1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
100 doorkeeper/application:
102 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
103 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
116 description: Kirjeldus
117 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
126 description: Kirjeldus
128 category: Vali kaebuse põhjus
129 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
131 email: E-posti aadress
132 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
133 new_email: Uus e-posti aadress
135 display_name: Kuvatav nimi
136 description: Profiili kirjeldus
139 languages: Eelistatavad keeled
140 preferred_editor: Eelistatav redaktor
142 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
144 doorkeeper/application:
145 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
146 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
147 ei ole konfidentsiaalsed).
148 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
150 tagstring: komaga eraldatud
152 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
154 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
155 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
156 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
157 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
159 distance_in_words_ago:
161 one: umbes 1 tunni eest
162 other: umbes %{count} tunni eest
164 one: umbes 1 kuu eest
165 other: umbes %{count} kuu eest
167 one: umbes 1 aasta eest
168 other: umbes %{count} aasta eest
170 one: peaaegu 1 aasta eest
171 other: peaaegu %{count} aasta eest
172 half_a_minute: poole minuti eest
174 one: vähem kui 1 sekundi eest
175 other: vähem kui %{count} sekundi eest
177 one: vähem kui 1 minuti eest
178 other: vähem kui %{count} minuti eest
180 one: rohkem kui 1 aasta eest
181 other: rohkem kui %{count} aasta eest
184 other: '%{count} sekundi eest'
187 other: '%{count} minuti eest'
190 other: '%{count} päeva eest'
193 other: '%{count} kuu eest'
196 other: '%{count} aasta eest'
198 default: Vaikimisi (praegu %{name})
201 description: iD (brauseripõhine redaktor)
204 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
208 wikipedia: Vikipeedia
212 opened_at_html: Loodud %{when}
213 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
214 commented_at_html: Uuendatud %{when}
215 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
216 closed_at_html: Lahendatud %{when}
217 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
218 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
219 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
221 title: OpenStreetMapi märkused
222 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
223 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
225 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
226 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
227 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
228 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
235 title: Konto kustutamine
236 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
237 delete_account: Kustuta konto
238 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
239 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
240 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
242 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
244 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
245 pärast konto kustutamist.
246 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
247 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
248 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
249 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
250 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
251 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
252 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
253 kui oled neid kirjutanud.
254 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
255 confirm_delete: Kas oled kindel?
259 title: Konto muutmine
260 my settings: Minu sätted
261 current email address: Praegune e-posti aadress
262 external auth: Väline autentimine
264 link text: mis see on?
266 heading: Avalik toimetamine
267 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
268 enabled link text: mis see on?
269 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
270 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
272 heading: Avalik redigeerimine
273 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
274 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
275 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
276 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
277 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
278 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
279 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
280 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
282 heading: Kaastöötingimused
283 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
284 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
285 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
286 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
287 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
289 link text: mis see on?
290 save changes button: Salvesta muudatused
291 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
292 delete_account: Kustuta konto...
294 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
295 et kinnitada uus e-posti aadress.
296 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
298 success: Konto kustutatud.
302 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
306 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
309 in_changeset: Muudatuskogum
311 no_comment: (kommentaare pole)
315 other: '%{count} relatsiooni'
318 other: '%{count} joont'
319 download_xml: Laadi alla XML
320 view_history: Vaata ajalugu
321 view_details: Vaata üksikasju
324 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
326 node: Sõlmed (%{count})
327 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
328 way: Jooned (%{count})
329 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
330 relation: Relatsioonid (%{count})
331 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
332 comment: Kommentaare (%{count})
333 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 changesetxml: Muudatuskogumi XML
336 osmchangexml: osmChange XML
338 title: Muudatuskogum %{id}
339 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
340 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
342 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
345 title_html: 'Sõlm: %{name}'
346 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
348 title_html: 'Joon: %{name}'
349 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
353 other: '%{count} sõlme'
355 one: osa joonest %{related_ways}
356 other: osa joontest %{related_ways}
358 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
359 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
363 other: '%{count} liiget'
365 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
371 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
372 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
374 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
378 relation: relatsiooni
379 changeset: muudatuskogumit
382 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
386 relation: relatsiooni
387 changeset: muudatuskogumi
390 redaction: Redaktsioon %{id}
391 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
392 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
396 relation: relatsiooni
398 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
399 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
400 load_data: Laadi andmed
401 loading: Laadin andmeid...
405 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
406 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
407 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
408 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
411 title: 'Märkus: %{id}'
413 description: Kirjeldus
414 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
415 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
416 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
417 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 report: sellest märkusest teada anda
428 title: Info objektide kohta
429 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
430 nearby: Läheduses asuvad objektid
431 enclosing: Ümbritsevad objektid
433 changeset_paging_nav:
434 showing_page: Leht %{page}
439 no_edits: (muudatused puuduvad)
440 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
443 saved_at: Salvestatud
448 title: Muudatuskogumid
449 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
450 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
451 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
452 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
453 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
454 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
455 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
456 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
457 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
458 load_more: Laadi veel
460 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
463 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
464 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
466 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
468 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
469 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
472 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
473 m away: '%{count} meetri kaugusel'
475 your location: Sinu asukoht
476 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
479 title: Minu andmelaud
480 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
481 ümberkaudseid kasutajaid.'
482 edit_your_profile: Muuda profiili
483 my friends: Minu sõbrad
484 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
485 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
486 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
488 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
489 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
490 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
491 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
494 title: Uus päeviku sissekanne
497 use_map_link: Kasuta kaarti
499 title: Kasutajate päevikud
500 title_friends: Sõprade päevikud
501 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
502 user_title: Kasutaja %{user} päevik
503 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
504 new: Uus päeviku sissekanne
505 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
506 my_diary: Minu päevik
507 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
508 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
509 older_entries: Vanemad...
510 newer_entries: Uuemad...
512 title: Muuda päeviku sissekannet
513 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
515 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
516 user_title: Kasutaja %{user} päevik
517 leave_a_comment: Kommenteeri
518 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
521 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
522 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
523 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
524 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
526 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
527 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
528 reply_link: Saada autorile sõnum
530 one: '%{count} kommentaar'
531 zero: Kommentaarid puuduvad
532 other: '%{count} kommentaari'
533 edit_link: Muuda seda sissekannet
534 hide_link: Peida see sissekanne
536 report: Teata sellest sissekandest
538 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
539 hide_link: Peida see kommentaar
541 report: Teata sellest kommentaarist
548 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
549 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
551 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
552 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
555 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
556 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
558 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
562 newer_comments: Uuemad kommentaarid
563 older_comments: Vanemad kommentaarid
568 notice: Rakendus registreeritud.
571 heading: Lisada %{user} sõbraks?
573 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
574 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
575 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
577 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
578 button: Eemalda sõprade hulgast
579 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
580 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
584 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
585 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
586 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
587 Nominatimi</a> tulemused
588 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
589 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
590 Nominatimi</a> tulemused
591 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
592 search_osm_nominatim:
595 gate: Lennujaama värav
596 helipad: Kopteriväljak
597 taxiway: Ruleerimisrada
598 terminal: Lennujaama terminal
600 arts_centre: Kunstikeskus
606 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
607 bicycle_rental: Jalgrattarent
608 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
610 boat_rental: Paadilaenutus
612 bureau_de_change: Rahavahetus
613 bus_station: Bussijaam
618 charging_station: Laadimisjaam
622 courthouse: Kohtuhoone
623 crematorium: Krematoorium
626 drinking_water: Joogivesi
627 driving_school: Autokool
630 ferry_terminal: Praamiterminal
631 fire_station: Tuletõrjedepoo
636 hunting_stand: Jahikantsel
638 internet_cafe: Internetikohvik
639 kindergarten: Lasteaed
640 language_school: Keeltekool
644 music_school: Muusikakool
646 nursing_home: Hooldekodu
647 parking: Parkimisplats
648 parking_space: Parkimiskoht
650 place_of_worship: Pühapaik
653 post_office: Postkontor
656 public_building: Ühiskondlik hoone
657 recycling: Jäätmekäitluspunkt
663 telephone: Üldkasutatav telefon
667 vending_machine: Müügiautomaat
668 veterinary: Loomakliinik
669 waste_basket: Prügikast
671 administrative: Halduspiir
672 national_park: Rahvuspark
688 greenhouse: Kasvuhoone
690 hospital: Haigla hoone
693 industrial: Tööstushoone
698 service: Teenindushoone
700 train_station: Raudteejaam
701 university: Ülikoolihoone
707 electrician: Elektrik
710 photographer: Fotograaf
711 plumber: Torulukksepp
716 ambulance_station: Kiirabijaam
717 defibrillator: Defibrillaator
718 fire_extinguisher: Tulekustuti
719 phone: Hädaabi telefon
722 bus_stop: Bussipeatus
723 construction: Ehitusjärgus tee
726 cycleway: Jalgrattatee
728 emergency_access_point: Hädaabi punkt
731 give_way: Märk "Anna teed"
732 living_street: Õueala
733 milestone: Verstapost
736 pedestrian: Jalakäijatele tee
739 raceway: Võidusõidurada
740 residential: Kõrvaltee
742 secondary: Tugimaantee
743 service: Teenindustee
744 speed_camera: Kiiruskaamera
747 street_lamp: Tänavavalgusti
748 tertiary: Kohalik maantee
749 traffic_signals: Valgusfoor
752 battlefield: Lahinguväli
753 boundary_stone: Piirikivi
754 building: Ajalooline hoone
758 city_gate: Linnavärav
759 citywalls: Linnamüürid
765 monument: Mälestusmärk
766 roman_road: Rooma tee
770 wayside_cross: Teeäärne rist
771 wayside_shrine: Teeäärne altar
778 industrial: Tööstuspiirkond
781 military: Militaarala
786 recreation_ground: Puhkeala
788 residential: Elamurajoon
789 vineyard: Viinamarjaistandus
794 fishing: Kalapüügipiirkond
796 golf_course: Golfiväljak
798 miniature_golf: Minigolf
799 nature_reserve: Looduskaitseala
801 picnic_table: Piknikulaud
803 playground: Mänguväljak
806 sports_centre: Spordikeskus
824 airfield: Sõjaväe lennuväli
834 cave_entrance: Koopa sissepääs
866 accountant: Raamatupidaja
869 employment_agency: Tööbüroo
870 insurance: Kindlustusbüroo
873 travel_agent: Reisibüroo
876 archipelago: Saarestik
893 abandoned: Ülesvõetud raudtee
894 construction: Ehitusjärgus raudtee
895 disused: Mahajäetud raudtee
896 funicular: Köisraudtee
898 junction: Raudtee ülekäigukoht
899 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
900 light_rail: Kergraudtee
901 miniature: Miniatuurraudtee
903 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
904 platform: Raudteeperroon
905 preserved: Säilitatud raudtee
906 proposed: Kavandatav raudtee
907 spur: Raudtee harutee
911 subway_entrance: Metroo sissepääs
914 tram_stop: Trammipeatus
916 antiques: Antikvariaat
919 beauty: Kosmeetikasalong
920 beverages: Joogikauplus
926 car_parts: Autokaubad
927 car_repair: Autoparandus
929 charity: Heategevuslik kauplus
933 computer: Arvutikauplus
934 copyshop: Paljunduskoda
935 cosmetics: Kosmeetikapood
936 department_store: Kaubamaja
937 dry_cleaning: Keemiline puhastus
938 electronics: Elektroonikapood
939 estate_agent: Kinnisvaramaakler
944 funeral_directors: Matusebüroo
946 garden_centre: Aianduskeskus
950 hardware: Rauakauplus
951 ice_cream: jäätisepood
957 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
958 motorcycle: Mootorrattapood
960 newsagent: Ajalehekiosk
967 stationery: Kirjatarvete kauplus
968 supermarket: Supermarket
971 travel_agency: Reisiagentuur
976 apartment: Puhkusekorter
978 attraction: Turismiatraktsioon
979 bed_and_breakfast: Kodumajutus
981 camp_site: Laagriplats
984 guest_house: Külalistemaja
987 information: informatsioon
990 picnic_site: piknikuplats
991 theme_park: Teemapark
992 viewpoint: Vaatepunkt
998 artificial: Tehisveetee
1002 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1007 lock_gate: Lüüsivärav
1018 level4: 4. järgu piir
1019 level5: 5. järgu piir
1020 level6: 6. järgu piir
1021 level7: Omavalitsusüksuse piir
1022 level8: 8. järgu piir
1023 level9: 9. järgu piir
1024 level10: 10. järgu piir
1030 no_results: Ei leidnud midagi
1031 more_results: Veel tulemusi
1034 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1037 title_html: Kaebus (%{link})
1038 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1040 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1041 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1042 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1043 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1047 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1048 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1049 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1052 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1053 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1054 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1057 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1058 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1059 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1060 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1063 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1064 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1065 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1068 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1069 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1072 alt_text: OpenStreetMapi logo
1076 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1077 sign_up: Registreeru
1078 start_mapping: Alusta kaardistamist
1079 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1084 export_data: Andmete eksportimine
1085 gps_traces: GPS-rajad
1086 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1087 user_diaries: Kasutajate päevikud
1088 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1089 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1090 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1091 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1092 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1093 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1094 intro_2_create_account: loo oma konto
1095 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1098 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1099 partners_partners: partnerid
1100 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1101 vajalikke hooldustöid.
1102 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1103 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1104 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1107 copyright: Autoriõigused
1109 community_blogs: Kogukonna blogid
1110 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1111 foundation: Sihtasutus
1112 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1114 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1116 learn_more: Lisateave
1119 diary_comment_notification:
1120 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1121 hi: Tere, %{to_user}!
1122 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1123 pealkirjaga %{subject}:'
1124 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1125 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1126 message_notification:
1127 hi: Tere, %{to_user}
1128 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1129 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1130 aadressil %{replyurl}.
1131 friendship_notification:
1132 hi: Tere, %{to_user}
1133 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1134 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1135 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1136 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1138 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1139 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1141 loaded_successfully:
1142 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1143 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1145 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1147 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1149 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1150 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1151 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1152 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1153 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1155 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1157 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1158 %{server_url} kujule %{new_address}.
1159 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1162 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1164 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1165 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1166 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1168 note_comment_notification:
1169 anonymous: Anonüümne kasutaja
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1173 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1175 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1177 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1178 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1180 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1181 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1183 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1184 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1185 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1187 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1188 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1189 millest sa huvitatud oled'
1190 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1192 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1193 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1194 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1195 changeset_comment_notification:
1196 hi: Tere, %{to_user}
1199 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1200 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1201 millest sa oled huvitunud'
1202 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1204 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1205 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1206 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1207 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1208 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1209 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1210 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1213 heading: Kontrolli oma e-posti.
1214 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1215 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1217 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1219 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1220 already active: See konto on juba kinnitatud.
1221 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1222 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1223 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1225 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1227 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1228 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1230 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1231 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1232 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1235 title: Saabunud sõnumid
1236 my_inbox: Saabunud sõnumid
1237 my_outbox: Saadetud sõnumid
1238 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1240 one: '%{count} uus sõnum'
1241 other: '%{count} uut sõnumit'
1243 one: '%{count} vana sõnum'
1244 other: '%{count} vana sõnumit'
1248 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1249 %{people_mapping_nearby_link}?
1250 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1252 unread_button: Märgi mitteloetuks
1253 read_button: Märgi loetuks
1255 destroy_button: Kustuta
1258 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1261 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1263 message_sent: Sõnum saadetud.
1264 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1265 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1267 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1268 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1269 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1271 title: Saadetud sõnumid
1272 my_inbox: Saabunud sõnumid
1273 my_outbox: Saadetud sõnumid
1275 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1276 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1280 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1281 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1282 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1284 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1285 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1292 unread_button: Märgi mitteloetuks
1293 destroy_button: Kustuta
1296 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1297 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1298 palun logi sisse õige kasutajana.
1299 sent_message_summary:
1300 destroy_button: Kustuta
1302 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1303 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1305 destroyed: Sõnum kustutatud.
1308 title: Unustatud parool
1309 heading: Parool ununenud?
1310 email address: 'E-posti aadress:'
1311 new password button: Lähtesta parool
1312 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1313 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1314 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1315 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1316 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1318 title: Lähtesta parool
1319 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1320 reset: Lähtesta parool
1321 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1322 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1325 title: Minu eelistused
1326 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1327 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1328 edit_preferences: Muuda eelistusi
1330 title: Eelistuste muutmine
1331 save: Uuenda eelistusi
1334 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1335 update_success_flash:
1336 message: Eelistused uuendatud.
1339 title: Profiili muutmine
1340 save: Uuenda profiili
1344 gravatar: Kasuta Gravatari
1345 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1346 new image: Lisa pilt
1347 keep image: Säilitada praegune pilt
1348 delete image: Eemalda praegune pilt
1349 replace image: Asenda praegune pilt
1350 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1351 home location: Kodu asukoht
1352 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1353 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1355 success: Profiil uuendatud.
1356 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1359 title: Sisselogimine
1361 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1363 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1364 remember: Jäta mind meelde
1365 lost password link: Kas unustasid parooli?
1366 login_button: Logi sisse
1367 register now: 'Registreeru:'
1368 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1370 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1371 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1372 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1373 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1374 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1375 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1376 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1377 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1378 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1379 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1382 title: Logi sisse OpenID-ga
1383 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1385 title: Logi sisse Google'i kaudu
1386 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1388 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1389 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1391 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1392 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1394 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1395 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1397 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1398 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1400 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1401 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1403 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1404 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1407 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1408 logout_button: Logi välja
1411 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1412 headings: Pealkirjad
1414 subheading: Alampealkiri
1415 unordered: Järjestamata loend
1416 ordered: Järjestatud loend
1417 first: Esimene üksus
1428 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1429 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1430 ja riistvaraseadmeid.'
1431 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1432 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1433 kohta üle kogu maailma.
1434 local_knowledge_title: Kohalik teave
1435 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1436 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1437 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1438 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1439 community_driven_html: |-
1440 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1441 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1442 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1444 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1445 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1446 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1447 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1448 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1449 open_data_title: Avaandmed
1451 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1452 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1453 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1454 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1455 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1456 legal_title: Juriidiline teave
1457 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1458 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1459 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1460 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1461 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1463 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1464 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1466 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1467 partners_title: Partnerid
1470 title: Info selle tõlke kohta
1471 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1472 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1473 english_link: ingliskeelse originaali
1475 title: Sellest lehest
1476 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1477 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1479 native_link: eestikeelse versiooni
1480 mapping_link: alustada kaardistamist
1482 title_html: Autoriõigused ja litsents
1484 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1485 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1487 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1488 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1489 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1490 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1491 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1493 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1494 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1495 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1496 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1500 <li>Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.</li>
1501 <li>Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database License all.</li>
1504 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1505 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1506 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1507 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">omistamisjuhendist</a>.
1509 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1510 Database License all, võid linkida
1511 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse leheküljele</a>.
1512 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1513 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1514 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1515 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1516 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1517 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1518 attribution_example:
1519 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1520 title: Omistamise näide
1521 more_title_html: Lisateave
1522 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1523 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1525 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1526 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1527 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1528 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1529 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1530 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1531 contributors_intro_html: |-
1532 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1533 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1534 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1535 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1536 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1537 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1538 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1539 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1540 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1541 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1542 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1543 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1544 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1545 contributors_ca_html: |-
1546 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1547 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1548 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1549 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1550 geograafia osakond) andmeid.
1551 contributors_fi_html: |-
1552 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1553 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1554 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1555 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1556 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1557 contributors_nl_html: |-
1558 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1559 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1560 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1561 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1562 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1563 BY 4.0</a> tingimustel."
1564 contributors_si_html: |-
1565 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1566 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1567 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1568 (Sloveenia avalik informatsioon).
1569 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1570 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1571 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1572 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1573 BY 4.0</a> tingimustel."
1574 contributors_za_html: |-
1575 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1576 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1577 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1578 contributors_gb_html: |-
1579 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1580 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1582 contributors_footer_1_html: |-
1583 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1584 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1585 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1586 contributors_footer_2_html: |-
1587 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1588 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1589 võtab endale mingeid kohustusi.
1590 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1591 infringement_1_html: |-
1592 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1593 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1594 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1595 infringement_2_html: |-
1596 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1597 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1598 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1599 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1600 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1601 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1602 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1603 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1605 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1607 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1610 createnote: Lisa märkus
1612 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1613 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1614 ning kaugjuhtimine on lubatud
1616 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1617 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1618 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1619 user_page_link: kasutajaleht
1620 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1621 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1622 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1623 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1626 area_to_export: Eksporditav ala
1627 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1628 format_to_export: Eksporditav vorming
1629 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1630 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1631 embeddable_html: Põimitav HTML
1633 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1634 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1637 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1639 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1640 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1641 et laadida alla suuri andmehulki.
1644 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1647 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1649 title: Geofabriki allalaadimised
1650 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1651 ja valikulistest linnadest.
1653 title: Metro tõmmised
1654 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1657 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1662 image_size: Pildi suurus
1664 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1666 longitude: 'Pikkus:'
1668 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1669 export_button: Ekspordi
1671 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1673 title: Kuidas aidata
1675 title: Liitu kogukonnaga
1676 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1677 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1678 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1680 instructions_html: |-
1681 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1682 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1685 explanation_html: |-
1686 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1687 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1690 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1691 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1692 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1695 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1696 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1698 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1699 title: Juhend algajatele
1700 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1703 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1704 vastuste veebilehel.
1707 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1708 või piirkondlikes postiloendites.
1711 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1712 sarnanevat kasutajaliidest.
1715 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1718 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1719 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1721 title: Organisatsioonidele
1722 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1723 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1725 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1726 title: OpenStreetMapi viki
1727 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1729 search_results: Otsingu tulemused
1733 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1736 where_am_i: Kus see asub?
1737 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1739 reverse_directions_text: Pööra suund
1745 trunk: Esimese klassi tee
1746 primary: Põhimaantee
1747 secondary: Tugimaantee
1748 unclassified: Klassifitseerimata tee
1751 cycleway: Jalgrattatee
1765 - Lennujaama perroon
1768 forest: Tulundusmets
1772 resident: Elamurajoon
1776 retail: Kaubanduspiirkond
1777 industrial: Tööstuspiirkond
1778 commercial: Äripiirkond
1783 farm: Põllumajanduslik maa
1784 brownfield: Ehitusmaa
1788 centre: Spordikeskus
1789 reserve: Looduskaitseala
1790 military: Sõjaväe kasutuses
1794 building: Märkimisväärne hoone
1795 station: Raudteejaam
1799 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1800 bridge: Must ümbris = sild
1801 private: Üksnes omanikule
1802 destination: Üksnes läbisõiduks
1803 construction: Ehitatavad teed
1805 title: Tere tulemast!
1806 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1807 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1808 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1810 title: Mis on kaardil?
1811 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1812 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1813 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1815 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1816 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1817 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1820 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1821 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1822 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1823 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1824 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1825 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1827 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1828 oja, järve või hoonet.
1829 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1830 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1833 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1834 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1835 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1836 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1837 muudatuste</a> juhendeid."
1839 title: Tekkis küsimusi?
1840 paragraph_1_html: |-
1841 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1842 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1843 start_mapping: Alusta kaardistamist
1845 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1846 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1847 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1848 paragraph_2_html: |-
1849 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1850 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1853 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1854 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1855 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1856 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1859 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1860 visibility_help: mida see tähendab?
1863 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1864 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1865 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1867 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1868 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1870 visibility_help: mida see tähendab?
1872 updated: Rada uuendatud.
1876 title: Raja %{name} vaatamine
1877 heading: Raja %{name} vaatamine
1879 filename: 'Failinimi:'
1880 download: laadi alla
1881 uploaded: 'Üles laaditud:'
1883 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1887 description: 'Kirjeldus:'
1890 edit_trace: Muuda seda rada
1891 delete_trace: Kustuta see rada
1892 trace_not_found: Rada ei leitud!
1893 visibility: 'Nähtavus:'
1895 showing_page: Leht %{page}
1896 older: Vanemad rajad
1902 other: '%{count} punkti'
1904 trace_details: Vaata raja üksikasju
1905 view_map: Vaata kaarti
1906 edit_map: Redigeeri kaarti
1908 identifiable: TUVASTATAV
1914 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1915 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1916 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1917 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1918 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1919 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1920 upload_trace: Lisa GPS-rada
1921 all_traces: Kõik rajad
1922 my_traces: Minu rajad
1924 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1926 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1929 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1932 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1933 kaudu, et saada rohkem infot.
1934 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1935 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1936 kuid sa pead neid vaatama.
1938 account_settings: Konto sätted
1939 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1940 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1941 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1944 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1945 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1946 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1947 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1948 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1949 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1950 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1951 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1952 allow_write_api: muuta kaarti.
1953 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1954 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1955 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1956 grant_access: Luba juurdepääs
1958 title: Volitamistaotlus lubatud
1959 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1960 verification: Kontrollkood on %{code}.
1962 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1963 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1964 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1966 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1968 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1969 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1970 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1971 write_api: Muuta kaarti
1972 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1973 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1974 write_notes: Muuta märkusi
1977 title: Uue rakenduse registreerimine
1979 title: Redigeeri oma rakendust
1981 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1982 key: 'Tarbija võti:'
1983 secret: 'Tarbija saladus:'
1984 url: Taotlustõendi URL
1985 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1986 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1987 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1988 edit: Muuda üksikasju
1989 delete: Kustuta klient
1990 confirm: Kas oled kindel?
1991 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1993 title: Minu OAuthi üksikasjad
1994 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1995 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1996 application: Rakenduse nimi
1997 issued_at: Väljastatud
1999 my_apps: Minu klientrakendused
2000 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2001 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2002 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2003 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2004 register_new: Registreeri oma rakendus
2006 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2008 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2010 flash: Teave registreeriti edukalt.
2012 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2014 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2015 oauth2_applications:
2017 title: Minu klientrakendused
2018 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2019 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2020 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2021 new: Registreeri uus rakendus
2023 permissions: Õigused
2027 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2029 title: Uue rakenduse registreerimine
2031 title: Rakenduse muutmine
2035 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2036 permissions: Õigused
2037 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2039 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2040 oauth2_authorized_applications:
2042 title: Minu volitatud rakendused
2043 application: Rakendus
2044 permissions: Õigused
2045 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2047 revoke: Eemalda juurdepääs
2048 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2051 title: Registreerumine
2052 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2053 automaatselt kontot.
2055 header: Vaba ja muudetav
2057 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
2058 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
2059 email address: 'E-posti aadress:'
2060 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2061 display name: 'Kuvatav nimi:'
2062 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2064 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2065 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2066 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2067 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2068 continue: Registreeru
2069 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2073 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2075 consider_pd_why: mis see on?
2076 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2077 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2079 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2080 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2081 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2085 rest_of_world: Muu maailm
2086 terms_declined_flash:
2087 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2088 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2089 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2091 title: Sellist kasutajat ei ole
2092 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2093 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2094 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2096 my diary: Minu päevik
2097 new diary entry: uus päevikusissekanne
2098 my edits: Minu muudatused
2099 my traces: Minu rajaloend
2100 my notes: Minu märkused
2101 my messages: Minu sõnumid
2102 my profile: Minu profiil
2103 my settings: Minu sätted
2104 my comments: Minu kommentaarid
2105 my_preferences: Minu eelistused
2106 my_dashboard: Minu andmelaud
2107 blocks on me: Saadud blokeeringud
2108 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2109 edit_profile: Muuda profiili
2110 send message: Saada sõnum
2115 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
2116 add as friend: Lisa sõbraks
2117 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2118 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2119 ct undecided: Otsustamata
2120 ct declined: Tagasi lükatud
2121 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2122 email address: 'E-posti aadress:'
2123 created from: 'Loodud:'
2125 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2126 description: Kirjeldus
2127 user location: Kasutaja asukoht
2129 administrator: See kasutaja on administraator
2130 moderator: See kasutaja on moderaator
2132 administrator: Määra administraatori õigused
2133 moderator: Määra moderaatori õigused
2135 administrator: Eemalda administraatori õigused
2136 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2137 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2138 moderator_history: Seatud blokeeringud
2139 comments: Kommentaarid
2140 create_block: Blokeeri see kasutaja
2141 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2142 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2143 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2144 hide_user: Peida see kasutaja
2145 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2146 delete_user: Kustuta see kasutaja
2148 report: Teata sellest kasutajast
2150 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2152 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2158 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2159 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2160 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2161 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2162 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2163 hide: Peida valitud Kasutajad
2164 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2166 title: Konto peatatud
2167 heading: Konto peatatud
2169 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2170 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2171 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2173 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2175 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2176 täites allpool oleva vormi.
2177 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2178 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2181 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2182 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2183 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2185 title: Kinnita rolli andmine
2186 heading: Kinnita rolli andmine
2187 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2189 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2190 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2192 title: Kinnita rolli tühistamine
2193 heading: Kinnita rolli tühistamine
2194 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2196 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2197 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2200 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2201 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2203 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2204 back: Tagasi loendisse
2206 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2207 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2208 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2209 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2210 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2212 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2214 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2215 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2216 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2217 show: Vaata seda blokeeringut
2218 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2220 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2221 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2224 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2225 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2226 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2227 aja jooksul reageerida.
2228 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2230 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2232 success: Blokeering uuendatud.
2234 title: Kasutaja blokeeringud
2235 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2236 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2238 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2239 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2240 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2241 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2242 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2244 flash: See blokeering on tühistatud.
2246 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2247 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2248 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2249 time_past_html: Lõppes %{time}.
2253 other: '%{count} tundi'
2256 other: '%{count} päeva'
2259 other: '%{count} nädalat'
2262 other: '%{count} kuud'
2265 other: '%{count} aastat'
2267 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2268 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2269 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2271 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2272 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2273 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2275 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2276 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2283 confirm: Oled Sa kindel?
2284 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2285 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2287 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2289 not_revoked: (pole tühistatud)
2294 display_name: Blokeeritud kasutaja
2295 creator_name: Blokeerija
2296 reason: Blokeerimise põhjus
2298 revoker_name: Tühistanud
2299 showing_page: Leht %{page}
2304 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2305 heading: Kasutaja %{user} märkused
2306 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2307 no_notes: Märkused puuduvad.
2310 description: Kirjeldus
2312 last_changed: Viimati muudetud
2321 short_link: Lühilink
2324 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2327 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2328 download: Laadi alla
2330 include_marker: Lisa marker
2331 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2332 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2333 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2334 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2336 report_problem: Teata probleemist
2340 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2346 title: Näita minu asukohta
2349 cycle_map: Rattakaart
2350 transport_map: Transpordikaart
2353 header: Kaardi kihid
2354 notes: Kaardi märkused
2356 gps: Avalikud GPS-rajad
2357 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2359 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2360 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2361 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2363 edit_tooltip: Muuda kaarti
2364 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2365 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2366 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2367 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2368 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2369 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2370 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2373 comment: Kommenteeri
2375 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2377 unhide_comment: nähtavale
2380 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2381 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2382 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2383 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2384 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2385 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2388 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2389 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2392 reactivate: Aktiveeri uuesti
2393 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2394 comment: Kommenteeri
2395 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2396 saad %{link}. Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda see
2398 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2402 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2403 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2404 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2405 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2409 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2410 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2412 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2413 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2414 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2415 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2416 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2417 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2418 destination_without_exit: Jõuad kohale
2424 relation: Relatsioon
2425 nothing_found: Objekte ei leitud
2426 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2427 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2429 directions_from: Juhised alates siit
2430 directions_to: Juhised siia
2431 add_note: Lisa siia märkus
2432 show_address: Kuva aadress
2433 query_features: Mis siin on?
2434 centre_map: Kuva kaardi keskel
2437 heading: Redigeeri redaktsiooni
2438 title: Redigeeri redaktsiooni
2440 empty: Redaktsioone pole näidata.
2441 heading: Redaktsioonide loend
2442 title: Redaktsioonide loend
2444 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2445 title: Uue redaktsiooni loomine
2447 description: 'Kirjeldus:'
2448 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2449 title: Nähtaval redaktsioon
2451 edit: Muuda seda redaktsiooni
2452 destroy: Kustuta see redaktsioon
2453 confirm: Kas oled kindel?
2455 flash: Redaktsioon on loodud.
2457 flash: Salvestati muudatused.
2459 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2460 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2461 flash: Redaktsioon hävitatud.
2462 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.