1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
9 # Author: Prima klasy4na
36 public: Загальнодоступний
43 display_name: Показуване ім’я
48 acl: Перелік обмеження доступу
50 changeset_tag: Теґ набору змін
52 diary_comment: Коментарі щоденника
53 diary_entry: Запис щоденника
59 notifier: Повідомлювач
61 old_node_tag: Старий теґ Точки
62 old_relation: Старий Зв’язок
63 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
64 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
66 old_way_node: Старий вузол Лінії
67 old_way_tag: Старий теґ Лінії
69 relation_member: Елемент Зв’язку
70 relation_tag: Теґ Зв’язку
73 tracepoint: Точка треку
76 user_preference: Налаштування користувача
77 user_token: Код підтвердження користувача
83 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
85 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
86 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
89 changeset: "Набір змін: %{id}"
90 changesetxml: XML набір змін
91 download: Завантажити %{changeset_xml_link} або %{osmchange_xml_link}
93 title: Набір змін %{id}
94 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
95 osmchangexml: osmChange XML
98 belongs_to: "Користувача:"
101 closed_at: "Закінчено:"
102 created_at: "Розпочато:"
104 few: "Містить %{count} точки:"
105 one: "Містить %{count} точку:"
106 other: "Містить %{count} точок:"
108 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
109 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
110 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
112 few: "Містить %{count} лінії:"
113 one: "Містить %{count} лінію:"
114 other: "містить %{count} ліній:"
115 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
116 show_area_box: Показати виділену ділянку
118 changeset_comment: "Коментар:"
119 deleted_at: "Вилучено:"
120 deleted_by: "Вилучив:"
121 edited_at: "Змінено:"
123 in_changeset: "В наборі змін:"
126 entry: Зв’язок %{relation_name}
127 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
131 area: Редагувати область
132 node: Редагувати вузол
133 relation: Редагувати відношення
136 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
137 node: Перегляд точки на більшій мапі
138 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
139 way: Перегляд лінії на більшій мапі
140 loading: Завантаження…
143 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
144 next_node_tooltip: Наступна точка
145 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
146 next_way_tooltip: Наступна лінія
147 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
148 prev_node_tooltip: Попередня точка
149 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
150 prev_way_tooltip: Попередня лінія
152 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
153 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
154 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
156 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
157 download_xml: Завантажити XML
160 node_title: "Точка: %{node_name}"
161 view_history: перегляд історії
163 coordinates: "Координати:"
164 part_of: "Бере участь у:"
166 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
167 download_xml: Завантажити XML
168 node_history: Історія Точки
169 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
170 view_details: переглянути подробиці
172 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
174 changeset: набір змін
180 showing_page: Показано сторінку
182 download: "%{download_xml_link} або %{view_history_link}"
183 download_xml: Завантажити XML
185 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
186 view_history: перегляд історії
189 part_of: "Бере участь у:"
191 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
192 download_xml: Завантажити XML
193 relation_history: Історія Зв’язку
194 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
195 view_details: переглянути подробиці
197 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
203 manually_select: Виділіть іншу ділянку
204 view_data: Переглянути дані з поточного виду
206 data_frame_title: Дані
207 data_layer_name: Дані
209 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
210 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
211 hide_areas: Приховати ділянки
212 history_for_feature: Історія [[feature]]
213 load_data: Завантажити Дані
214 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
215 loading: Завантаження…
216 manually_select: Виберіть іншу дялінку
218 api: Отримати цю ділянку з API
219 back: Показати перелік об’єктів
221 heading: Перелік об’єктів
233 private_user: приватний користувч
234 show_areas: Показати ділянки
235 show_history: Показати Історію
236 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
238 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
242 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
243 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
244 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
246 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
248 changeset: набір змін
253 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
254 download_xml: Завантажити XML
256 view_history: переглянути історію
258 way_title: "Лінія: %{way_name}"
261 one: також є частиною лінії %{related_ways}}
262 other: також є частиною ліній %{related_ways}
264 part_of: "Частина з:"
266 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
267 download_xml: Завантажити XML
268 view_details: переглянути подробиці
269 way_history: Історія змін лінії
270 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
276 no_edits: (без виправлень)
277 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
278 still_editing: (ще редагується)
279 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
280 changeset_paging_nav:
282 previous: ← Попередня
283 showing_page: Сторінка %{page}
291 description: Останні зміни
292 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
293 description_user: Набір змін користувача %{user}
294 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
296 heading_bbox: Набір змін
297 heading_user: Набір змін
298 heading_user_bbox: Набір змін
300 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
301 title_user: Набір змін користувача %{user}
302 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
304 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
307 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
309 hide_link: Приховати цей коментар
312 few: "%{count} коментарі"
313 one: "%{count} коментар"
314 other: "%{count} коментарів"
315 comment_link: Коментувати
317 edit_link: Правити цей запис
318 hide_link: Приховати цей запис
319 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
320 reply_link: Відповісти
326 longitude: "Довгота:"
327 marker_text: Місце написання нотатки
328 save_button: Зберегти
330 title: Правити нотатку
331 use_map_link: Вказати на мапі
334 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
335 title: Записи щоденника OpenStreetMap
337 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
338 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
340 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
341 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
343 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
344 new: Нова нотатка у щоденнику
345 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
346 newer_entries: Нові записи
347 no_entries: В щоденнику немає записів
348 older_entries: Старі записи
349 recent_entries: "Останні записи:"
351 user_title: Щоденник користувача %{user}
357 title: Створити новий запис у щоденнику
359 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
360 heading: Немає запису з id %{id}
361 title: Немає такого запису в щоденнику
363 body: На жаль, користувача з ім'ям %{user} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
364 heading: Користувача %{user} не існує
365 title: Немає такого користувача
367 leave_a_comment: Лишити коментар
369 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
370 save_button: Зберегти
371 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
372 user_title: Щоденник користувача %{user}
374 default: Типовий (зараз %{name})
376 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
379 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
382 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
383 name: Дистанційне керування
386 add_marker: Додати маркер на мапу
387 area_to_export: Ділянка для експорту
388 embeddable_html: Вбудований HTML
389 export_button: Експортувати
390 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
392 format_to_export: Формат експорту
393 image_size: "Розмір зображення:"
397 manually_select: Виділіть іншу ділянку
398 mapnik_image: Зображення Mapnik
401 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
402 osmarender_image: Зображення Osmarender
404 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
407 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
408 heading: Завелика площа
411 add_marker: Додати маркер на мапу
412 change_marker: Змініть положення маркера
413 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
414 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
416 manually_select: Виділіть іншу ділянку
417 view_larger_map: Збільшити мапу
421 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
423 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
428 description_osm_namefinder:
429 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
433 north_east: на північний схід
434 north_west: на північний захід
436 south_east: на південний схід
437 south_west: на південний захід
441 other: близько %{count} км
444 more_results: Більше результатів
445 no_results: Нічого не знайдено
448 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
451 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
452 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
454 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
455 search_osm_namefinder:
456 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
457 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
458 search_osm_nominatim:
462 arts_centre: Мистецький центр
464 auditorium: Конференц-зала
468 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
469 bicycle_rental: Прокат велосипедів
471 bureau_de_change: Обмін валют
472 bus_station: Автовокзал
474 car_rental: Прокат автомобілів
475 car_sharing: Прокат авто
482 community_centre: Громадський центр
484 crematorium: Крематорій
485 dentist: Стоматологія
487 dormitory: Гуртожиток
488 drinking_water: Питна вода
489 driving_school: Автошкола
491 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
492 fast_food: Забігайлівка
493 ferry_terminal: Поромна станція
494 fire_hydrant: Пожежний гідрант
495 fire_station: Пожежна станція
501 health_centre: Центр здоров'я
504 hunting_stand: Мисливська вежа
506 kindergarten: Дитячий садок
510 mountain_rescue: Гірські рятувальники
511 nightclub: Нічний клуб
513 nursing_home: Будинок престарілих
518 place_of_worship: Культова споруда
519 police: Міліція (Поліція)
520 post_box: Поштова скриня
522 preschool: Дошкільний заклад
525 public_building: Громадський заклад
527 reception_area: Зона прийому
528 recycling: Місце переробки відходів
530 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
536 social_club: Клуб за інтересами
538 supermarket: Супермаркет
543 townhall: Міськвиконком
544 university: Університет
545 vending_machine: Торговий автомат
546 veterinary: Ветлікарня
547 village_hall: Сільрада
548 waste_basket: Контейнер для сміття
550 youth_centre: Молодіжний центр
552 administrative: Адміністративний кордон
554 apartments: Житловий масив
560 commercial: Комерційна нерухомість
561 dormitory: Гуртожиток
562 entrance: Вхід у будівлю
571 industrial: Промислова споруда
572 office: Офісний будинок
573 public: Суспільна будівля
574 residential: Житловий будинок
575 retail: Центр роздрібної торгівлі
582 train_station: Залізнична станція
583 university: Університет
585 bridleway: Дорога для їзди верхи
586 bus_guideway: Рейковий автобус
587 bus_stop: Автобусна зупинка
589 construction: Будівництво автомагітсралі
590 cycleway: Велосипедна доріжка
591 distance_marker: Верстовий камінь
592 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
593 footway: Пішохідна доріжка
596 living_street: Житлова зона
597 minor: Другорядна дорога
598 motorway: Автомагістраль
599 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
600 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
602 pedestrian: Пішохідна дорога
604 primary: Головна дорога
605 primary_link: З’єднання з головною дорогою
606 raceway: Гоночна траса
607 residential: Жила вулиця
609 secondary: Другорядна дорога
610 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
611 service: Службова дорога
612 services: Придорожній сервіс
615 tertiary: Третьорядна дорога
616 track: Неасфальтований шлях.
619 trunk_link: З’їзд з/на шосе
620 unclassified: Дорога без класифікації
621 unsurfaced: Дорога без покриття
623 archaeological_site: Археологічні дослідження
624 battlefield: Поле битви
625 boundary_stone: Прикордонний камінь
638 wayside_cross: Придорожній хрест
639 wayside_shrine: Придорожній храм
640 wreck: Місце катастрофи
642 allotments: Сади-городи
644 brownfield: Очищена територія під забудову
646 commercial: Торгівельно-офісна територія
647 conservation: Заповідник
648 construction: Будівництво
651 farmyard: Фермерське подвір'я
654 greenfield: Знесення під забудову
658 military: Військова зона
661 nature_reserve: Заповідник
667 recreation_ground: База відпочинку
668 reservoir: Водосховище
669 residential: Житловий квартал
670 retail: Роздрібна торгівля
671 village_green: Сільська галявина
672 vineyard: Виноградник
676 beach_resort: Пляжний курорт
677 common: Громадська земля
678 fishing: Район риболовлі
680 golf_course: Поле для гольфу
682 marina: Гавань для екскурсійних суден
683 miniature_golf: Міні-гольф
684 nature_reserve: Заповідник
686 pitch: Спортмайданчик
687 playground: Дитячий майданчик
688 recreation_ground: База відпочинку
689 slipway: Сліп (спуск на воду)
690 sports_centre: Спортивний центр
692 swimming_pool: Басейн
693 track: Бігова доріжка
694 water_park: Аквапарку
699 cave_entrance: Входу в печеру
719 ridge: Гірський хребет
731 wetland: Водно-болотні угіддя
732 wetlands: Водно-болотні угіддя
745 locality: Населений пункт
747 municipality: Муніципалітет
752 subdivision: Підрозділ
755 unincorporated_area: Неприєднанні території
758 abandoned: Кинуті колії
759 construction: Будівництво колії
760 disused: Покинута колія
761 disused_station: Покинута залізнична станція
764 historic_station: Історична залізнична станція
766 level_crossing: Залізничний переїзд
767 light_rail: Швидкісний трамвай
769 narrow_gauge: Вузькоколійка
770 platform: Залізнична платформа
771 preserved: Законсервовані колії
772 spur: Залізнична гілка
773 station: Залізнична станція
774 subway: Станція метро
775 subway_entrance: Вхід в метро
777 tram: Трамвайні колії
778 tram_stop: Трамвайна зупинка
781 alcohol: Спритні напої
791 car_dealer: Автосалон
792 car_parts: Автозапчастини
793 car_repair: Авто майстерня
795 charity: Соціальний магазин
798 computer: Комп’ютерна крамниця
799 confectionery: Кондитерська
800 convenience: Мінімаркет
801 copyshop: Послуги копіювання
802 cosmetics: Магазин косметики
803 department_store: Універмаг
804 discount: Уцінені товари
805 doityourself: Зроби сам
807 dry_cleaning: Хімчистка
808 electronics: Магазин електроніки
809 estate_agent: Агентство нерухомості
814 food: Продовольчі товари
815 funeral_directors: Ритуальні послуги
818 garden_centre: Сад та город
821 greengrocer: Овочі, фрукти
826 insurance: Страхування
827 jewelry: Ювелірний магазин
830 mall: Торгівельно-розважальний центр
832 mobile_phone: Мобільні телефони
833 motorcycle: Мотоцикли
835 newsagent: Газетний кіоск
837 organic: Продовольчий магазин
838 outdoor: Виносна торгівля
843 shopping_centre: Торговий центр
844 sports: Спортивні товари
845 stationery: Канцтовари
846 supermarket: Супермаркет
848 travel_agency: Туристична агенція
852 alpine_hut: Гірський притулок
853 artwork: Образотворче мистецтво
854 attraction: Цікаві місця
855 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
858 caravan_site: Майданчик для трейлерів
860 guest_house: Гостьовий будинок
863 information: Інформація
867 picnic_site: Місце для пікніків
868 theme_park: Тематичний парк
870 viewpoint: Оглядовий майданчик
875 connector: З’єднання водних шляхів
877 derelict_canal: Покинутий канал
880 drain: Дренажний канал
882 lock_gate: Шлюзові ворота
883 mineral_spring: Мінеральне джерело
884 mooring: Якірна стоянка
887 riverbank: Берег ріки
889 wadi: Пересохле русло
890 water_point: Пункт водопостачання
896 cycle_map: Мапа для велосипедистів
899 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
900 edit_tooltip: Редагування мапи
901 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
902 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
903 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
904 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
906 community_blogs: Блоги спільноти
907 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
908 copyright: Авторські права & Ліцензія
909 documentation: Документація
910 documentation_title: Документація проекту
911 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
912 donate_link_text: пожертвування
914 edit_with: Правити у %{editor}
916 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
918 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
919 gps_traces: GPS-треки
920 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
922 help_centre: Довідковий центр
923 help_title: Питання та відповіді
926 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
927 inbox: вхідні (%{count})
929 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
930 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
931 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
932 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
933 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
934 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
935 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в %{partners}.
936 intro_3_bytemark: Bytemark Hosting
937 intro_3_ic: Імперський коледж Лондона
938 intro_3_partners: вікі
939 intro_3_ucl: UCL VR Centre
941 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
943 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
945 alt_text: Логотип OpenStreetMap
947 logout_tooltip: Вийти
949 text: Підтримайте проект
950 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
951 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
952 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
954 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
955 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
956 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
957 user_diaries: Щоденники
958 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
960 view_tooltip: Переглянути мапу
961 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
962 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
964 wiki_title: Вікі-сайт проекту
967 english_link: оригіналом англійською
968 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
969 title: Про цей переклад
970 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n <li><strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
972 mapping_link: почати створення мапи
973 native_link: української версії
974 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
975 title: Про цю сторінку
978 deleted: Повідомлення вилучено
983 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
985 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
988 you_have: У вас %{new_count} нових повідомлень і %{old_count} старих
990 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
991 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
993 delete_button: Вилучити
994 read_button: Позначити як прочитане
995 reply_button: Відповісти
996 unread_button: Позначити як непрочитане
998 back_to_inbox: Назад до вхідних
1000 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1001 message_sent: Повідомлення надіслано
1002 send_button: Надіслати
1003 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1005 title: Відправити повідомлення
1007 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1008 heading: Повідомлення відсутнє
1009 title: Повідомлення відсутнє
1011 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
1012 heading: Немає такого користувача
1013 title: Немає такого користувача
1017 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1018 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1020 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1024 you_have_sent_messages: Ви відправили %{count} повідомлень
1026 back_to_inbox: Назад до вхідних
1027 back_to_outbox: Назад до вихідних
1030 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1031 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1032 reply_button: Відповісти
1034 title: Перегляд повідомлення
1036 unread_button: Позначити як непрочитане
1037 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1039 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1040 sent_message_summary:
1041 delete_button: Вилучити
1043 diary_comment_notification:
1044 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1045 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1046 hi: Привіт, %{to_user},
1047 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1049 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1051 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1053 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1054 email_confirm_plain:
1055 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1057 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1058 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1059 friend_notification:
1060 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1061 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1062 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1063 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1065 and_no_tags: та без теґів.
1066 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1068 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1069 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1070 more_info_2: "можна знайти на:"
1071 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1074 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1075 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1076 with_description: з описом
1077 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1079 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1081 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1083 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1084 lost_password_plain:
1085 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1087 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1088 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1089 message_notification:
1090 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1091 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1092 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1093 hi: Привіт, %{to_user},
1095 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1096 signup_confirm_html:
1097 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1098 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1099 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1100 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1102 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1103 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1104 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1105 more_videos_here: більше відео тут
1106 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1107 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1108 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1109 signup_confirm_plain:
1110 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1111 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1112 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1113 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1114 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1115 current_user_2: "доступний тут:"
1117 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1118 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1119 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1120 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1121 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1122 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1123 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1124 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1125 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1126 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1129 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1130 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1131 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1132 allow_write_api: змінювати мапу
1133 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1134 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1135 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1136 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1138 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1141 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1143 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1146 title: Правити данні вашого застосунка
1148 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1149 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1150 allow_write_api: правити мапу.
1151 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1152 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1153 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1154 callback_url: URL зворотного виклику
1156 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1158 support_url: URL підтримки
1159 url: Основний URL застосунка
1161 application: Назва застосунка
1162 issued_at: Виданий в
1163 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1164 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1165 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1166 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1167 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1168 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1170 title: Мої OAuth-подробиці
1172 submit: Зареєструвати
1173 title: Зареєструвати новий застосунок
1175 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1177 access_url: "URL маркер доступу:"
1178 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1179 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1180 allow_write_api: правити мапу.
1181 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1182 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1183 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1184 authorize_url: "URL автентифікації:"
1185 edit: Змінити подробиці
1186 key: "Позначки абонента:"
1187 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1188 secret: "Секретна фраза абонента:"
1189 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1190 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1191 url: "URL маркеру запита:"
1193 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1196 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1197 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1198 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1199 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1200 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1201 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1202 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1203 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1204 user_page_link: сторінка користувача
1206 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1207 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1208 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1210 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1211 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1212 project_name: OpenStreetMap
1213 permalink: Постійне посилання
1214 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1215 shortlink: Коротке посилання
1217 map_key: Умовні знаки
1218 map_key_tooltip: Легенда для карти
1221 admin: Адміністративна межа
1222 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1226 bridge: Міст (жирна лінія)
1227 bridleway: Дорога для їзди верхи
1228 brownfield: Покинута зона
1229 building: Значна споруда
1233 - крісельний підйомник
1235 centre: Спортивний центр
1236 commercial: Бізнесова зона
1240 construction: Будівництво дороги
1241 cycleway: Вело-доріжка
1242 destination: Мета доступу
1244 footway: Пішохідна доріжка
1246 golf: Поле для гольфу
1248 industrial: Промисловий район
1252 military: Військова зона
1253 motorway: Автомагістраль
1255 permissive: Дозвільний доступ
1256 pitch: Спортмайданчик
1257 primary: Головна дорога
1258 private: Приватний доступ
1262 retail: Торговельний район
1264 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1269 secondary: Другорядна дорога
1270 station: Залізнична станція
1275 tourist: Визначні пам'ятки
1278 - Швидкісний трамвай
1281 tunnel: Тунель (пунктиром)
1282 unclassified: Дорога без класифікації
1283 unsurfaced: Дорога без покриття
1287 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1290 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1293 search_results: Результати пошуку
1296 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1299 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1300 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1302 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1304 description: "Опис:"
1305 download: завантажити
1307 filename: "Ім’я файлу:"
1308 heading: Правка треку %{name}
1312 save_button: Зберегти зміни
1313 start_coord: "Координати початку:"
1315 tags_help: через кому
1316 title: Правка треку %{name}
1317 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1318 visibility: "Видимість:"
1319 visibility_help: ще це означає?
1321 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1322 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1323 tagged_with: " позначені %{tags}"
1324 your_traces: Ваші GPS-треки
1326 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1328 body: На жаль, користувача з іменем %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1329 heading: Користувача %{user} не існує
1330 title: Немає такого користувача
1332 heading: Сховище GPX відключено
1333 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1335 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1337 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1339 count_points: "%{count} точок"
1341 edit_map: Правити Мапу
1342 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1349 trace_details: Показати дані треку
1350 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1351 view_map: Перегляд Мапи
1353 description: "Опис:"
1355 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1357 tags_help: через кому
1358 upload_button: Завантажити на сервер
1359 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1360 visibility: "Видимість:"
1361 visibility_help: що це значить?
1363 see_all_traces: Показати всі треки
1364 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1365 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1366 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1371 previous: ← Попередня
1372 showing_page: Сторінка %{page}
1374 delete_track: Вилучити цей трек
1375 description: "Опис:"
1376 download: завантажити
1378 edit_track: Правити трек
1379 filename: "Ім’я файлу:"
1380 heading: Перегляд треку %{name}
1386 start_coordinates: "Координати початку:"
1388 title: Перегляд треку %{name}
1389 trace_not_found: Трек не знайдено!
1390 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1391 visibility: "Видимість:"
1393 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1394 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1395 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1396 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1400 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1401 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1402 heading: "Умови Співпраці:"
1404 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1405 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1406 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1407 delete image: Видалити поточне зображення
1408 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1409 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1410 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1411 home location: "Основне місце розташування:"
1412 image: "Зображення:"
1413 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1414 keep image: Залишити поточне зображення
1416 longitude: "Довгота:"
1417 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1418 my settings: Мої налаштування
1419 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1420 new image: Додати зображення
1421 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1423 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1426 preferred editor: "Редактор:"
1427 preferred languages: "Бажані мови:"
1428 profile description: "Опис профілю:"
1430 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1431 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1432 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1433 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1434 enabled link text: що це?
1435 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1436 public editing note:
1437 heading: Загальнодоступна правка
1438 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1439 replace image: Замінити поточне зображення
1440 return to profile: Повернення до профілю
1441 save changes button: Зберегти зміни
1442 title: Правка облікового запису
1443 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1445 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1446 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1448 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1449 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1450 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1451 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1452 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1455 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1456 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1457 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1458 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1460 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1461 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1463 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1465 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1467 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1468 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1469 heading: Користувачі
1470 hide: Сховати вибраних користувачів
1472 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1473 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1474 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1475 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1476 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1479 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1480 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.
1481 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1482 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1483 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1484 heading: Представтесь
1485 login_button: Увійти
1486 lost password link: Забули пароль?
1487 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1488 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1489 openid: "%{logo} OpenID:"
1490 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1491 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1492 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1495 alt: Увійти з AOL OpenID
1498 alt: Увійти з Google OpenID
1499 title: Увійти з Google
1501 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1502 title: Увійти з myOpenID
1504 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1505 title: Увійти з допомогою OpenID
1507 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1508 title: Увійти з Wordpress
1510 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1511 title: Увійти з Yahoo
1513 register now: Зареєструйтеся зараз
1514 remember: "Запам'ятати мене:"
1516 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1517 webmaster: веб-майстер
1518 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1519 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1521 heading: Вийти з OpenStreetMap
1522 logout_button: Вийти
1525 email address: "Адреса ел. пошти:"
1526 heading: Забули пароль?
1527 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1528 new password button: Вишліть мені новий пароль
1529 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1530 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1531 title: Відновлення пароля
1533 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1534 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1535 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1537 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1538 confirm password: "Повторіть пароль:"
1539 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1540 continue: Продовжити
1541 display name: "Показувати ім’я:"
1542 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1543 email address: "Адреса ел. пошти:"
1544 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1545 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1546 heading: Створення облікового запису користувача
1547 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1548 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1549 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1550 openid: "%{logo} OpenID:"
1551 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1552 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1554 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1555 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Участі. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1557 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1559 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1560 heading: Користувача %{user} не існує.
1561 title: Немає такого користувача
1564 nearby mapper: Найближчий користувач
1565 your location: Ваше місце розташування
1567 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1568 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1570 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1571 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1572 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1573 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1575 reset: Перевстановити пароль
1576 title: Перевстановлення пароля
1578 flash success: Ваше місце розташування збережено
1580 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1581 heading: Обліковий запис заблоковано
1582 title: Обліковий запис заблоковано
1583 webmaster: веб-майстер
1586 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1587 consider_pd_why: що це?
1589 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1590 heading: Умови співпраці
1594 rest_of_world: Решта світу
1595 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1596 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1597 title: Умови співпраці
1598 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1600 activate_user: активувати цього користувача
1601 add as friend: додати до списку друзів
1602 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1603 block_history: отримані блокування
1604 blocks by me: заблоковано мною
1605 blocks on me: мої блокування
1606 confirm: Підтвердити
1607 confirm_user: підтвердити користувача
1608 create_block: блокувати користувача
1609 created from: "Створено з:"
1610 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1611 delete_user: вилучити цього користувача
1615 email address: "Адреса Е-пошти:"
1616 hide_user: приховати цього користувача
1617 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1618 km away: "%{count} км від вас"
1619 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1620 m away: "%{count} м від вас"
1621 mapper since: "Зареєстрований:"
1622 moderator_history: створені блокування
1623 my diary: мій щоденник
1624 my edits: мої правки
1625 my settings: мої налаштування
1626 my traces: мої треки
1627 nearby users: Інші найближчі користувачі
1628 new diary entry: новий запис
1629 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1630 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1631 oauth settings: налаштування OAuth
1632 remove as friend: вилучити із списку друзів
1634 administrator: Цей користувач є адміністратором
1636 administrator: Надати права адміністратора
1637 moderator: Надати права модератора
1638 moderator: Цей користувач є модератором
1640 administrator: Відкликати права адміністратора
1641 moderator: Відкликати права модератора
1642 send message: відправити повідомлення
1643 settings_link_text: налаштування
1644 spam score: "Оцінка Спаму:"
1647 unhide_user: відобразити цього користувача
1648 user location: Місце знаходження користувача
1649 your friends: Ваші друзі
1652 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1653 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1654 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1656 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1657 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1658 title: Блокування для %{name}
1660 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1661 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1662 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1664 back: Переглянути всі блокування
1665 heading: Правити блокування для %{name}
1666 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1667 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1668 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1669 show: Переглянути блокування
1670 submit: Оновити блокування
1671 title: Правити блокування для %{name}
1673 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1674 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1675 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1677 time_future: Закінчується в %{time}.
1678 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1679 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1681 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1682 heading: Перелік блокувань користувача
1683 title: Блокування користувача
1685 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1686 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1688 back: Показати всі блокування
1689 heading: Накладення блокування на %{name}
1690 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1691 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1692 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1694 title: Накладання блокування на %{name}
1695 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1696 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1698 back: Повернутись до переліку
1699 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1701 confirm: Ви впевнені?
1703 display_name: Заблокований користувач
1705 not_revoked: (не розблокований)
1706 reason: Причина блокування
1707 revoke: Розблокувати!
1708 revoker_name: Розблокував
1712 few: "%{count} години"
1713 one: "%{count} година"
1714 other: "%{count} годин"
1716 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1717 flash: Це блокування було знято.
1718 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1719 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1720 revoke: Зняти блокування!
1721 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1722 title: Зняти блокування з %{block_on}
1724 back: Показати всі блокування
1725 confirm: Ви впевнені?
1727 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1728 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1729 reason: "Причина блокування:"
1730 revoke: Розблокувати!
1731 revoker: "Розблокував:"
1734 time_future: Закінчується %{time}
1735 time_past: Закінчилось %{time} назад
1736 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1738 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1739 success: Блокування оновлено.
1742 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1743 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1744 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1745 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1747 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1748 confirm: Підтвердити
1749 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1750 heading: Підтвердження надання ролі
1751 title: Підтвердження надання ролі
1753 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1754 confirm: Підтвердити
1755 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1756 heading: Підтвердження відкликання ролі
1757 title: Підтвердження відкликання ролі