isthmus: Pevninská šíje
1277 peninsula: Poloostrov
1282 saddle: Horské sedlo
1297 wood: Neudržovaný les
1298 "yes": Přírodní prvek
1301 administrative: Správa
1302 advertising_agency: Reklamní agentura
1303 architect: Architekt
1304 association: Asociace
1306 diplomatic: Kancelář diplomata
1307 educational_institution: Vzdělávací instituce
1308 employment_agency: Pracovní agentura
1309 energy_supplier: Dodavatel energií
1310 estate_agent: Realitní kancelář
1311 financial: Finanční úřad
1312 government: Vládní úřad
1313 insurance: Pojišťovna
1314 it: Počítačová kancelář
1315 lawyer: Právní kancelář
1316 logistics: Kancelář přepravce
1317 newspaper: Redakce novin
1318 ngo: Úřad nevládní organizace
1320 religion: Kancelář náboženské organizace
1321 research: Výzkumná kancelář
1322 tax_advisor: Daňový poradce
1323 telecommunication: Telekomunikační firma
1324 travel_agent: Cestovní kancelář
1327 allotments: Zahrádkářská kolonie
1328 archipelago: Souostroví
1330 city_block: Městský blok
1339 isolated_dwelling: Samota
1341 municipality: Obecní úřad
1342 neighbourhood: Čtvrť
1350 subdivision: Parcely
1351 suburb: Městská část
1356 abandoned: Zrušená železniční trať
1357 buffer_stop: Zarážedlo
1358 construction: Železnice ve výstavbě
1359 disused: Nepoužívaná železniční trať
1360 funicular: Lanová dráha
1361 halt: Železniční zastávka
1362 junction: Kolejové rozvětvení
1363 level_crossing: Železniční přejezd
1364 light_rail: Rychlodráha
1365 miniature: Zahradní železnice
1366 monorail: Jednokolejka
1367 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1368 platform: Železniční nástupiště
1369 preserved: Historická železnice
1370 proposed: Navrhovaná železnice
1372 spur: Železniční vlečka
1373 station: Železniční stanice
1374 stop: Železniční zastávka
1376 subway_entrance: Vstup do metra
1378 tram: Tramvajová trať
1379 tram_stop: Tramvajová zastávka
1383 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1384 alcohol: Prodej alkoholu
1385 antiques: Starožitnosti
1386 appliance: Obchod se spotřebiči
1388 baby_goods: Dětské zboží
1389 bag: Obchod s taškami
1391 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1394 beverages: Prodej nápojů
1395 bicycle: Cykloobchod
1396 bookmaker: Sázková kancelář
1400 car: Prodej automobilů
1401 car_parts: Prodej autodílů
1402 car_repair: Autoservis
1403 carpet: Obchod s koberci
1404 charity: Charitativní obchod
1405 cheese: Obchod se sýry
1407 chocolate: Prodejna čokolády
1408 clothes: Prodej oděvů
1409 coffee: Prodejna kávy
1410 computer: Prodej počítačů
1411 confectionery: Cukrárna
1412 convenience: Smíšené zboží
1413 copyshop: Copycentrum
1414 cosmetics: Parfumerie
1415 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1416 curtain: Obchod se závěsy
1419 department_store: Obchodní dům
1420 discount: Diskontní prodejna
1421 doityourself: Obchod pro kutily
1422 dry_cleaning: Chemická čistírna
1423 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1424 electronics: Prodej elektroniky
1425 erotic: Erotický obchod
1426 estate_agent: Realitní kancelář
1427 fabric: Obchod s látkami
1428 farm: Prodej zemědělských výrobků
1429 fashion: Módní salón
1430 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1431 florist: Květinářství
1433 frame: Obchod s rámy
1434 funeral_directors: Pohřební služba
1435 furniture: Prodej nábytku
1436 garden_centre: Zahradnictví
1437 gas: Prodej plynových nádob
1438 general: Smíšené zboží
1440 greengrocer: Ovoce–zelenina
1442 hairdresser: Kadeřnictví
1443 hardware: Železářství
1444 health_food: Obchod se zdravou výživou
1445 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1448 houseware: Domácí potřeby
1449 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1450 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1451 jewelry: Klenotnictví
1453 kitchen: Kuchyňský obchod
1457 mall: Nákupní centrum
1459 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1460 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1461 money_lender: Peněžní půjčky
1462 motorcycle: Prodej motocyklů
1463 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1465 musical_instrument: Hudební nástroje
1466 newsagent: Novinový stánek
1467 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1468 optician: Oční optika
1469 organic: Prodej biopotravin
1470 outdoor: Outdoorový obchod
1471 paint: Obchod s barvami
1473 pawnbroker: Zastavárník
1474 perfumery: Parfumerie
1475 pet: Prodejna pro chovatele
1476 pet_grooming: Psí salon
1477 photo: Prodejna foto
1478 seafood: Mořské plody
1480 sewing: Obchod se šicími potřebami
1482 sports: Prodejna pro sportovce
1483 stationery: Papírnictví
1484 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1485 supermarket: Supermarket
1487 tattoo: Tetovací salon
1489 ticket: Obchod s lístky
1492 travel_agency: Cestovní kancelář
1494 vacant: Volný obchod
1495 variety_store: Levné zboží
1496 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1497 video_games: Prodejna počítačových her
1498 wholesale: Velkoobchod
1502 alpine_hut: Vysokohorská chata
1504 artwork: Umělecké dílo
1505 attraction: Turistická atrakce
1506 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1507 cabin: Turistická útulna
1508 camp_pitch: Místo pro kempování
1509 camp_site: Tábořiště, kemp
1510 caravan_site: Autokemping
1513 guest_house: Penzion
1516 information: Informace
1519 picnic_site: Piknikové místo
1520 theme_park: Zábavní park
1522 wilderness_hut: Chata v divočině
1525 building_passage: Stavební průchod
1529 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1533 derelict_canal: Opuštěný kanál
1534 ditch: Meliorační kanál
1536 drain: Odvodňovací kanál
1538 lock_gate: Vrata plavební komory
1548 level2: Státní hranice
1549 level3: Hranice regionu
1550 level4: Hranice země, provincie či regionu
1551 level5: Hranice regionu
1552 level6: Hranice okresu
1553 level7: Hranice obce
1554 level8: Hranice obce
1555 level9: Hranice vesnice
1556 level10: Hranice městské části
1557 level11: Hranice sousedství
1559 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1560 more_results: Další výsledky
1564 select_status: Vybrat status
1565 select_type: Vybrat Typ
1566 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1567 reported_user: Nahlášený uživatel
1568 not_updated: Neaktualizováno
1570 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1571 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1577 user_not_found: Uživatel neexistuje
1578 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1581 last_updated: Poslední změna
1582 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1584 one: '%{count} Hlášení'
1585 few: '%{count} Hlášení'
1586 many: '%{count} Hlášení'
1587 other: '%{count} Hlášení'
1588 reported_item: Hlášená položka
1590 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1592 one: '%{count} hlášení'
1593 few: '%{count} hlášení'
1594 many: '%{count} hlášení'
1595 other: '%{count} hlášení'
1596 no_reports: Žádná hlášení
1597 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1598 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1599 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1602 reopen: Znovu otevřít
1603 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1604 read_reports: Číst hlášení
1605 new_reports: Nové hlášení
1606 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1607 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1608 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1610 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1612 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1614 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1616 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1617 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1619 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1622 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1623 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1626 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1627 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1630 title_html: Hlášení %{link}
1631 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1633 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1634 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1635 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1636 pomocí ostatních uživatelů.
1637 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1640 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1641 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1642 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1643 other_label: Ostatní
1645 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1646 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1647 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1648 other_label: Ostatní
1650 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1651 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1652 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1653 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1654 other_label: Ostatní
1656 spam_label: Tato poznámka je spam
1657 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1658 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1659 other_label: Ostatní
1661 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1662 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1665 alt_text: Logo OpenStreetMap
1668 log_in: Přihlásit se
1669 sign_up: Zaregistrovat se
1670 start_mapping: Začít mapovat
1675 gps_traces: GPS stopy
1676 user_diaries: Deníky uživatelů
1677 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1678 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1679 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1680 pod otevřenou licencí.
1681 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1683 partners_fastly: Fastly
1684 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1685 partners_partners: partneři
1687 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1689 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1690 údržbě pouze pro čtení.
1691 nothing_to_preview: Není k čemu zobrazovat náhled.
1694 copyright: Autorská práva
1695 communities: Komunity
1696 learn_more: Více informací
1699 diary_comment_notification:
1700 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1701 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1702 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1703 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1705 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1707 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1708 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1709 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1710 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1711 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1712 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1713 message_notification:
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1715 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1716 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1718 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1719 s předmětem %{subject}:'
1720 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1722 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1723 autorovi na %{replyurl}
1724 friendship_notification:
1725 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1726 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1727 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1728 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1729 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1730 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1731 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1733 description_with_tags: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1734 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1735 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1736 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1737 description_with_no_tags: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1738 %{trace_description} a bez značek
1739 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1740 popisem %{trace_description} a bez značek
1742 hi: Ahoj, %{to_user},
1743 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1744 more_info: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout, najdete
1746 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1748 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1749 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1751 hi: Ahoj %{to_user},
1753 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1754 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1755 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1756 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1757 trace_location: Vaše stopa je dostupná na %{trace_url}
1758 all_your_traces: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}
1759 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1760 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1762 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1764 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1765 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1766 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1767 svůj účet potvrdili:'
1768 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1771 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1772 greeting: Dobrý den,
1773 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1775 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1778 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1780 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1781 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1782 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1784 note_comment_notification:
1785 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1786 anonymous: Anonymní uživatel
1789 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1790 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1792 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1794 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1796 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1797 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1798 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1799 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1801 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1802 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1804 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1805 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1807 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1808 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1809 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1810 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1812 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1813 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1815 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1817 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1819 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1820 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1821 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1822 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1823 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1824 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1825 changeset_comment_notification:
1826 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1827 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1829 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1831 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1833 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1835 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1837 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1838 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1839 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1840 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1841 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1842 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1843 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1844 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1845 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1846 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1847 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1850 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1851 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1852 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1854 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1856 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1857 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1858 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1859 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1860 click_here: klikněte zde
1862 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1864 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1865 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1868 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1869 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1870 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1871 resend_success_flash:
1872 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1873 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1874 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1875 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1879 title: Doručená pošta
1880 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1882 few: '%{count} nové zprávy'
1883 one: '%{count} novou zprávu'
1884 other: '%{count} nových zpráv'
1886 few: '%{count} staré zprávy'
1887 one: '%{count} starou zprávu'
1888 other: '%{count} starých zpráv'
1889 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1890 %{people_mapping_nearby_link}?
1891 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1899 unread_button: Označit jako nepřečtené
1900 read_button: Označit jako přečtené
1901 destroy_button: Smazat
1902 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1904 title: Odeslat zprávu
1905 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1906 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1908 message_sent: Zpráva odeslána
1909 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1912 title: Zpráva neexistuje
1913 heading: Zpráva neexistuje
1914 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1916 title: Odeslaná pošta
1918 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1919 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1920 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1921 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1922 %{people_mapping_nearby_link}?
1923 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1925 title: Ztlumené zprávy
1927 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1928 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1929 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1930 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1932 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1933 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1937 reply_button: Odpovědět
1938 unread_button: Označit jako nepřečtené
1939 destroy_button: Smazat
1941 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1942 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1943 se pod správným účtem.
1944 sent_message_summary:
1945 destroy_button: Smazat
1947 my_inbox: Má doručená pošta
1948 my_outbox: Moje odchozí
1949 muted_messages: Ztlumené zprávy
1951 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1952 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1954 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1955 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1957 destroyed: Zpráva smazána
1960 title: Ztracené heslo
1961 heading: Zapomněli jste heslo?
1962 email address: E-mailová adresa
1963 new password button: Resetovat heslo
1964 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1965 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1967 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1968 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1970 title: Obnovit heslo
1971 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1972 reset: Resetovat heslo
1973 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1975 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1976 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1979 title: Moje preference
1980 preferred_editor: Preferovaný editor
1981 preferred_languages: Preferované jazyky
1982 edit_preferences: Změnit preference
1984 title: Změnit preference
1985 save: Nastavit preference
1988 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1989 update_success_flash:
1990 message: Preference nastaveny.
1993 title: Upravit profil
1994 save: Nastavit profil
1998 gravatar: Používat Gravatar
1999 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2000 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2001 disabled: Gravatar byl zakázán.
2002 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2003 new image: Přidat obrázek
2004 keep image: Zachovat stávající obrázek
2005 delete image: Odstranit stávající obrázek
2006 replace image: Nahradit stávající obrázek
2007 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2008 home location: Poloha domova
2009 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2010 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2013 undelete: Vrátit smazání
2015 success: Profil nastaven.
2016 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2020 tab_title: Přihlášení
2021 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2022 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2024 remember: Zapamatuj si mě
2025 lost password link: Ztratili jste heslo?
2026 login_button: Přihlásit se
2027 register now: Zaregistrujte se
2028 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2030 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2033 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2034 logout_button: Odhlásit se
2036 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2037 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2041 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2042 kramdown: kramdownem
2045 subheading: Podnadpis
2046 unordered: Neseřazený seznam
2047 ordered: Číslovaný seznam
2048 first: První položka
2049 second: Druhá položka
2053 alt: Alternativní text
2055 codeblock: Blok kódu
2062 older: Starší komentáře
2063 newer: Novější komentáře
2065 older: Starší záznamy
2066 newer: Novější záznamy
2069 newer: Novější stopy
2072 newer: Novější bloky
2074 older: Starší uživatelé
2075 newer: Novější uživatelé
2078 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2079 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2080 aplikací a hardwarových zařízení'
2081 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2082 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2084 local_knowledge_title: Místní znalost
2085 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2086 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2087 je přesné a aktuální.
2088 community_driven_title: Řízeno komunitou
2089 community_driven_1_html: |-
2090 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2091 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2092 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2093 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2094 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2095 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2096 open_data_title: Otevřená data
2097 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2098 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2099 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2100 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2101 open_data_open_data: otevřená data
2102 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2103 legal_title: Právní informace
2104 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2105 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2106 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2107 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2108 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2109 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2110 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2111 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2112 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2113 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2114 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2115 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2116 partners_title: Partneři
2118 title: Autorská práva a licence
2120 title: O tomto překladu
2121 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2122 má přednost anglická stránka.
2123 english_link: anglickým originálem
2125 title: O této stránce
2126 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2127 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2128 právech a %{mapping_link}.
2129 native_link: českou verzi
2130 mapping_link: začít mapovat
2132 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2133 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2135 introduction_1_open_data: otevřená data
2136 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2137 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2138 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2139 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2140 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2141 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2142 v plném %{legal_code_link}.
2143 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2144 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2146 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2148 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2149 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2150 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2151 následující dvě věci:'
2152 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2154 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2156 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2157 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2158 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2159 informace k požadavkům naleznete
2160 v %{attribution_guidelines_link}.
2161 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2163 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2164 Database License, můžete odkázat na
2165 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2166 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2167 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2168 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2169 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2170 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2171 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2172 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2173 attribution_example:
2174 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2175 title: Příklad uvedení autorství
2176 more_title_html: Další informace
2177 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2178 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2179 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2181 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2182 bezplatné mapové API.
2183 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2184 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2185 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2186 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2187 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2188 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2189 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2191 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2192 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2193 contributors_at_austria: Rakousko
2194 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2195 contributors_at_cc_by: CC BY
2196 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2197 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2198 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2199 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2200 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2201 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2202 contributors_au_australia: Austrálie
2203 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2204 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2206 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2207 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2208 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2209 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2210 contributors_ca_canada: Kanada
2211 contributors_cz_credit_html: |-
2212 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2213 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2214 contributors_cz_czechia: Česko
2215 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2217 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2218 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2219 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2220 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2221 contributors_fi_finland: Finsko
2222 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2223 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2224 Générale des Impôts.'
2225 contributors_fr_france: Francie
2226 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2227 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2228 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2229 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2230 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2231 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2233 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2234 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2235 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2236 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2237 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2238 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2239 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2240 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2241 (srbská otevřená data), 2018.'
2242 contributors_rs_serbia: Srbsko
2243 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2244 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2245 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2246 (veřejné informace Slovinska).'
2247 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2248 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2249 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2250 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2251 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2252 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2253 contributors_es_spain: Španělsko
2254 contributors_es_ign: IGN
2255 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2256 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2257 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2258 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2259 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2260 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2261 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2262 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2263 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2264 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2265 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2266 na wiki OpenStreetMap.
2267 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2268 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2269 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2270 jakoukoli zodpovědnost.
2271 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2272 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2273 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2274 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2275 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2276 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2277 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2278 %{online_filing_page_link}.
2279 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2280 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2281 trademarks_title: Ochranné známky
2282 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2283 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2284 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2285 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2287 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2289 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2291 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2292 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2293 a je zapnuto dálkové ovládání
2295 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2296 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2297 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2298 user_page_link: uživatelské stránce
2299 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2300 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2303 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2305 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2306 odbl: Open Data Commons Open Database License
2308 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2310 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2311 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2312 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2315 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2318 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2320 title: Soubory Geofabrik
2321 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2325 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2326 export_button: Export
2328 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2332 title: Přidejte se ke komunitě
2333 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2334 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2335 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2337 instructions_1_html: |-
2338 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2339 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2341 title: Jiné problémy
2342 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2343 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2344 příslušnou %{working_group_link}.
2345 copyright: stránce o autorských právech
2346 working_group: pracovní skupinu OSMF
2349 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2350 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2353 title: Vítejte v OpenStreetMap
2354 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2356 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2357 title: Průvodce začátečníka
2358 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2360 title: Nápověda a komunitní fórum
2361 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2363 title: E-mailové konference
2364 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2365 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2368 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2371 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2372 služby založené na OpenStreetMap.
2374 title: Pro organizace
2375 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2376 se na uvítací průvodce.
2378 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2379 title: OpenStreetMap Wiki
2380 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2382 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2383 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2385 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2386 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2387 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2388 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2389 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2391 title: Nějaké dotazy?
2392 paragraph_1_html: |-
2393 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2394 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2395 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2396 get_help_here: Získejte pomoc zde
2397 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2399 search_results: Výsledky hledání
2403 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2406 where_am_i: Kde je toto?
2407 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2409 reverse_directions_text: Obrátit směr
2414 main_road: Hlavní silnice
2415 trunk: Významná silnice
2416 primary: Silnice první třídy
2417 secondary: Silnice druhé třídy
2418 unclassified: Silnice
2419 pedestrian: Cesta pro pěší
2420 track: Lesní a polní cesta
2421 bridleway: Koňská stezka
2422 cycleway: Cyklostezka
2423 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2424 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2425 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2426 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2432 light_rail: Rychlodráha
2434 trolleybus: Trolejbus
2437 chair_lift: sedačková lanovka
2438 runway: Vzletová a přistávací dráha
2439 taxiway: pojezdová dráha
2440 apron: Letištní odbavovací plocha
2441 admin: Administrativní hranice
2442 capital: Hlavní město
2451 bare_rock: Holá skála
2453 golf: Golfové hřiště
2456 built_up: Zastavěná plocha
2457 resident: Obytná oblast
2458 retail: Nákupní oblast
2459 industrial: Průmyslová oblast
2460 commercial: Kancelářská oblast
2461 heathland: Vřesoviště
2465 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2470 brownfield: Zbořeniště
2472 allotments: Zahrádkářská kolonie
2473 pitch: Sportovní hřiště
2474 centre: Sportovní centrum
2476 reserve: Přírodní rezervace
2477 military: Vojenský prostor
2479 university: univerzita
2481 building: Významná budova
2483 railway_halt: Železniční zastávka
2484 subway_station: Stanice metra
2485 tram_stop: Tramvajová zastávka
2488 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2489 bridge: Černé obrysy = most
2490 private: Soukromý pozemek
2491 destination: Průjezd zakázán
2492 construction: Cesta ve výstavbě
2493 bus_stop: Autobusová zastávka
2494 bicycle_shop: Cykloobchod
2495 bicycle_rental: Půjčovna kol
2496 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2497 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2501 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2502 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2503 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2505 title: Co patří do mapy
2506 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2507 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2508 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2509 real_and_current: skutečné a aktuální
2510 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2511 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2512 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2515 title: Základní pojmy pro mapování
2516 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2517 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2518 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2519 můžete upravovat mapu.'
2520 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2522 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2524 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2525 nebo rychlostní limit silnice.'
2533 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2534 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2535 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2537 automated_edits: Automatizované úpravy
2538 start_mapping: Začít mapovat
2539 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2541 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2542 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2543 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2545 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2546 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2547 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2552 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2553 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2554 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2555 Mohou být formální i neformální.
2557 title: Lokální zastoupení
2559 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2560 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2561 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2562 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2564 title: Další skupiny
2565 other_groups_html: |-
2566 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2567 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2568 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2569 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2570 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2573 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2574 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2575 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2576 s časovými značkami)
2577 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2578 uspořádané body s časovou značkou)
2580 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2581 visibility_help: co tohle znamená?
2582 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2584 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2586 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2587 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2588 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2589 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2590 správce. Zkuste to prosím znovu
2592 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2593 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2594 frontu dalším uživatelům.
2595 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2596 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2598 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2599 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2600 frontu dalším uživatelům.
2603 title: Úprava stopy %{name}
2604 heading: Úprava stopy %{name}
2605 visibility_help: co tohle znamená?
2606 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2608 updated: Stopa nahrána
2610 title: Zobrazení stopy %{name}
2611 heading: Zobrazení stopy %{name}
2612 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2613 filename: 'Název souboru:'
2615 uploaded: 'Nahráno v:'
2617 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2618 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2622 description: 'Popis:'
2625 edit_trace: Upravit tuto stopu
2626 delete_trace: Smazat tuto stopu
2627 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2628 visibility: 'Viditelnost:'
2629 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2631 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2634 few: '%{count} body'
2635 many: '%{count} bodu'
2636 other: '%{count} bodů'
2638 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2639 view_map: Zobrazit mapu
2640 edit_map: Upravit mapu
2642 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2644 trackable: STOPOVATELNÁ
2645 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2646 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2648 public_traces: Veřejné GPS stopy
2649 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2650 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2651 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2652 tagged_with: se štítky %{tags}
2653 empty_title: Tady zatím nic není
2654 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2655 upload_new: Nahrajte novou stopu
2656 wiki_page: wiki stránce
2657 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2658 upload_trace: Nahrát stopu
2659 all_traces: Všechny stopy
2660 my_traces: Moje stopy
2661 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2662 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2664 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2666 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2668 heading: GPX úložiště offline
2669 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2671 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2673 description_with_count:
2674 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2675 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2676 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2678 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2680 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2681 v prohlížeči zapněte.
2683 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2684 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2685 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2686 do webového rozhraní.
2687 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2688 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2689 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2691 account_settings: Nastavení účtu
2692 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2693 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2694 muted_users: Ztlumení uživatelé
2696 openid_url: OpenID URL
2697 openid_login_button: Pokračovat
2699 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2702 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2705 title: Přihlásit se přes Facebook
2708 title: Přihlásit se přes Microsoft
2709 alt: Logo Microsoftu
2711 title: Přihlásit se přes GitHub
2714 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2718 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2720 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2721 read_prefs: Číst preference uživatele
2722 write_prefs: Měnit preference uživatele
2723 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2724 write_api: Upravovat mapu
2725 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2726 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2727 write_notes: Měnit poznámky
2728 write_redactions: Upravte mapová data
2729 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2730 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2732 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2733 oauth2_applications:
2735 title: Mé klientské aplikace
2736 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2737 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2738 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2739 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2741 permissions: Oprávnění
2745 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2747 title: Registrace nové aplikace
2749 title: Úprava vaší aplikace
2753 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2754 client_id: ID klienta
2755 client_secret: Tajemství klienta
2756 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2758 permissions: Oprávnění
2759 redirect_uris: URI pro přesměrování
2761 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2762 oauth2_authorizations:
2764 title: Vyžadována autorizace
2765 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2766 přistupovala k vašemu účtu?
2767 authorize: Autorizovat
2770 title: Došlo k chybě
2772 title: Autorizační kód
2773 oauth2_authorized_applications:
2775 title: Mé autorizované aplikace
2776 application: Aplikace
2777 permissions: Oprávnění
2778 last_authorized: Poslední autorizace
2779 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2781 revoke: Odebrat přístup
2782 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2785 title: Zaregistrovat se
2786 tab_title: Registrace
2787 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2788 k %{client_app_name}.
2789 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2791 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2792 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2795 header: Svobodná a editovatelná.
2796 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2797 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2799 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2800 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2801 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2802 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2803 nastavení svého účtu.
2804 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2805 si ho později změnit ve svém nastavení.
2807 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2808 %{contributor_terms_link}.
2809 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2810 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2811 e-mailových adresách
2812 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2813 tou: podmínkami užití
2814 continue: Zaregistrovat se
2815 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2817 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2818 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2819 e-mailových adresách
2820 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2821 s našimi %{privacy_policy_link}.
2822 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2823 consider_pd: volné dílo
2825 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2829 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2830 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2831 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2832 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2833 a budoucí příspěvky.
2834 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2836 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2837 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2839 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2840 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2841 consider_pd_why: co to znamená?
2842 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2843 a nějaké %{informal_translations_link}'
2844 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2845 informal_translations: neoficiální překlady
2846 continue: Pokračovat
2847 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2848 decline: Nesouhlasím
2849 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2850 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2851 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2855 rest_of_world: Zbytek světa
2856 terms_declined_flash:
2857 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2858 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2859 terms_declined_link: této wikistránce
2860 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2862 title: Uživatel nenalezen
2863 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2864 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2865 jste možná klikli na chybný odkaz.
2869 my edits: Moje úpravy
2870 my traces: Moje stopy
2871 my notes: Moje poznámky k mapě
2872 my messages: Moje zprávy
2873 my profile: Můj profil
2874 my settings: Moje nastavení
2875 my comments: Moje komentáře
2876 my_preferences: Moje preference
2877 my_dashboard: Moje nástěnka
2878 blocks on me: Moje zablokování
2879 blocks by me: Zablokování mnou
2880 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2881 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2882 edit_profile: Upravit profil
2883 send message: Poslat zprávu
2887 notes: Poznámky k mapě
2888 remove as friend: Odebrat z přátel
2889 add as friend: Přidat do přátel
2890 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2891 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2892 no activity yet: Zatím žádná činnost
2893 uid: 'ID uživatele:'
2894 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2895 ct undecided: Nerozhodnuto
2896 ct declined: Odmítnuty
2897 email address: 'E-mailová adresa:'
2898 created from: 'Vytvořeno od:'
2900 spam score: 'Spam skóre:'
2902 administrator: Tento uživatel je správce
2903 moderator: Tento uživatel je moderátor
2904 importer: Tento uživatel je importér
2906 administrator: Přidělit práva správce
2907 moderator: Přidělit práva moderátora
2908 importer: Udělit přístup importérům
2910 administrator: Odebrat práva správce
2911 moderator: Odebrat práva moderátora
2912 importer: Zrušit přístup importéra
2913 block_history: Účinná zablokování
2914 moderator_history: Udělená zablokování
2915 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2917 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2918 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2919 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2920 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2921 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2922 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2923 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2924 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2926 report: Nahlásit tohoto uživatele
2928 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2932 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2933 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2934 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2937 one: Nalezen %{count} uživatel
2938 few: Nalezeni %{count} uživatelé
2939 many: Nalezeno %{count} uživatele
2940 other: Nalezeno %{count} uživatelů
2941 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2942 hide: Skrýt vybrané uživatele
2944 title: Účet pozastaven
2945 heading: Účet pozastaven
2947 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2949 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
2950 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2952 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2953 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2954 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2955 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2956 invalid_scope: Neplatný rozsah
2957 unknown_error: Ověření selhalo
2959 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2960 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2961 níže zobrazeného formuláře.
2962 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2963 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2966 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2967 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2968 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2969 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
2972 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2974 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2977 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2978 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2980 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2981 back: Zpět na seznam
2983 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2984 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2985 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2987 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2988 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2989 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2991 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2993 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2995 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2996 success: Blok aktualizován.
2998 title: Bloky uživatele
2999 heading: Seznam bloků uživatele
3000 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3002 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3003 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3004 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3005 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3007 one: '%{count} aktivní bloky'
3008 few: '%{count} aktivní bloky'
3009 many: '%{count} aktivního bloku'
3010 other: '%{count} aktivních bloků'
3012 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3014 time_future_html: Končí za %{time}.
3015 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3016 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3017 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3020 one: '%{count} hodina'
3021 few: '%{count} hodiny'
3022 many: '%{count} hodiny'
3023 other: '%{count} hodin'
3027 many: '%{count} dne'
3028 other: '%{count} dnů'
3030 one: '%{count} týden'
3031 few: '%{count} týdny'
3032 many: '%{count} týdne'
3033 other: '%{count} týdnů'
3035 one: '%{count} měsíc'
3036 few: '%{count} měsíce'
3037 many: '%{count} měsíce'
3038 other: '%{count} měsíců'
3041 few: '%{count} roky'
3042 many: '%{count} roku'
3043 other: '%{count} let'
3045 title: Zablokování uživatele %{name}
3046 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3047 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3049 title: Bloky od %{name}
3050 heading_html: Blokace od %{name}
3051 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3053 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3054 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3055 created: 'Vytvořeno:'
3056 duration: 'Doba trvání:'
3060 confirm: Jste si jistý?
3061 reason: 'Důvod bloku:'
3063 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3065 not_revoked: (nezrušeno)
3069 display_name: Zablokovaný uživatel
3071 reason: Důvod pro blok
3073 revoker_name: Zrušil
3075 all_blocks: Všechny bloky
3076 blocks_on_me: Moje zablokování
3077 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3078 blocks_by_me: Zablokování mnou
3079 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3080 block: 'Blok #%{id}'
3083 title: Ztlumení uživatelé
3084 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3085 you_have_muted_n_users:
3086 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3087 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3088 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3089 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3090 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3091 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3092 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3093 zprávy nebudou ztlumeny.
3096 muted_user: Ztlumený uživatel
3099 unmute: Zrušit ztlumení
3100 send_message: Poslat zprávu
3102 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3103 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3105 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3106 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3109 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3110 heading: Poznámky uživatele %{user}
3111 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3112 subheading_submitted: vytvořené
3113 subheading_commented: okomentované
3114 no_notes: Bez poznámek
3118 created_at: Vytvořeno
3119 last_changed: Poslední změna
3121 title: 'Poznámka: %{id}'
3123 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3124 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3125 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3126 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3127 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3128 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3129 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3130 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3131 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3132 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3133 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3134 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3135 report: nahlásit tuto poznámku
3136 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3137 by se měly nezávisle ověřit.
3140 reactivate: Reaktivovat
3141 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3142 comment: Okomentovat
3143 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3144 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3145 odstranit, můžete %{link}.
3146 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3147 komentář a označte ji za vyřešenou.
3148 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3149 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3151 title: Nová poznámka
3152 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3153 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3154 vysvětlující problém.
3155 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3156 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3157 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3158 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3159 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3160 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3161 add: Přidat poznámku
3163 showing_page: Stránka %{page}
3172 link: Odkaz nebo HTML
3174 short_link: Krátký odkaz
3177 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3180 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3182 short_url: Krátké URL
3183 include_marker: Vložit značku
3184 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3185 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3186 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3187 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen vrstvy Standardní, Cyklomapa
3190 report_problem: Nahlásit problém
3194 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3200 title: Ukázat moji polohu
3202 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3203 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3204 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3205 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3207 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3208 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3209 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3210 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3212 standard: Standardní
3213 cycle_map: Cyklomapa
3214 transport_map: Dopravní mapa
3215 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3218 header: Mapové vrstvy
3219 notes: Poznámky k mapě
3221 gps: Veřejné GPS stopy
3222 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3224 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3225 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3226 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3227 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3228 osm_france: OpenStreetMap Francie
3229 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3230 andy_allan: Andyho Allana
3231 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3232 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3233 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3235 edit_tooltip: Upravit mapu
3236 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3237 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3238 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3239 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3240 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3241 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3242 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3243 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3244 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3249 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3250 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3251 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3252 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3253 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3254 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3255 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3256 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3257 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3260 distance: Vzdálenost
3261 distance_m: '%{distance} m'
3262 distance_km: '%{distance} km'
3264 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3265 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3267 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3268 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3269 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3270 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3271 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3272 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3274 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3275 %{name}, směrem na %{directions}
3276 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3277 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3278 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3280 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3281 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3282 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3284 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3285 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3286 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3287 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3288 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3289 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3290 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3291 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3292 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3293 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3294 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3295 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3296 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3297 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3299 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3300 směrem na %{directions}
3301 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3302 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3303 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3305 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3306 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3307 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3309 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3310 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3311 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3312 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3313 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3314 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3315 via_point_without_exit: (zastávka)
3316 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3317 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3318 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3319 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3320 start_without_exit: Začněte na %{name}
3321 destination_without_exit: Jste v cíli
3322 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3323 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3324 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3325 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3327 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3328 unnamed: nepojmenovaná cesta
3329 courtesy: Trasa díky %{link}
3346 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3347 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3348 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3350 directions_from: Navigovat odtud
3351 directions_to: Navigovat sem
3352 add_note: Přidat sem poznámku
3353 show_address: Zobrazit adresu
3354 query_features: Průzkum prvků
3355 centre_map: Zde vystředit mapu
3358 heading: Upravit redakci
3359 title: Upravit redakci
3361 empty: Žádné opravy k ukázání.
3362 heading: Seznam oprav
3365 heading: Zadejte informace k nové redakci
3366 title: Tvorba nové redakce
3368 description: 'Popis:'
3369 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3370 title: Zobrazení redakce
3372 edit: Upravit tuto redakci
3373 destroy: Odstranit tuto redakci
3376 flash: Redakce vytvořena.
3378 flash: Změny uloženy.
3380 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3381 verzí patřících do této redakce.
3382 flash: Redakce zničena.
3383 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3385 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3386 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3387 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3388 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})