1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Peter Klofutar
20 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
23 acl: Seznam nadzora dostopa
24 changeset: Paket sprememb
25 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
27 diary_comment: Komentar v dnevniku
28 diary_entry: Vpis v dnevnik
33 node_tag: Oznaka vozlišča
34 notifier: Obveščevalec
35 old_node: Staro vozlišče
36 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
37 old_relation: Stara zveza
38 old_relation_member: Član stare zveze
39 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
41 old_way_node: Vozlišče stare poti
42 old_way_tag: Oznaka stare poti
44 relation_member: Član zveze
45 relation_tag: Oznaka zveze
48 tracepoint: Točka sledi
49 tracetag: Oznaka sledi
51 user_preference: Uporabniške nastavitve
52 user_token: Uporabniški žeton
54 way_node: Vozlišče poti
62 latitude: Zemljepisna širina
63 longitude: Zemljepisna dolžina
70 visible: Vidnost sledi
73 latitude: Zemljepisna širina
74 longitude: Zemljepisna dolžina
83 email: Elektronski naslov
85 display_name: Prikazno ime
90 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
92 default: Privzet (trenutno %{name})
95 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
98 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
101 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
103 name: Zunanji urejevalnik
104 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
108 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
109 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115 in_changeset: Paket sprememb
117 no_comment: (brez komentarja)
119 download_xml: Prenesi XML
120 view_history: Poglej zgodovino
121 view_details: Poglej podrobnosti
122 location: 'Lokacija:'
124 title: 'Paket sprememb: %{id}'
126 node: Vozlišč (%{count})
127 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
129 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
130 relation: Zveze (%{count})
131 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
132 comment: Komentarji (%{count})
133 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
137 changesetxml: Paket sprememb XML
138 osmchangexml: osmChange XML
140 title: Paket sprememb %{id}
141 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
142 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
145 title: 'Vozlišče: %{name}'
146 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
148 title: 'Pot: %{name}'
149 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
152 one: del poti %{related_ways}
153 other: del poti %{related_ways}
155 title: 'Zveza: %{name}'
156 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
159 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
165 entry: Zveza %{relation_name}
166 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
168 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
173 changeset: Paket sprememb
176 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
181 changeset: Paket sprememb
184 redaction: Redakcija %{id}
185 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
186 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
192 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
193 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
195 load_data: Naloži podatke
196 loading: Nalaganje ...
200 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
201 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
202 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
203 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
204 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
206 title: 'Opomba: %{id}'
207 new_note: Nova opomba
209 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
210 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
211 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
212 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
219 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
221 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
225 title: Poišči značilnosti
226 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
227 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
228 enclosing: Vsebujoče značilnosti
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: Stran %{page}
236 no_edits: (brez sprememb)
237 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
245 title: Paketi sprememb
246 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
247 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
248 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
249 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
250 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
251 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
252 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
253 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
254 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
255 load_more: Naloži več
257 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
259 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
260 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
261 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
262 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
263 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
264 full: Celoten pogovor
267 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
268 publish_button: Objavi
270 title: Dnevniki uporabnikov
271 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
272 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
273 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
275 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
276 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
277 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
278 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
279 older_entries: Starejši zapisi
280 newer_entries: Novejši zapisi
282 title: Uredi zapis v dnevnik
286 location: 'Lokacija:'
287 latitude: 'Z. širina:'
288 longitude: 'Z. dolžina:'
289 use_map_link: uporabi zemljevid
291 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
293 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
294 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
295 leave_a_comment: Napiši komentar
296 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
300 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
301 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
302 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
303 in povezavo, ki ste jo kliknili.
305 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
306 comment_link: Komentiraj ta vnos
307 reply_link: Odgovori na ta vnos
309 one: '%{count} komentar'
310 two: '%{count} komentarja'
311 zero: Brez komentarjev
312 few: '%{count} komentarji'
313 other: '%{count} komentarjev'
314 edit_link: Uredi ta vnos
315 hide_link: Skrij ta vnos
318 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
319 hide_link: Skrij ta komentar
322 location: 'Lokacija:'
327 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
328 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
331 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap
334 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
336 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
341 newer_comments: Novejši komentarji
342 older_comments: Starejši komentarji
346 area_to_export: Področje za izvoz
347 manually_select: Ročno izberi drugo področje
348 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
349 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
350 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
351 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
353 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
354 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
356 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
357 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
358 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
359 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
362 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
365 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
368 title: Prenosi Geofabrik
369 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
371 title: Izvlečki Metro
372 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
375 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
380 image_size: Velikost slike
382 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
386 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
387 export_button: Izvozi
391 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
392 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 search_osm_nominatim:
405 chair_lift: Sedežnica
407 gondola: Kabinska žičnica
408 station: Žičniška postaja
411 airstrip: Vzletna steza
412 apron: Letališka ploščad
416 runway: Vzletna steza
420 animal_shelter: Zavetišče za živali
421 arts_centre: Umetnostni center
427 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
428 bicycle_rental: Izposoja koles
429 biergarten: Pivski vrt
430 boat_rental: Najem čolna
432 bureau_de_change: Menjalnica
433 bus_station: Avtobusna postaja
435 car_rental: Rent-a-car
436 car_sharing: Souporaba avtomobila
437 car_wash: Avtopralnica
439 charging_station: Polnilna postaja
440 childcare: Varstvo otrok
445 community_centre: Center skupnosti
447 crematorium: Krematorij
448 dentist: Zobozdravnik
450 drinking_water: Pitna voda
451 driving_school: Avtošola
452 embassy: Veleposlaništvo
453 fast_food: Hitra hrana
454 ferry_terminal: Trajekt
455 fire_station: Gasilska postaja
456 food_court: Prehrambeni prostor
458 fuel: Bencinska črpalka
459 gambling: Igre na srečo
460 grave_yard: Pokopališče
462 hunting_stand: Lovska opazovalnica
468 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
469 nightclub: Nočni klub
470 nursing_home: Dom za starejše
473 parking_entrance: Vhod v parkirišče
475 place_of_worship: Verski hram
477 post_box: Poštni nabiralnik
482 public_building: Javne zgradba
483 recycling: Reciklirna točka
484 restaurant: Restavracija
485 retirement_home: Dom za ostarele
491 social_centre: Socialni center
492 social_club: Društveni klub
493 social_facility: Socialni objekt
497 telephone: Telefonska govorilnica
500 townhall: Mestna hiša
502 vending_machine: Avtomat
503 veterinary: Veterinarska klinika
504 village_hall: Vaško središče
505 waste_basket: Koš za odpadke
506 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
507 youth_centre: Mladinski center
509 administrative: Upravna meja
511 national_park: Nacionalni Park
512 protected_area: Zavarovano področje
515 suspension: Viseči most
524 electrician: Elektrikar
527 photographer: Fotograf
533 ambulance_station: Reševalna postaja
534 assembly_point: Zbirno mesto
535 defibrillator: Defibrilator
536 landing_site: Mesto za pristanek v sili
539 abandoned: Opuščena cesta
540 bridleway: Jahalna pot
541 bus_guideway: Turistični avtobus
542 bus_stop: Avtobusna postaja
543 construction: Cesta v izgradnji
544 cycleway: Kolesarska steza
546 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
549 living_street: Ulica z umirjenim prometom
550 milestone: Kilometerski kamen
552 motorway_junction: Avtocestno križišče
553 motorway_link: Avtocestni priključek
555 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
557 primary: Glavna cesta
558 primary_link: Priključek na glavno cesto
559 proposed: Predlagana cesta
561 residential: Stanovanjska cesta
562 rest_area: Počivališče
563 road: Nedoločena cesta
564 secondary: Regionalna cesta
565 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
566 service: Servisna cesta
567 services: Avtocestno postajališče
568 speed_camera: Hitrostna kamera
570 street_lamp: Ulična svetilka
571 tertiary: Lokalna cesta
572 tertiary_link: Terciarna cesta
574 traffic_signals: Prometna signalizacija
577 trunk_link: Priključek na hitro cesto
578 unclassified: Neopredeljena cesta
581 archaeological_site: Arheološko najdbišče
583 boundary_stone: Mejni kamen
584 building: Zgodovinska stavba
588 city_gate: Mestna vrata
589 citywalls: Mestno obzidje
591 heritage: Kulturna dediščina
597 mine_shaft: Rudniški jašek
599 roman_road: Rimska cesta
605 wayside_shrine: Kapelica
611 basin: Čistilni bazen
612 brownfield: Gradbišče
613 cemetery: Pokopališče
614 commercial: Poslovna cona
615 conservation: Zaščiteno področje
616 construction: Gradbišče
618 farmland: Kmetijsko zemljišče
623 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
624 industrial: Industrijsko podočje
627 military: Vojaško področje
632 recreation_ground: Rekreacijsko področje
634 reservoir_watershed: Vodno zajetje
635 residential: Stanovanjsko področje
638 village_green: Zelenica
642 beach_resort: kopališče
643 bird_hide: Ptičja opazovalnica
644 common: Javno zemljišče
646 fishing: Ribolovno področje
647 fitness_centre: Fitnes center
648 fitness_station: Fitnes center
650 golf_course: Igrišče za golf
651 horse_riding: Jahanje
654 miniature_golf: Mini golf
655 nature_reserve: Naravni rezervat
657 pitch: Športno igrišče
658 playground: Otroško igrišče
659 recreation_ground: Rekreacijsko področje
663 sports_centre: Športni center
667 water_park: Vodni park
675 lighthouse: Svetilnik
676 mineshaft: Rudniški jašek
680 watermill: Vodno kolo
681 water_tower: Vodni stolp
685 airfield: Vojaško letališče
694 cave_entrance: Vhod v jamo
730 accountant: Računovodstvo
731 administrative: Administracija
734 educational_institution: Izobraževalna ustanova
735 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
736 estate_agent: Nepremičninska agencija
737 government: Vladni urad
738 insurance: Zavarovalnica
741 telecommunication: Telekomunikacijski urad
742 travel_agent: Potovalna agencija
755 isolated_dwelling: Osamljena hiša
756 locality: Krajevno ime
758 neighbourhood: Mestna četrt
759 postcode: Poštna številka
762 state: 'Zvezna država (ZDA):'
763 subdivision: Pododdelek
766 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
770 abandoned: Opuščena železnica
771 construction: Železnica v izgradnji
772 disused: Opuščena železnica
773 funicular: Žična vzpenjača
774 halt: Železniško postajališče
775 junction: Križišče železnic
776 level_crossing: Prehod
777 light_rail: Mestna železnica
778 miniature: Miniaturna železnica
780 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
781 platform: Železniški peron
782 preserved: Ohranjena železniška proga
783 proposed: Predlagana železnica
785 station: Železniška postaja
786 stop: Železniško postajališče
787 subway: Podzemna železnica
788 subway_entrance: Vhod na podzemno
791 tram_stop: Tramvajska postaja
793 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
795 art: Prodajna galerija
798 beverages: Trgovina pijač
799 bicycle: Kolesarska trgovina
803 car: Avtomobilski salon
804 car_parts: Avtomobilski deli
805 car_repair: Avtoservis
806 carpet: Prodajalna preprog
807 charity: Trgovina za dobrodelne namene
808 chemist: Kemična trgovina
809 clothes: Trgovina z oblekami
810 computer: Računalniška trgovina
811 confectionery: Slaščičarna
812 convenience: Minimarket
814 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
815 deli: Delikatesna trgovina
816 department_store: Trgovska hiša
818 doityourself: Orodjarna
819 dry_cleaning: Čistilnica
820 electronics: Trgovina z elektroniko
821 estate_agent: Nepremičninska agencija
822 farm: Kmečka trgovina
823 fashion: Modna trgovina
826 food: Prehrambena trgovina
827 funeral_directors: Pogrebni zavod
829 gallery: Prodajna galerija
830 garden_centre: Vrtni center
831 general: Trgovina z mešanim blagom
832 gift: Prodajalna daril
833 greengrocer: Sadje in zelenjava
834 grocery: Živilska trgovona
835 hairdresser: Frizerski salon
837 hifi: Trgovina z avdio opremo
839 kiosk: Kiosk prodajalna
842 mall: Trgovski center
844 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
845 motorcycle: Trgovina z motorji
846 music: Trgovina z glasbo
849 organic: Trgovina z ekološko hrano
850 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
851 pet: Trgovina za male živali
854 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
855 shoes: Trgovina s čevlji
856 sports: Športna trgovina
857 stationery: Papirnica
858 supermarket: Supermarket
861 travel_agency: Potovalna agencija
870 attraction: Zanimivost
871 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
875 chalet: Počitniška hišica
880 information: Informacije
883 picnic_site: Prostor za piknike
884 theme_park: Zabaviščni park
885 viewpoint: Razgledna točka
888 culvert: Podzemni kanal
891 artificial: Umetni vodotok
892 boatyard: Ladjedelnica
895 derelict_canal: Zapuščen prekop
899 lock: Velika zapornica
911 level4: Meja pokrajine
913 level6: Meja upravne enote
916 level10: Meja predmestja
919 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
921 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
927 no_results: Ni zadetkov
928 more_results: Več zadetkov
931 alt_text: OpenStreetMap logotip
935 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
936 sign_up: Ustvari račun
937 start_mapping: Začnite kartirati
938 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
943 export_data: Izvoz podatkov
944 gps_traces: Sledi GPS
945 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
946 user_diaries: Dnevnik
947 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
948 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
949 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
950 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
951 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
952 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
953 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
954 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{bytemark} in %{ic}, ter ostali %{partners}.
956 partners_ic: Imperial College v Londonu
957 partners_bytemark: Bytemark Hosting
958 partners_partners: partnerji
959 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
961 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
962 trenutno dostopna le za branje.
963 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
966 copyright: Avtorske pravice
968 community_blogs: Blogi skupnosti
969 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
970 foundation: Fundacija
971 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
973 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
974 text: Prispevajte finančna sredstva
975 learn_more: Več o tem
980 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
981 uporabila angleška stran
982 english_link: angleški izvirnik
985 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
986 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
987 native_link: Slovensko verzijo
988 mapping_link: začnete kartirati
990 title_html: Avtorske pravice in licenca
991 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
992 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
993 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
994 OpenStreetMap</a> (OSMF).
995 contributors_title_html: Naši sodelavci
996 contributors_si_html: |-
997 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
998 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
999 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1000 contributors_footer_1_html: |-
1001 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1002 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1003 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1006 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
1007 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1008 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1011 title: Kaj je na zemljevidu
1012 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1013 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1014 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1015 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1016 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1017 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1019 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1020 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1021 besed, ki vam bodo prišle prav.
1022 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1023 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1024 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1026 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1028 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1029 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1033 title: Imate kakšno vprašanja?
1034 paragraph_1_html: |-
1035 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1036 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1037 start_mapping: Začnite kartirati
1039 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1040 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1041 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1043 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1044 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1045 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1046 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1048 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1050 title: Kako pomagati
1052 title: Pridružite se skupnosti
1054 title: Drugi pomisleki
1056 title: Iskanje pomoči
1057 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1058 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1061 title: Dobrodošli v OSM
1062 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1064 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1065 title: Vodnik za začetnike
1066 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1068 url: https://help.openstreetmap.org/
1069 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1072 title: Poštni seznami
1077 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1079 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1080 title: wiki.openstreetmap.org
1081 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1084 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1085 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1086 partners_title: Partnerji
1088 diary_comment_notification:
1089 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1090 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1091 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1093 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1094 ali odgovorite na %{replyurl}
1095 message_notification:
1096 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1097 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1099 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1101 friend_notification:
1102 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1103 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1104 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1105 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1107 greeting: Pozdravljeni,
1108 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1109 with_description: z opisom
1110 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1111 and_no_tags: in brez oznak.
1113 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1114 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1116 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1118 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1120 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1121 loaded_successfully: |-
1122 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1123 %{possible_points} točk.
1125 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1126 greeting: Pozdravljeni!
1127 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1128 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1129 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1130 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1133 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1134 email_confirm_plain:
1135 greeting: Pozdravljeni,
1136 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1137 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1138 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1139 potrditev spremembe.
1141 greeting: Pozdravljeni,
1142 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1143 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1144 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1145 potrditev spremembe.
1147 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1148 lost_password_plain:
1149 greeting: Pozdravljeni,
1150 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1151 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1152 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1155 greeting: Pozdravljeni,
1156 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1157 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1158 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1160 note_comment_notification:
1161 anonymous: Brezimni uporabnik
1164 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1165 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1167 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1169 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1170 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1173 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1174 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1176 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1177 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1179 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1181 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1183 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1185 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1186 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1187 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1188 changeset_comment_notification:
1189 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1190 greeting: Pozdravljeni,
1192 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1194 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1196 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1197 sprememb ustvarjen %{time}'
1198 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1199 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1200 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1201 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1202 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1205 title: Prejeta pošta
1206 my_inbox: Moja prejeta
1207 outbox: poslana pošta
1208 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1210 few: '%{count} nova sporočila'
1211 one: '%{count} novo sporočilo'
1212 two: '%{count} novi sporočili'
1213 other: '%{count} novih sporočil'
1215 few: '%{count} stara sporočila'
1216 one: '%{count} staro sporočilo'
1217 two: '%{count} stari sporočili'
1218 other: '%{count} starih sporočil'
1222 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1223 z %{people_mapping_nearby_link}?
1224 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1226 unread_button: Označi kot neprebrano
1227 read_button: Označi kot prebrano
1228 reply_button: Odgovori
1229 delete_button: Izbriši
1231 title: Pošiljanje sporočila
1232 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1236 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1237 message_sent: Sporočilo poslano
1238 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1239 jih poskušate poslati še več.
1241 title: Ni tega sporočila
1242 heading: Ni tega sporočila
1243 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1245 title: Poslana pošta
1246 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1248 outbox: poslana pošta
1250 few: Imate %{count} poslana sporočila
1251 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1252 two: Imate %{count} poslani sporočili
1253 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1257 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1258 z %{people_mapping_nearby_link}?
1259 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1261 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1262 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1264 title: Branje sporočila
1268 reply_button: Odgovori
1269 unread_button: Označi kot neprebrano
1270 delete_button: Izbriši
1273 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1274 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1275 sent_message_summary:
1276 delete_button: Izbriši
1278 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1279 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1281 deleted: Sporočilo izbrisano
1284 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1285 Javascript-a onemogočeno.
1286 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1287 permalink: Trajna povezava
1288 shortlink: Kratka povezava
1289 createnote: Dodajte opombo
1291 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1292 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1293 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1295 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1296 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1297 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1298 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1299 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1300 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1301 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1302 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1303 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1304 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1305 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1306 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1307 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1308 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1309 2, kliknete Shrani.)
1310 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1311 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1314 search_results: Rezultati iskanja
1318 get_directions: Pridobite navodila za pot
1319 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1322 where_am_i: Kje je to?
1323 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1329 main_road: Glavna cesta
1331 primary: Glavna cesta
1332 secondary: Regionalna cesta
1333 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1335 bridleway: Jahalna pot
1336 cycleway: Kolesarska steza
1337 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1338 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1339 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1342 subway: Podzemna železnica
1350 - Vzletno-pristajalna steza
1355 admin: Upravna razmejitev
1358 golf: Igrišče za golf
1364 retail: Trgovsko področje
1365 industrial: Industrijsko področje
1366 commercial: Poslovno področje
1367 heathland: Grmičevje
1372 brownfield: Gradbišče
1373 cemetery: Pokopališče
1375 pitch: Športno igrišče
1376 centre: Športni center
1377 reserve: Naravni rezervat
1378 military: Vojaško področje
1382 building: Pomembna zgradba
1383 station: Železniška postaja
1387 tunnel: Črtkana obroba = predor
1388 bridge: Krepka obroba = most
1389 private: Zasebni dostop
1390 destination: Dovoljeno za dostavo
1391 construction: Ceste v gradnji
1392 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1393 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1399 title_html: Obdelano z <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1402 subheading: Podpoglavje
1403 unordered: Neurejen seznam
1404 ordered: Urejen seznam
1406 second: Drugi element
1410 alt: Dodatno besedilo
1414 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1415 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1416 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1417 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1420 upload_trace: Naloži sled GPS
1421 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1422 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1423 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1425 title: Urejanje sledi %{name}
1426 heading: Urejanje sledi %{name}
1427 filename: 'Ime datoteke:'
1429 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1431 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1435 description: 'Opis:'
1437 tags_help: ločene z vejicami
1438 save_button: Shrani spremembe
1439 visibility: 'Vidljivost:'
1440 visibility_help: kaj to pomeni?
1442 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1443 description: 'Opis:'
1445 tags_help: uporabite vejice
1446 visibility: 'Vidljivost:'
1447 visibility_help: kaj to pomeni?
1448 upload_button: Pošlji
1451 upload_trace: Naloži sled GPS
1452 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1453 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1455 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1456 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1458 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1459 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1460 tudi drugi uporabniki.
1464 title: Prikaz sledi %{name}
1465 heading: Prikaz sledi %{name}
1466 pending: V ČAKALNI VRSTI
1467 filename: 'Datoteka:'
1469 uploaded: 'Poslano:'
1471 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1475 description: 'Opis:'
1478 edit_track: Uredi to sled
1479 delete_track: Izbriši to sled
1480 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1481 visibility: 'Vidljivost:'
1483 showing_page: Stran %{page}
1484 older: Starejše sledi
1485 newer: Novejše sledi
1487 pending: V ČAKALNI VRSTI
1488 count_points: '%{count} točk'
1489 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1491 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1492 view_map: Ogled zemljevida
1494 edit_map: Uredi zemljevid
1496 identifiable: DOLOČLJIVA
1498 trackable: SLEDLJIVA
1503 public_traces: Javne sledi GPS
1504 your_traces: Vaše sledi GPS
1505 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1506 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1507 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1508 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1509 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1512 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1514 made_public: Sled je postala javna
1516 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1518 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1519 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1521 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1523 description_with_count:
1524 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1525 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1526 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1527 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1530 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1531 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1533 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1535 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1536 stran, če želite izvedeti več.
1537 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1538 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1539 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1542 title: Dovoli dostop do vašega računa
1543 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1544 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1545 lahko med poljubnim številom.
1546 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1547 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1548 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1549 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1551 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1552 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1553 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1554 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1555 grant_access: Odobri dostop
1557 title: Zahteva za overovitev uspešna
1558 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1559 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1561 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1562 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1564 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1567 title: Registriraj novo aplikacijo
1570 title: Urejanje aplikacije
1573 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1574 key: 'Uporabnikov ključ:'
1575 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1576 url: 'URL zahteve žetona:'
1577 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1578 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1579 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1580 edit: Urejanje podrobnosti
1581 delete: Izbriši odjemalca
1582 confirm: Ali ste prepričani?
1583 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1584 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1585 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1586 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1588 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1589 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1590 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1591 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1593 title: Moje nastavitve OAuth
1594 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1595 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1596 application: Ime aplikacije
1599 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1600 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1601 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1602 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1603 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1604 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1608 url: URL glavne aplikacije
1609 callback_url: URL povratnih klicev
1610 support_url: URL za podporo
1611 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1612 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1613 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1614 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1616 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1617 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1618 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1619 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1621 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1623 flash: Registriracija uspešna
1625 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1627 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1632 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1634 openid: '%{logo} OpenID:'
1635 remember: 'Zapomni si me:'
1636 lost password link: Ste pozabili geslo?
1637 login_button: Prijava
1638 register now: Registrirajte se
1639 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1640 uporabniškim imenom in geslom:'
1641 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1642 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1643 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1645 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1646 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1647 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1648 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1649 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1650 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1651 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1652 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1653 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1654 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1657 title: Prijava z OpenID
1658 alt: Prijava s povezavo OpenID
1660 title: Prijava z Googlom
1661 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1663 title: Prijava z Yahoo
1664 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1666 title: Prijava z Wordpressom
1667 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1670 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1671 logout_button: Odjava
1673 title: pozabljeno geslo
1674 heading: Ste pozabili geslo?
1675 email address: 'E-poštni naslov:'
1676 new password button: Pošlji mi novo geslo
1677 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1678 povezavo za ponastavitev gesla.
1679 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1680 novega gesla je že na poti.
1681 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1684 title: Ponastavitev gesla
1685 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1687 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1688 reset: Ponastavitev gesla
1689 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1690 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1694 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1695 uporabniškega računa.
1696 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1697 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1698 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1700 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1702 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1703 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1704 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1705 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1707 email address: 'E-poštni naslov:'
1708 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1709 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1710 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1711 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1712 display name: 'Prikazno ime:'
1713 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1714 kasneje v nastavitvah.
1715 external auth: Overitev tretje osebe
1717 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1718 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1719 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1720 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1721 continue: Registracija
1722 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1723 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1724 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1726 title: Contributor terms
1727 heading: Contributor terms
1728 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1729 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1731 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1733 consider_pd_why: kaj je to?
1734 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1735 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1738 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1739 nove "Contributor Terms".
1740 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1744 rest_of_world: Ostali svet
1746 title: Ni tega uporabnika
1747 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1748 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1749 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1752 my diary: Moj dnevnik
1753 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1754 my edits: Moji prispevki
1755 my traces: Moje sledi
1756 my notes: Moje beležke
1757 my messages: Sporočila
1758 my profile: Moj profil
1759 my settings: Moje nastavitve
1760 my comments: Moje pripombe
1761 oauth settings: OAuth nastavitve
1762 blocks on me: Blokade mene
1763 blocks by me: Moje blokade
1764 send message: Pošlji sporočilo
1768 notes: Beležke na zemljevidu
1769 remove as friend: Odstrani prijatelja
1770 add as friend: Dodaj med prijatelje
1771 mapper since: 'Kartograf od:'
1772 ago: (%{time_in_words_ago})
1773 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1774 ct undecided: Neodločen
1775 ct declined: Zavrnjeni
1776 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1777 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1778 email address: 'E-poštni naslov:'
1779 created from: 'Ustvarjen iz:'
1781 spam score: 'Rezultat spama:'
1783 user location: Lokacija uporabnika
1784 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1785 da vidite bližnje uporabnike.
1786 settings_link_text: vaših nastavitev
1787 your friends: Vaši prijatelji
1788 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1789 km away: oddaljen %{count} km
1790 m away: oddaljen %{count} m
1791 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1792 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1795 administrator: Ta uporabnik je administrator
1796 moderator: Ta uporabnik je moderator
1798 administrator: Dodeli administratorski dostop
1799 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1801 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1802 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1803 block_history: Dejavne blokade
1804 moderator_history: Dane blokade
1806 create_block: Blokiraj uporabnika
1807 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1808 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1809 confirm_user: Potrdi uporabnika
1810 hide_user: Skrij uporabnika
1811 unhide_user: Prikaži uporabnika
1812 delete_user: Izbriši uporabnika
1814 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1815 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1816 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1817 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1819 your location: Vaša lokacija
1820 nearby mapper: Bližnji kartograf
1823 title: Urejanje uporabniškega računa
1824 my settings: Moje nastavitve
1825 current email address: 'E-poštni naslov:'
1826 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1827 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1828 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1830 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1831 link text: kaj je to?
1833 heading: 'Javno urejanje:'
1834 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1835 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1836 enabled link text: Kaj je to?
1837 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1839 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1840 public editing note:
1841 heading: Javno urejanje
1842 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1843 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1844 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1845 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1846 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1847 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1848 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1849 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1851 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1852 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1853 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1854 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1855 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1856 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1857 link text: Kaj je to?
1858 profile description: 'Opis uporabnika:'
1859 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1860 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1863 gravatar: Uporabi Gravatar
1864 link text: Kaj je to?
1865 disabled: Gravatar je onemogočen.
1866 new image: Dodaj sliko
1867 keep image: Obdrži trenutno sliko
1868 delete image: Odstrani trenutno sliko
1869 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1870 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1871 home location: 'Domača lokacija:'
1872 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1873 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1874 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1875 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1876 save changes button: Shrani spremembe
1877 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1878 return to profile: Nazaj na profil
1879 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1880 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1881 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1883 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1884 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1885 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1886 boste lahko začeli kartiranti.
1887 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1890 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1891 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1892 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1893 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1896 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1897 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1898 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1899 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1900 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1901 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1903 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1904 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1905 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1907 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1908 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1909 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1911 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1913 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1915 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1916 button: Dodaj prijatelja
1917 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1918 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1919 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1921 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1922 button: Odstrani prijatelja
1923 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1924 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1926 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1931 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1932 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1933 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1934 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1935 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1936 hide: Skrij izbrane uporabnike
1937 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1939 title: Račun zaklenjen
1940 heading: Račun zaklenjen
1941 webmaster: skrbnik strani
1943 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1944 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1946 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1947 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1948 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
1949 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
1950 invalid_scope: Neveljaven obseg
1952 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
1953 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
1955 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
1956 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
1959 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1961 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1962 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1963 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1965 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1966 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1967 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1970 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1971 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1973 title: Potrdi preklic vloge
1974 heading: Potrdi preklic vloge
1975 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1978 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1979 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1982 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1983 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1985 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1986 back: Nazaj na kazalo
1988 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1989 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1990 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1991 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1992 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1993 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1994 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1995 submit: Ustvari blokado
1996 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1997 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1998 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1999 back: Prikaži vse blokade
2001 title: Urejanje blokade za %{name}
2002 heading: Urejanje blokade za %{name}
2003 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2004 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2005 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2006 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2007 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2008 submit: Posodobi blokado
2009 show: Poglej to blokado
2010 back: Prikaži vse blokade
2011 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2013 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2014 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2016 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2017 in jim daje razumen času odziva.
2018 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2019 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2021 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2022 success: Blokada posodobljena.
2024 title: Blokade uporabnika
2025 heading: Seznam blokad uporabnika
2026 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2028 title: Preklic blokade za %{block_on}
2029 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2030 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2031 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2032 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2034 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2039 other: '%{count} ur'
2044 confirm: Ali ste prepričani?
2045 display_name: Blokiran uporabnik
2046 creator_name: Ustvarjalec
2047 reason: 'Razlog za blokado:'
2049 revoker_name: Preklical
2050 not_revoked: (ni preklicana)
2051 showing_page: Stran %{page}
2053 previous: « Prejšnja
2055 time_future: Konča v %{time}.
2056 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2057 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2058 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2060 title: Blokade uporabnika %{name}
2061 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2062 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2064 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2065 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2066 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2068 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2069 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2070 time_future: Konča v %{time}
2071 time_past: Je končala %{time} nazaj
2073 ago: '%{time} nazaj'
2078 confirm: Ali ste prepričani?
2079 reason: 'Razlog za blokado:'
2080 back: Prikaži vse blokade
2081 revoker: 'Preklical:'
2082 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2085 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2086 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2087 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2088 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2089 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2090 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2091 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2092 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2094 title: OpenStreetMap opombe
2095 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2096 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2097 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2098 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2099 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2100 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2101 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2104 full: Celotna opomba
2106 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2107 heading: Opombe uporabnika %{user}
2108 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2110 creator: Ustvarjalec
2112 created_at: Ustvarjeno
2113 last_changed: Zadnja sprememba
2114 ago_html: '%{when} nazaj'
2121 link: povezavo ali HTML
2123 short_link: Kr. povezavo
2124 geo_uri: URI lokacije
2126 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2129 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2131 short_url: Kratek URL
2132 include_marker: Vključi oznako
2133 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2134 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2135 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2136 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2138 report_problem: Prijavi težavo
2140 title: Ključ zemljevida
2141 tooltip: Ključ zemljevida
2142 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2148 title: Pokaži mojo lokacijo
2149 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2151 standard: Privzeta karta
2152 cycle_map: Kolesarska karta
2153 transport_map: Transportna karta
2156 header: Plasti zemljevida
2157 notes: Opombe na zemljevidu
2158 data: Podatki zemljevida
2159 gps: Javne sledi GPS
2160 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2162 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2163 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2165 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2166 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2167 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2168 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2169 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2170 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2171 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2172 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2176 subscribe: Naroči me
2177 unsubscribe: Odjavi me
2179 unhide_comment: razkrij
2182 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2183 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2184 opombo, kjer pojasnite problem.
2187 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2188 bi morale biti posamezno preverjene.
2191 reactivate: Znova aktiviraj
2192 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2194 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2195 nato pa kliknite tukaj.
2198 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2199 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2200 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2201 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2202 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2203 osrm_car: Avto (OSRM)
2204 directions: Navodila
2207 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2208 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2210 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2211 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2212 offramp_right_without_exit: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2213 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2214 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2215 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2216 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2217 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2218 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2219 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2220 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2221 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2222 offramp_left_without_exit: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2223 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2224 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2225 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2226 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2227 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2228 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2229 follow_without_exit: Sledite %{name}
2230 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite %{name}
2231 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2232 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2233 start_without_exit: Začnite na koncu %{name}
2234 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2235 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2236 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2237 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2239 turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2240 slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2241 turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2242 slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2243 continue_with_exit: V krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2244 unnamed: neimenovano
2245 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2251 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2252 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2253 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2255 directions_from: Navodila za pot od tu
2256 directions_to: Navodila za pot do tu
2257 add_note: Tu dodaj opombo
2258 show_address: Prikaži naslov
2259 query_features: Poišči značilnosti
2260 centre_map: Premakni na sredino
2264 heading: Uredi redakcijo
2265 submit: Shrani redakcijo
2266 title: Uredi redakcijo
2268 empty: Ni redakcije za pokazati.
2269 heading: Seznam redakcij
2270 title: Seznam redakcij
2273 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2274 submit: Ustvarite redakcijo
2275 title: Ustvarite novo redakcijo
2277 description: 'Opis:'
2278 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2279 title: Prikazujem redakcijo
2280 user: 'Ustvarjalec:'
2281 edit: Uredi to redakcijo
2282 destroy: Odstrani to redakcijo
2283 confirm: Ali ste prepričani?
2285 flash: Redakcija ustvarjena.
2287 flash: Spremembe shranjene.
2289 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2290 tej redakciji, preden jo uničite.
2291 flash: Redakcija uničena.
2292 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.