1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
24 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: Dieterdreist
30 # Author: DraconicDark
37 # Author: Ferdinand0101
43 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Grille chompa
51 # Author: HolgerJeromin
54 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: Justman10000
67 # Author: Manfredbrandl
88 # Author: Sebastian Wallroth
94 # Author: Suriyaa Kudo
97 # Author: The Evil IP address
103 # Author: Umherirrender
106 # Author: Wolfdietmann
109 # Author: Zauberzunge2000
114 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
118 prompt: Datei auswählen
123 create: Veröffentlichen
124 update: Aktualisieren
126 create: Kommentar hinzufügen
131 update: Aktualisieren
134 update: Aktualisieren
137 update: Schwärzung speichern
140 update: Änderungen speichern
143 update: Sperre aktualisieren
147 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
148 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
151 is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
153 acl: Zugriffssteuerungsliste
154 changeset: Änderungssatz
155 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
157 diary_comment: Blog-Kommentar
158 diary_entry: Blog-Eintrag
165 old_node: Alter Knoten
166 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
167 old_relation: Alte Relation
168 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
169 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
171 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
172 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
174 relation_member: Relations-Mitglied
175 relation_tag: Relations-Tag
179 tracepoint: Spurmarke
180 tracetag: Spur-Attribut
182 user_preference: Benutzereinstellung
183 user_token: Benutzer-Token
186 way_tag: Weg-Attribut
189 name: Name (Erforderlich)
190 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
191 callback_url: Callback-URL
192 support_url: Support-URL
193 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
194 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
195 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
196 allow_write_api: Karte bearbeiten
197 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
198 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
199 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
206 latitude: Breitengrad
207 longitude: Längengrad
208 language_code: Sprache
209 doorkeeper/application:
211 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
212 confidential: Vertrauliche Anwendung?
222 latitude: Breitengrad
223 longitude: Längengrad
225 description: Beschreibung
226 gpx_file: GPX-Datei hochladen
227 visibility: Sichtbarkeit
236 description: Beschreibung
238 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
239 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
241 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
242 auth_uid: Authentifizierungs-UID
244 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
245 new_email: Neue E-Mail-Adresse
247 display_name: Anzeigename
248 description: Profilbeschreibung
249 home_lat: Breitengrad
251 languages: Bevorzugte Sprachen
252 preferred_editor: Bevorzugter Editor
254 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
256 doorkeeper/application:
257 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
258 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
259 sind nicht vertraulich)
260 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
262 tagstring: durch Komma getrennt
264 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
265 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
266 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
267 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
268 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
269 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
271 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
273 distance_in_words_ago:
275 one: vor etwa einer Stunde
276 other: vor etwa %{count} Stunden
278 one: vor etwa einem Monat
279 other: vor etwa %{count} Monaten
281 one: vor etwa einem Jahr
282 other: vor etwa %{count} Jahren
284 one: vor fast einem Jahr
285 other: vor fast %{count} Jahren
286 half_a_minute: vor einer halben Minute
288 one: vor weniger als einer Sekunde
289 other: vor weniger als %{count} Sekunden
291 one: vor weniger als einer Minute
292 other: vor weniger als %{count} Minuten
294 one: vor über einem Jahr
295 other: vor über %{count} Jahren
297 one: vor einer Sekunde
298 other: vor %{count} Sekunden
300 one: vor einer Minute
301 other: vor %{count} Minuten
304 other: vor %{count} Tagen
307 other: vor %{count} Monaten
310 other: vor %{count} Jahren
312 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
315 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
318 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
331 opened_at_html: '%{when} erstellt'
332 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
333 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
334 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
335 closed_at_html: '%{when} gelöst'
336 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
337 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
338 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
340 title: OpenStreetMap-Hinweise
341 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
343 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
344 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
345 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
346 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
347 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
348 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
349 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
352 full: Vollständiger Hinweis
356 title: Mein Konto löschen
357 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
358 rückgängig gemacht werden.
359 delete_account: Konto löschen
360 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
361 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
362 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
363 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
364 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
365 Konten wiederverwendet werden.
366 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
367 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
368 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
370 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
371 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
372 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
373 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
374 sind aber nicht sichtbar.
375 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
376 sofern vorhanden, werden beibehalten.
377 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
378 confirm_delete: Bist du sicher?
382 title: Benutzerkonto bearbeiten
383 my settings: Einstellungen
384 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
385 external auth: Externe Authentifikation
387 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
388 link text: Was ist das?
390 heading: Öffentliches Bearbeiten
391 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
392 enabled link text: Was bedeutet das?
393 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
394 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
395 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
397 heading: Bedingungen für Mitwirkende
398 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
399 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
401 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
402 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
403 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
404 (unter Public Domain stellst).
405 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
406 link text: Worum handelt es sich?
407 save changes button: Änderungen speichern
408 delete_account: Konto löschen …
410 heading: Karte bearbeiten (public editing)
411 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
412 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
413 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
414 klicke die Taste unten.
415 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
416 Kartendaten bearbeiten.
417 find_out_why: finde heraus wieso
418 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
420 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
421 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
422 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
424 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
425 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
426 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
428 success: Konto gelöscht.
432 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
433 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
434 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
435 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
436 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
437 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
439 in_changeset: Änderungssatz
441 no_comment: (kein Kommentar)
445 other: '%{count} Relationen'
448 other: '%{count} Wege'
449 download_xml: XML herunterladen
450 view_history: Verlauf anzeigen
451 view_details: Details anzeigen
452 location: 'Standort:'
454 title: 'Änderungssatz: %{id}'
456 node: Knoten (%{count})
457 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
459 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
460 relation: Relationen (%{count})
461 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
462 comment: Kommentare (%{count})
463 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
464 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
465 changesetxml: Änderungssatz-XML
466 osmchangexml: osmChange-XML
468 title: 'Änderungssatz: %{id}'
469 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
470 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
471 discussion: Diskussion
472 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
473 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
475 title_html: 'Knoten: %{name}'
476 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
478 title_html: 'Weg: %{name}'
479 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
483 other: '%{count} Knoten'
485 one: Teil des Wegs %{related_ways}
486 other: Teile der Wege %{related_ways}
488 title_html: 'Relation: %{name}'
489 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
493 other: '%{count} Mitglieder'
495 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
501 entry_html: Relation %{relation_name}
502 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
504 title: Nicht gefunden
505 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
509 relation: Die Relation
510 changeset: Der Änderungssatz
513 title: Zeitüberschreitungsfehler
514 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
518 relation: die Relation
519 changeset: den Änderungssatz
522 redaction: Schwärzung %{id}
523 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
524 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
530 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
531 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
532 load_data: Daten laden
537 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
538 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
539 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
540 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
541 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
542 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
543 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
544 email_link: E-Mail %{email}
547 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
548 nearby: Benachbarte Objekte
549 enclosing: Umschließende Objekte
551 changeset_paging_nav:
552 showing_page: Seite %{page}
554 previous: « Vorherige
557 no_edits: (keine Bearbeitungen)
558 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
561 saved_at: Gespeichert am
566 title: Änderungssätze
567 title_user: Änderungssätze von %{user}
568 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
569 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
570 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
571 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
572 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
573 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
574 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
575 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
576 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
577 load_more: Mehr laden
579 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
582 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
584 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
586 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
588 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
589 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
591 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
592 hast, für den Abruf zu lang.
595 km away: '%{count} km entfernt'
596 m away: '%{count} m entfernt'
597 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
599 your location: Standort
600 nearby mapper: Mapper in der Nähe
603 title: Meine Übersichtsseite
604 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
605 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
606 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
607 my friends: Meine Freunde
608 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
609 nearby users: Mapper in der Nähe
610 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
611 Nähe angegeben haben.
612 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
613 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
614 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
615 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
618 title: Neuer Blogeintrag
621 use_map_link: Karte benutzen
623 title: Benutzer-Blogs
624 title_friends: Blogs deiner Freunde
625 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
626 user_title: Blog von %{user}
627 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
628 new: Neuer Blog-Eintrag
629 new_title: Blogeintrag erstellen
631 no_entries: Keine Blogeinträge
632 recent_entries: Neueste Einträge
633 older_entries: Ältere
634 newer_entries: Neuere
636 title: Blog-Eintrag bearbeiten
637 marker_text: Ort des Blogeintrags
639 title: Blog von %{user} | %{title}
640 user_title: Blog von %{user}
641 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
642 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
645 title: Blogeintrag nicht gefunden
646 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
647 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
648 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
651 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
652 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
653 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
654 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
656 one: '%{count} Kommentar'
657 other: '%{count} Kommentare'
658 no_comments: Keine Kommentare
659 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
660 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
661 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
663 report: Diesen Eintrag melden
665 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
666 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
667 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
669 report: Diesen Kommentar melden
676 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
677 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
679 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
680 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
682 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
683 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
685 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
686 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
687 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
688 no_comments: Keine Blog-Kommentare
692 newer_comments: Neuere Kommentare
693 older_comments: Ältere Kommentare
697 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
698 eines Endbenutzerkontos
699 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
700 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
702 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
706 notice: Anwendung registriert.
710 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
711 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
712 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
713 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
715 address: Physische Adresse anzeigen
716 email: E-Mail-Adresse anzeigen
717 openid: Account authentifizieren
720 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
721 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
722 contact: kontaktieren
723 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
724 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
725 die genaue URL Ihrer Anfrage.
728 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
729 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
730 internal_server_error:
731 title: Anwendungsfehler
732 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
733 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
735 title: Datei nicht gefunden
736 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
737 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
740 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
741 button: Als Freund hinzufügen
742 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
743 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
744 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
745 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
746 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
748 heading: Freund %{user} entfernen?
749 button: Freund entfernen
750 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
751 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
755 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
757 search_osm_nominatim:
760 cable_car: Kabelbahnwagen
761 chair_lift: Sessellift
762 drag_lift: Schlepplift
764 magic_carpet: Teppichlift
767 station: Gondelstation
773 apron: Flughafenvorfeld
775 hangar: Flugzeughalle
776 helipad: Hubschrauberlandeplatz
777 holding_position: Haltestelle
778 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
779 parking_position: Parkplatz
780 runway: Start- und Landebahn
783 terminal: Flughafen-Terminal
786 animal_boarding: Tierpension
787 animal_shelter: Tierheim
788 arts_centre: Kunstzentrum
794 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
795 bicycle_rental: Fahrradverleih
796 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
797 biergarten: Biergarten
799 boat_rental: Bootsverleih
801 bureau_de_change: Wechselstube
802 bus_station: Busbahnhof
804 car_rental: Autovermietung
805 car_sharing: Carsharing
806 car_wash: Autowaschanlage
808 charging_station: Ladestation
809 childcare: Kinderbetreuung
814 community_centre: Gemeinschaftszentrum
815 conference_centre: Konferenzzentrum
817 crematorium: Krematorium
820 drinking_water: Trinkwasser
821 driving_school: Fahrschule
823 events_venue: Veranstaltungszentrum
824 fast_food: Schnellimbiss
825 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
826 fire_station: Feuerwehr
827 food_court: Food-Court
828 fountain: Springbrunnen
830 gambling: Glücksspiel
832 grit_bin: Streugutbehälter
833 hospital: Krankenhaus
834 hunting_stand: Hochstand
836 internet_cafe: Internet Café
837 kindergarten: Kindergarten
838 language_school: Sprachschule
840 loading_dock: Laderampe
841 love_hotel: Liebeshotel
842 marketplace: Marktplatz
843 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
845 money_transfer: Geldtransfer
846 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
847 music_school: Musikschule
849 nursing_home: Altersheim
851 parking_entrance: Parkeinfahrt
852 parking_space: Stellplatz
853 payment_terminal: Bezahlterminal
855 place_of_worship: Andachtsstätte
857 post_box: Briefkasten
861 public_bath: Öffentliches Bad
862 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
863 public_building: Öffentliches Gebäude
864 ranger_station: Besucherstation
865 recycling: Recycling-Center
866 restaurant: Restaurant
867 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
871 social_centre: Sozialzentrum
872 social_facility: Soziale Einrichtung
874 swimming_pool: Schwimmbecken
876 telephone: Telefonzelle
880 training: Trainingseinrichtung
881 university: Universität
882 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
883 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
885 village_hall: Gemeindezentrum
886 waste_basket: Mülleimer
887 waste_disposal: Abfallentsorgung
888 waste_dump_site: Mülldeponie
889 watering_place: Tränke
890 water_point: Wasseranschluss
891 weighbridge: Fahrzeugwaage
894 aboriginal_lands: Reservate
895 administrative: Verwaltungsgrenze
896 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
897 national_park: Nationalpark
898 political: Wahlbezirk
899 protected_area: Schutzgebiet
904 suspension: Hängebrücke
910 apartments: Mehrfamilienhaus
916 civic: Öffentliches Gebäude
917 college: Hochschulgebäude
918 commercial: Gewerbegebäude
919 construction: Gebäude im Bau
920 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
921 dormitory: Studentenwohnheim
924 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
926 garages: Garagengebäude
927 greenhouse: Gewächshaus
929 hospital: Krankenhausgebäude
931 house: Einfamilienhaus
934 industrial: Industriegebäude
935 kindergarten: Kindergartengebäude
936 manufacture: Fabrikgebäude
938 public: Öffentliches Gebäude
939 residential: Wohngebäude
940 retail: Einzelhandelsgebäude
942 ruins: Verfallenes Gebäude
944 semidetached_house: Doppelhaushälfte
945 service: Betriebsgebäude
948 static_caravan: Wohnwagen
949 temple: Tempelgebäude
951 train_station: Bahnhofsgebäude
952 university: Universitätsgebäude
956 scout: Pfadfinderlager
963 carpenter: Zimmermann
965 confectionery: Süßwarengeschäft
966 dressmaker: Damenschneider
967 electrician: Elektriker
968 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
971 handicraft: Kunstgewerbe
973 metal_construction: Metallbau
975 photographer: Fotograf
979 shoemaker: Schuhmacher
980 stonemason: Steinmetz
982 window_construction: Fensterbauer
984 "yes": Handwerksgeschäft
986 access_point: Zugangspunkt
987 ambulance_station: Rettungswache
988 assembly_point: Sammelplatz
989 defibrillator: Defibrillator
990 fire_extinguisher: Feuerlöscher
991 fire_water_pond: Löschwasserteich
992 landing_site: Notlandeplatz
993 life_ring: Rettungsring
996 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
997 water_tank: Notwasserbehälter
999 abandoned: Aufgegebene Straße
1001 bus_guideway: Busspur
1002 bus_stop: Bushaltestelle
1003 construction: Straße im Bau
1005 crossing: Überquerung
1008 emergency_access_point: Notrufpunkt
1009 emergency_bay: Nothaltebucht
1012 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1013 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1014 milestone: Kilometerstein
1016 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1017 motorway_link: Autobahnauffahrt
1018 passing_place: Ausweichstelle
1020 pedestrian: Fußgängerzone
1022 primary: Bundesstraße
1023 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1024 proposed: Geplante Straße
1025 raceway: Rennstrecke
1026 residential: Wohnstraße
1027 rest_area: Rastplatz
1029 secondary: Landesstraße
1030 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1031 service: Zufahrtsstraße
1032 services: Autobahnraststätte
1033 speed_camera: Blitzer
1036 street_lamp: Straßenlaterne
1037 tertiary: Hauptstraße
1038 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1040 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1041 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1042 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1043 trunk: Schnellstraße
1044 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1045 turning_circle: Wendestelle
1046 turning_loop: Wendeschleife
1047 unclassified: Straße
1050 aircraft: Historisches Flugzeug
1051 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1052 bomb_crater: Bombentrichter
1053 battlefield: Schlachtfeld
1054 boundary_stone: Grenzstein
1055 building: Historisches Gebäude
1057 cannon: Historische Kanone
1059 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1062 citywalls: Stadtmauern
1064 heritage: Denkmalgeschützt
1066 house: Historisches Haus
1069 milestone: Historischer Meilenstein
1071 mine_shaft: Grubenschacht
1073 railway: Historische Zugstrecke
1074 roman_road: Römerstraße
1076 rune_stone: Runenstein
1079 tower: Historischer Turm
1080 wayside_chapel: Wegkapelle
1081 wayside_cross: Wegkreuz
1082 wayside_shrine: Bildstock
1084 "yes": Historischer Ort
1088 allotments: Kleingärten
1089 aquaculture: Aquakultur
1091 brownfield: Brachland
1093 commercial: Gewerbegebiet
1094 conservation: Naturschutzgebiet
1095 construction: Baustelle
1097 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1101 greenfield: unerschlossenes Bauland
1102 industrial: Industriegebiet
1105 military: Militärgebiet
1107 orchard: Obstplantage
1108 plant_nursery: Baumschule
1110 railway: Bahngelände
1111 recreation_ground: Erholungsgebiet
1112 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1113 reservoir: Reservoir
1114 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1115 residential: Siedlung
1116 retail: Einzelhandelsbereich
1117 village_green: Dorfwiese (brit.)
1121 adult_gaming_centre: Automatencasino
1122 amusement_arcade: Spielhalle
1123 bandstand: Musikpavillon
1124 beach_resort: Strandbad
1125 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1126 bleachers: Sitzreihen
1127 bowling_alley: Bowlingbahn
1128 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1131 firepit: Feuerstelle
1132 fishing: Fischereigrund
1133 fitness_centre: Fitnessstudio
1134 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1136 golf_course: Golfplatz
1137 horse_riding: Reitanlage
1138 ice_rink: Eislaufplatz
1140 miniature_golf: Minigolf
1141 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1142 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1144 picnic_table: Picknicktisch
1146 playground: Spielplatz
1147 recreation_ground: Erholungsgebiet
1151 sports_centre: Sportzentrum
1153 swimming_pool: Schwimmbecken
1155 water_park: Wasserpark
1159 advertising: Außenwerbung
1161 avalanche_protection: Lawinenschutz
1164 beehive: Bienenstock
1165 breakwater: Hafendamm
1168 cairn: Steinmännchen
1169 chimney: Schornstein
1171 communications_tower: Funkturm
1176 embankment: Böschung
1177 flagpole: Fahnenmast
1178 gasometer: Gasometer
1181 lighthouse: Leuchtturm
1182 manhole: Einstiegsöffnung
1185 mineshaft: Grubenschacht
1186 monitoring_station: Beobachtungsstation
1187 petroleum_well: Erdölquelle
1189 pipeline: Rohrleitung
1190 pumping_station: Pumpwerk
1191 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1193 snow_cannon: Schneekanone
1194 snow_fence: Schneezaun
1195 storage_tank: Lagertank
1196 street_cabinet: Straßenverteiler
1197 surveillance: Überwachung
1200 utility_pole: Leitungsmast
1201 wastewater_plant: Kläranlage
1202 watermill: Wassermühle
1203 water_tap: Wasserhahn
1204 water_tower: Wasserturm
1206 water_works: Wasserwerk
1209 "yes": menschgemacht
1211 airfield: Militärflugplatz
1214 checkpoint: Kontrollpunkt
1215 trench: Schützengraben
1225 cave_entrance: Höhleneingang
1227 coastline: Küstenlinie
1238 hot_spring: Heiße Quelle
1246 peninsula: Halbinsel
1265 wetland: Feuchtgebiet
1267 "yes": Landschaftsform
1269 accountant: Buchhaltungsbüro
1270 administrative: Verwaltung
1271 advertising_agency: Werbeagentur
1272 architect: Architekt
1273 association: Verband
1274 company: Unternehmen
1275 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1276 educational_institution: Bildungseinrichtung
1277 employment_agency: Arbeitsamt
1278 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1279 estate_agent: Immobilienhändler
1280 financial: Finanzdienstleister
1282 insurance: Versicherungsbüro
1284 lawyer: Rechtsanwalt
1285 logistics: Logistikbüro
1286 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1289 religion: Religiöses Amt
1290 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1291 tax_advisor: Steuerberater
1292 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1293 travel_agent: Reisebüro
1296 allotments: Schrebergärten
1297 archipelago: Archipel
1299 city_block: Häuserblock
1308 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1310 municipality: Gemeinde
1311 neighbourhood: Wohngegend
1313 postcode: Postleitzahl
1314 quarter: Stadtviertel
1318 state: Bundesland/-staat
1325 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1326 buffer_stop: Prellbock
1327 construction: Bahnstrecke im Bau
1328 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1329 funicular: Standseilbahn
1331 junction: Bahnknoten
1332 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1333 light_rail: Stadtbahn
1334 miniature: Miniaturbahn
1335 monorail: Einschienenbahn
1336 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1338 preserved: Museumsbahn
1339 proposed: Geplante Bahnstrecke
1341 spur: Anschlussgleis
1345 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1348 tram_stop: Haltestelle
1349 turntable: Drehschreibe
1350 yard: Rangierbahnhof
1352 agrarian: Agrargeschäft
1353 alcohol: Spirituosenladen
1354 antiques: Antiquitätengeschäft
1355 appliance: Haushaltsgeräteladen
1357 baby_goods: Babywaren
1358 bag: Taschengeschäft
1360 bathroom_furnishing: Badstudio
1361 beauty: Schönheitssalon
1363 beverages: Getränkemarkt
1364 bicycle: Fahrradgeschäft
1370 car_parts: Autoteilehändler
1371 car_repair: Autowerkstatt
1372 carpet: Teppichladen
1373 charity: Wohltätigkeitsladen
1376 chocolate: Schokolade
1377 clothes: Bekleidungsgeschäft
1378 coffee: Kaffeegeschäft
1379 computer: Computergeschäft
1380 confectionery: Süßwarenladen
1381 convenience: Nachbarschaftsladen
1383 cosmetics: Parfümerie
1384 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1385 curtain: Geschäft für Vorhänge
1388 department_store: Kaufhaus
1389 discount: Diskontladen
1390 doityourself: Baumarkt
1391 dry_cleaning: Textilreinigung
1392 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1393 electronics: Elektronikgeschäft
1394 erotic: Erotikgeschäft
1395 estate_agent: Immobilienhändler
1396 fabric: Stoffgeschäft
1398 fashion: Modegeschäft
1399 fishing: Angelgeschäft
1400 florist: Blumengeschäft
1401 food: Lebensmittelladen
1402 frame: Bilderrahmengeschäft
1403 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1404 furniture: Möbelgeschäft
1405 garden_centre: Gartenzentrum
1406 gas: Gasflaschenladen
1407 general: Gemischtwarenladen
1408 gift: Geschenkeladen
1409 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1410 grocery: Lebensmittelladen
1412 hardware: Eisenwarenhändler
1413 health_food: Naturkostladen
1414 hearing_aids: Hörgeräte
1415 herbalist: Kräuterhandel
1416 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1417 houseware: Hauswarenladen
1419 interior_decoration: Innenausstattung
1422 kitchen: Küchengeschäft
1424 locksmith: Schlüsseldienst
1425 lottery: Lottoannahmestelle
1426 mall: Einkaufszentrum
1428 medical_supply: Sanitätsbedarf
1429 mobile_phone: Handygeschäft
1430 money_lender: Geldleihe
1431 motorcycle: Motorradgeschäft
1432 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1434 musical_instrument: Musikinstrumente
1435 newsagent: Zeitungsladen
1436 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1439 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1442 pawnbroker: Pfandleiher
1443 perfumery: Parfümerie
1445 pet_grooming: Hundefriseur
1447 seafood: Meeresfrüchte
1448 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1449 sewing: Nähzubehörgeschäft
1450 shoes: Schuhgeschäft
1451 sports: Sportgeschäft
1452 stationery: Schreibwarenladen
1453 storage_rental: Mietlager
1454 supermarket: Supermarkt
1460 toys: Spielwarengeschäft
1461 travel_agency: Reisebüro
1462 tyres: Reifenhändler
1463 vacant: Leerstehendes Geschäft
1464 variety_store: Billigladen
1466 video_games: Videospielladen
1467 wholesale: Großhandel
1471 alpine_hut: Berghütte
1472 apartment: Ferienwohnung
1474 attraction: Sehenswürdigkeit
1475 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1477 camp_pitch: Campingplatz
1478 camp_site: Campingplatz
1479 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1482 guest_house: Pension
1483 hostel: Jugendherberge
1485 information: Information
1488 picnic_site: Picknickplatz
1489 theme_park: Freizeitpark
1490 viewpoint: Aussichtspunkt
1491 wilderness_hut: Schutzhütte
1494 building_passage: Gebäudedurchgang
1498 artificial: Künstliche Wasserstraße
1502 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1505 drain: Abwassergraben
1507 lock_gate: Schleusentor
1508 mooring: Anlegeplatz
1509 rapids: Stromschnellen
1513 waterfall: Wasserfall
1517 level2: Staatsgrenze
1518 level3: Regionsgrenze
1519 level4: Landesgrenze
1520 level5: Regionsgrenze
1521 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1522 level7: Gemeindegrenze
1523 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1524 level9: Stadtteilgrenze
1525 level10: Nachbarschaftsgrenze
1526 level11: Nachbarschaftsgrenze
1532 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1533 more_results: Mehr Treffer
1537 select_status: Status auswählen
1538 select_type: Typ auswählen
1539 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1540 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1541 not_updated: Nicht aktualisiert
1543 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1544 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1545 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1548 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1549 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1550 link_to_reports: Meldungen ansehen
1553 other: '%{count} Meldungen'
1554 reported_item: Gemeldetes Objekt
1560 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1563 other: '%{count} Meldungen'
1564 no_reports: Keine Berichte
1565 report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1566 last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1567 last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1570 reopen: Erneut öffnen
1571 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1572 read_reports: Meldungen lesen
1573 new_reports: Neue Meldungen
1574 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1575 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1576 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1578 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1580 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1582 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1584 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1585 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1587 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1590 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1591 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1594 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1595 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1598 title_html: '%{link} melden'
1599 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1601 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1602 bitte sicher, dass:'
1603 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1605 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1607 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1611 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1612 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1613 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1616 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1617 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1618 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1621 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1622 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1623 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1624 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1627 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1628 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1629 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1632 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1633 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1636 alt_text: OpenStreetMap Logo
1637 home: Gehe zum Heimatstandort
1640 sign_up: Registrieren
1641 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1647 export_data: Daten exportieren
1648 gps_traces: GPS-Tracks
1649 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1650 user_diaries: Benutzer-Blogs
1651 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1652 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1653 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1654 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1655 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1656 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1657 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1658 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1659 anderen %{partners} unterstützt.
1661 partners_fastly: Fastly
1662 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1663 partners_partners: Partnern
1664 tou: Nutzungsbedingungen
1665 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1667 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1668 im „Nur-Lesen-Modus“.
1669 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1673 copyright: Urheberrecht
1674 communities: Gemeinschaften
1675 community: Gemeinschaft
1676 community_blogs: Blogs
1677 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1679 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1681 learn_more: Mehr erfahren
1684 diary_comment_notification:
1685 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1686 hi: Hallo %{to_user},
1687 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1689 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1690 %{subject} kommentiert:'
1691 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1692 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1693 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1694 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1695 message_notification:
1696 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1697 hi: Hallo %{to_user},
1698 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1699 %{subject} gesendet:'
1700 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1701 Betreff %{subject} gesendet:'
1702 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1703 %{replyurl} antworten
1704 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1705 unter %{replyurl} antworten
1706 friendship_notification:
1707 hi: Hallo %{to_user},
1708 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1709 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1710 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1711 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1712 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1713 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1715 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1716 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1717 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1718 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1720 hi: Hallo %{to_user},
1721 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1722 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1723 vermieden werden können finden sich in %{url}
1724 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1725 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1727 hi: Hallo %{to_user},
1729 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1730 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1731 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1733 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1735 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1736 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1737 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1738 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1739 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1740 Informationen, um anzufangen.
1742 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1744 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1745 zu „%{new_address}“ ändern.
1746 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1749 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1751 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1752 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1753 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1755 note_comment_notification:
1756 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1759 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1761 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1762 an dem du interessiert bist'
1763 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1764 von %{place} kommentiert.'
1765 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1766 Nähe von %{place} kommentiert.'
1767 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1768 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1769 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1770 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1773 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1775 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1776 an dem du interessiert bist'
1777 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1779 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1780 von %{place} gelöst.'
1781 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1782 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1783 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1784 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1786 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1787 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1788 interessiert bist, reaktiviert'
1789 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1791 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1793 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1794 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1795 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1796 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1797 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1798 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1799 changeset_comment_notification:
1800 hi: Hallo %{to_user},
1803 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1805 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1806 an dem du interessiert bist'
1807 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1808 zu einem deiner Änderungssätze'
1809 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1810 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1811 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1812 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1813 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1814 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1815 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1816 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1817 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1818 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1820 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1821 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1822 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1823 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1824 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1827 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1828 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1829 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1830 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1832 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1835 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1836 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1837 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1838 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1839 click_here: klicke hier
1841 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1843 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1844 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1845 unten auf „Bestätigen“.
1847 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1848 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1849 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1850 resend_success_flash:
1851 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1852 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1853 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1854 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1855 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1859 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1861 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1862 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1864 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1865 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1866 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1868 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1875 unread_button: Als ungelesen markieren
1876 read_button: Als gelesen markieren
1877 reply_button: Antworten
1878 destroy_button: Löschen
1880 title: Nachricht senden
1881 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1882 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1884 message_sent: Nachricht gesendet
1885 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1886 etwas, bevor du weitere versendest.
1888 title: Nachricht nicht vorhanden
1889 heading: Nachricht nicht vorhanden
1890 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1894 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1895 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1896 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1897 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1898 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1900 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1901 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1902 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1904 title: Nachricht lesen
1905 reply_button: Antworten
1906 unread_button: Als ungelesen markieren
1907 destroy_button: Löschen
1909 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1910 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1911 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1912 sent_message_summary:
1913 destroy_button: Löschen
1915 my_inbox: Posteingang
1916 my_outbox: Mein Postausgang
1918 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1919 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1921 destroyed: Nachricht gelöscht
1924 title: Passwort vergessen
1925 heading: Passwort vergessen?
1926 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1927 new password button: Passwort zurücksetzen
1928 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1929 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1932 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1933 wurde an dich versandt.
1934 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1935 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1937 title: Passwort zurücksetzen
1938 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1939 reset: Passwort zurücksetzen
1940 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1941 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1943 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1946 title: Benutzereinstellungen
1947 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1948 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1949 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1951 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1952 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1955 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1956 update_success_flash:
1957 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1960 title: Profil bearbeiten
1961 save: Profil aktualisieren
1965 gravatar: Gravatar verwenden
1966 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1967 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1968 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1969 new image: Bild einfügen
1970 keep image: Bild unverändert beibehalten
1971 delete image: Bild löschen
1972 replace image: Bild austauschen
1973 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1975 home location: Heimatstandort
1976 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1977 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1980 undelete: Löschen rückgängig machen
1982 success: Profil aktualisiert.
1983 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1988 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1989 password: 'Passwort:'
1990 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1991 remember: Anmeldedaten merken
1992 lost password link: Passwort vergessen?
1993 login_button: Anmelden
1994 register now: Jetzt registrieren
1995 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1996 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1997 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1998 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2001 title: Mit OpenID anmelden
2002 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2004 title: Mit Google anmelden
2005 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2007 title: Mit Facebook anmelden
2008 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2010 title: Mit Microsoft anmelden
2011 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
2013 title: Mit GitHub anmelden
2014 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2016 title: Mit Wikipedia anmelden
2017 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2019 title: Mit Wordpress anmelden
2020 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2022 title: Mit AOL anmelden
2023 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2026 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2027 logout_button: Abmelden
2029 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2030 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2035 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2036 headings: Überschriften
2037 heading: Überschrift
2038 subheading: Zwischenüberschrift
2039 unordered: Unsortierte Liste
2040 ordered: Sortiere Liste
2041 first: Erstes Element
2042 second: Zweites Element
2046 alt: Alternativer Text
2054 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2055 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2056 andere Geräte zur Verfügung'
2058 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2059 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2060 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2061 local_knowledge_html: |-
2062 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2063 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2064 korrekt und aktuell ist.
2065 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2066 community_driven_1_html: |-
2067 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2068 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2069 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2071 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2072 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2073 Website der %{osm_foundation_link}.
2074 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2075 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2076 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2077 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2078 open_data_title: Open Data
2079 open_data_1_html: |-
2080 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2081 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2082 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2083 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2084 open_data_open_data: offene Daten
2085 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2086 legal_title: Rechtliche Hinweise
2088 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2089 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2090 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2091 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2092 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2093 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2094 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2095 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2097 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2098 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2099 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2100 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2101 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2102 partners_title: Partner
2105 title: Über diese Übersetzung
2106 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2107 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2108 english_link: dem englischsprachigen Original
2110 title: Über diese Seite
2111 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2112 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2113 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2114 beenden und %{mapping_link}.
2115 native_link: deutschen Sprachversion
2116 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2118 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2119 introduction_1_html: |-
2120 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2121 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2122 introduction_1_open_data: offene Daten
2123 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2124 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2125 introduction_2_html: |-
2126 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2127 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2128 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2129 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2130 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2131 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2132 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2133 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2134 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2136 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2137 unter gleichen Bedingungen 2.0
2138 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2140 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2141 zwei Bedingungen erfüllen:'
2142 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2144 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2146 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2147 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2148 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2149 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2150 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2151 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2152 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2153 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2154 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2155 attribution_example:
2156 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2157 title: Namensnennung-Beispiel
2158 more_title_html: Weitere Informationen
2159 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2161 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2162 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2163 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2164 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2165 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2166 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2167 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2168 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2169 und anderen Quellen ein, darunter:'
2170 contributors_at_austria: Österreich
2171 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2172 contributors_at_cc_by: CC BY
2173 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2174 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2175 contributors_au_credit_html: |-
2176 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2177 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2178 contributors_au_australia: Australien
2179 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2180 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2182 contributors_ca_credit_html: |-
2183 %{canada}: Enthält Daten von
2184 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2185 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2186 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2187 Statistics). Kanada).
2188 contributors_ca_canada: Kanada
2189 contributors_fi_credit_html: |-
2190 %{finland}: Enthält Daten aus der
2191 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2192 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2193 contributors_fi_finland: Finnland
2194 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2195 contributors_fr_credit_html: |-
2196 %{france}: Enthält Daten von
2197 Direction Générale des Impôts.
2198 contributors_fr_france: Frankreich
2199 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2201 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2202 contributors_nz_credit_html: |-
2203 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2204 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2205 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2206 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2207 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2208 contributors_rs_credit_html: |-
2209 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2210 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2211 contributors_rs_serbia: Serbien
2212 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2213 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2214 contributors_si_credit_html: |-
2215 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2216 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2217 contributors_si_slovenia: Slowenien
2218 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2219 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2220 contributors_es_credit_html: |-
2221 %{spain}: Enthält Daten vom
2222 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2223 National Cartographic System (%{scne_link})
2224 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2225 contributors_es_spain: Spanien
2226 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2227 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2228 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2229 contributors_za_south_africa: Südafrika
2230 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2231 contributors_gb_credit_html: |-
2232 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2233 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2235 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2236 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2237 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2238 im OpenStreetMap-Wiki.
2239 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2240 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2241 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2242 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2243 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2244 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2245 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2246 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2247 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2248 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2249 trademarks_title: Warenzeichen
2250 trademarks_1_1_html: |-
2251 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2252 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2253 %{trademark_policy_link}.
2254 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2256 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2257 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2258 permalink: Permanentlink
2259 shortlink: Shortlink
2260 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2262 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2263 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2264 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2267 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2268 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2269 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2271 user_page_link: Einstellungsseite
2272 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2273 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2274 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2275 die für diese Funktion notwendig sind.
2278 area_to_export: Bereich für den Export
2279 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2280 format_to_export: Format für den Export
2281 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2282 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2283 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2285 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2286 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2288 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2289 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2290 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2291 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2292 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2295 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2298 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2301 title: Geofabrik Downloads
2302 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2303 ausgewählten Städten.
2305 title: Andere Quellen
2306 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2311 image_size: 'Bildgröße:'
2313 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2314 latitude: 'Breitengrad:'
2315 longitude: 'Längengrad:'
2317 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2318 export_button: Export
2320 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2322 title: So kannst du helfen
2324 title: Teil der Gemeinschaft werden
2325 explanation_html: |-
2326 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2327 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2329 title: Andere Anliegen
2330 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2332 title: Hilfe erhalten
2334 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2335 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2338 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2339 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2342 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2343 title: Anleitung für Anfänger
2344 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2347 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2349 title: Mailinglisten
2350 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2351 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2353 title: Community-Forum
2354 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2357 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2360 title: Zu OSM wechseln
2361 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2362 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2364 title: Für Organisationen
2365 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2366 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2368 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2369 title: OpenStreetMap Wiki
2370 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2372 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2373 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2374 Nutzung im Browser verfügbar.
2375 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2377 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2380 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2381 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2382 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2383 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2384 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2385 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2386 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2388 search_results: Suchergebnisse
2392 get_directions: Route berechnen
2393 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2396 where_am_i: Wo ist dies?
2397 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2399 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2404 main_road: Hauptstraße
2405 trunk: Schnellstraße
2406 primary: Bundesstraße
2407 secondary: Landes-, Kreisstraße
2408 unclassified: Straße
2409 pedestrian: Fußgängerzone
2410 track: Wald-, Feldweg
2413 cycleway_national: Nationaler Radweg
2414 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2415 cycleway_local: Lokaler Radweg
2420 chair_lift: Sessellift
2421 runway: Start- und Landebahn
2423 apron: Flughafenvorfeld
2424 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2429 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2430 resident: Wohngebiet
2431 retail: Einkaufszentrum
2432 industrial: Industriegebiet
2433 commercial: Gewerbegebiet
2437 intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2438 farm: Landwirtschaft
2439 brownfield: Brachfläche
2441 allotments: Kleingartenanlage
2443 centre: Sportzentrum
2444 reserve: Naturschutzgebiet
2445 military: Militärgebiet
2446 school: Schule, Universität
2447 university: Universität
2448 building: Bedeutendes Gebäude
2452 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2453 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2454 private: Privater Zugang
2455 destination: Nur für Anrainer
2456 construction: Straßen im Bau
2457 bicycle_shop: Fahrradladen
2458 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2463 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2464 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2466 title: Was gehört in die Karte?
2467 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2468 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2469 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2470 die für Dich interessant sind.
2472 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2473 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2474 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2482 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2483 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2485 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2486 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2487 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2488 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2490 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2491 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2492 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2493 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2496 title: Gemeinschaften
2498 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2499 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2500 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2502 title: Lokale Verbände
2503 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2504 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2505 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2506 sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2507 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2508 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2510 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2512 title: Andere Gruppen
2513 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2516 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2518 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2519 unsortierte Punktfolge)
2520 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2521 mit Zeitstempel angezeigt)
2522 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2523 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2525 upload_trace: GPS-Track hochladen
2526 visibility_help: Was bedeutet das?
2527 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2529 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2531 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2532 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2533 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2534 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2535 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2536 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2538 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2539 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2540 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2541 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2544 title: Track %{name} bearbeiten
2545 heading: Track %{name} bearbeiten
2546 visibility_help: Was bedeutet das?
2547 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2549 updated: Track aktualisiert
2553 title: Track %{name} ansehen
2554 heading: Track %{name} ansehen
2556 filename: 'Dateiname:'
2557 download: herunterladen
2558 uploaded: 'Hochgeladen:'
2560 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2561 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2565 description: 'Beschreibung:'
2568 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2569 delete_trace: Diesen Track löschen
2570 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2571 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2572 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2574 older: Ältere Tracks
2575 newer: Neuere Tracks
2580 other: '%{count} Punkte'
2582 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2583 view_map: Karte anzeigen
2584 edit_map: Karte bearbeiten
2586 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2588 trackable: VERFOLGBAR
2592 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2593 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2594 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2595 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2596 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2597 empty_title: Noch nichts vorhanden
2598 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2600 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2601 wiki_page: Wiki-Seite
2602 upload_trace: Lade einen Track hoch
2603 all_traces: Alle Tracks
2604 my_traces: Meine Tracks
2605 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2606 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2608 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2610 made_public: Track (öffentlich)
2612 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2614 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2615 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2618 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2620 description_with_count:
2621 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2622 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2623 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2625 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2627 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2628 Cookies, bevor du fortfährst.
2630 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2632 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2633 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2634 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2635 an, um mehr zu erfahren.
2636 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2637 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2638 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2640 account_settings: Kontoeinstellungen
2641 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2642 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2643 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2646 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2647 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2648 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2649 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2651 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2652 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2653 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2654 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2655 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2656 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2657 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2658 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2659 grant_access: Zugriff gewähren
2661 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2662 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2664 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2666 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2667 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2668 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2670 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2672 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2674 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2675 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2676 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2677 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2678 write_api: Karte bearbeiten
2679 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2680 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2681 write_notes: Notizen bearbeiten
2682 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2683 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2686 title: Eine neue Anwendung registrieren
2688 title: Anwendung bearbeiten
2690 title: OAuth-Details für %{app_name}
2692 secret: 'Geheimnis:'
2693 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2694 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2695 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2696 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2697 edit: Details bearbeiten
2698 delete: Client löschen
2699 confirm: Bist du sicher?
2700 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2702 title: Meine OAuth-Details
2703 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2704 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2705 application: Anwendungsname
2706 issued_at: Ausgestellt am
2708 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2709 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2710 musst du sie hier registrieren.
2712 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2713 register_new: Anwendung registrieren
2715 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2717 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2719 flash: Daten erfolgreich registriert
2721 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2723 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2724 oauth2_applications:
2726 title: Meine Client-Anwendungen
2727 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2728 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2729 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2731 new: Neue Anwendung registrieren
2733 permissions: Berechtigungen
2737 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2739 title: Eine neue Anwendung registrieren
2741 title: Anwendung bearbeiten
2745 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2746 client_id: Client-ID
2747 client_secret: Client-Geheimnis
2748 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2749 mehr zugänglich sein
2750 permissions: Berechtigungen
2751 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2753 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2754 oauth2_authorizations:
2756 title: Autorisierung erforderlich
2757 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2759 authorize: Autorisieren
2762 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2764 title: Autorisierungscode
2765 oauth2_authorized_applications:
2767 title: Meine autorisierten Anwendungen
2768 application: Anwendung
2769 permissions: Berechtigungen
2770 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2772 revoke: Zugriff entziehen
2773 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2777 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2778 leider nicht möglich.
2779 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2780 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2783 header: Frei und editierbar
2784 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2785 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2786 heruntergeladen und verwendet werden.
2787 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2788 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2789 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2790 später in den Einstellungen geändert werden.
2791 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2792 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2793 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2794 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2795 continue: Registrieren
2796 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2798 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2799 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2800 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2801 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2805 heading: Bedingungen
2806 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2807 read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2808 Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2809 auf den "Weiter"-Knopf.
2810 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2811 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2812 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2814 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2815 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2816 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2817 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2818 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2819 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2820 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2821 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2822 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2823 und einige %{informal_translations_link}'
2824 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2825 informal_translations: informelle Übersetzung
2827 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2829 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2830 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2831 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2835 rest_of_world: Rest der Welt
2836 terms_declined_flash:
2837 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2838 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2839 findest du auf %{terms_declined_link}.
2840 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2841 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2843 title: Benutzer nicht gefunden
2844 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2845 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2846 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2850 my edits: Meine Änderungen
2851 my traces: Meine Tracks
2852 my notes: Meine Hinweise
2853 my messages: Nachrichten
2855 my settings: Einstellungen
2856 my comments: Meine Kommentare
2857 my_preferences: Benutzereinstellungen
2858 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2859 blocks on me: Erhaltene Sperren
2860 blocks by me: Vergebene Sperren
2861 edit_profile: Profil bearbeiten
2862 send message: Nachricht senden
2864 edits: Bearbeitungen
2866 notes: Fehler-Hinweise
2867 remove as friend: Freund entfernen
2868 add as friend: Freund hinzufügen
2869 mapper since: 'Mapper seit:'
2871 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2872 ct undecided: Unentschlossen
2873 ct declined: Abgelehnt
2874 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2875 created from: 'erstellt aus:'
2877 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2879 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2880 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2882 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2883 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2885 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2886 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2887 block_history: Aktive Sperren
2888 moderator_history: Vergebene Sperren
2889 comments: Kommentare
2890 create_block: Benutzer sperren
2891 activate_user: Benutzer aktivieren
2892 confirm_user: Benutzer bestätigen
2893 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2894 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2895 hide_user: Benutzer verstecken
2896 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2897 delete_user: Benutzer löschen
2899 report: Diesen Benutzer melden
2901 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2902 die Kartendaten bearbeiten.
2907 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2908 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2909 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2910 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2911 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2912 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2913 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2915 title: Benutzerkonto gesperrt
2916 heading: Benutzerkonto gesperrt
2918 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2919 Aktivität automatisch gesperrt.
2920 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2921 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2924 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2925 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2926 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2927 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2928 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2929 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2931 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2933 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2934 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2936 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2937 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2938 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2941 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2942 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2943 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2944 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2945 Benutzer entzogen werden.
2947 title: Bestätige Rollenzuordnung
2948 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2949 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2952 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2953 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2956 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2957 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2958 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2959 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2961 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2962 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2966 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2968 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2970 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2971 back: Zurück zur Übersicht
2973 title: Sperre für %{name} einrichten
2974 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2975 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2977 back: Alle Sperren anzeigen
2979 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2980 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2981 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2983 show: Diese Sperre anzeigen
2984 back: Alle Sperren anzeigen
2986 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2988 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2990 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2992 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2994 success: Sperre aktualisiert.
2996 title: Benutzersperren
2997 heading: Liste der Benutzersperren
2998 empty: Noch nie gesperrt.
3000 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3001 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3002 time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3003 past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3004 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3006 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3008 time_future_html: Endet in %{time}.
3009 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3010 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3012 time_past_html: Endete %{time}.
3016 other: '%{count} Stunden'
3019 other: '%{count} Tage'
3022 other: '%{count} Wochen'
3025 other: '%{count} Monate'
3028 other: '%{count} Jahre'
3030 title: Sperren für %{name}
3031 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3032 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3034 title: Sperre durch %{name}
3035 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3036 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3038 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3039 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3040 created: 'Erstellt:'
3046 confirm: Bist du sicher?
3047 reason: 'Grund der Sperre:'
3048 back: Alle Sperren anzeigen
3049 revoker: 'Aufgehoben von:'
3050 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3053 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3058 display_name: Gesperrter Benutzer
3059 creator_name: Urheber
3060 reason: Grund der Sperre
3062 revoker_name: Aufgehoben von
3063 showing_page: Seite %{page}
3068 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3069 heading: Hinweise von %{user}
3070 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3071 subheading_submitted: eingereicht
3072 subheading_commented: kommentiert
3073 no_notes: Keine Hinweise
3076 description: Hinweis
3077 created_at: Erstellt am
3078 last_changed: Zuletzt geändert
3080 title: 'Hinweis: %{id}'
3081 description: Beschreibung
3082 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3083 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3084 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3085 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3086 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3087 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3088 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3089 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3090 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3091 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3092 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3093 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3094 report: diesen Hinweis melden
3095 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3096 die unabhängig geprüft werden sollten.
3099 reactivate: Reaktivieren
3100 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3101 comment: Kommentieren
3102 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3103 werden müssen, kannst du %{link}.
3104 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3105 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3106 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3108 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3111 title: Neuer Hinweis
3112 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3113 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3114 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3115 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3116 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3117 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3118 add: Hinweis/Fehler melden
3125 link: Link oder HTML
3127 short_link: Kurz-URL
3130 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3133 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3134 download: Herunterladen
3136 include_marker: Kartenmarker setzen
3137 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3138 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3139 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3140 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3142 report_problem: Ein Problem melden
3146 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3152 title: Aktuellen Standort anzeigen
3154 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3155 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3157 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3158 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3162 cycle_map: Radfahrerkarte
3163 transport_map: Verkehrskarte
3164 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3166 opnvkarte: ÖPNVKarte
3168 header: Kartenebenen
3169 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3171 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3172 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3174 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3175 make_a_donation: Spenden
3176 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3177 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3178 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3179 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3180 andy_allan: Andy Allan
3181 opnvkarte_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{memomaps_link}
3183 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3184 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3185 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3187 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3188 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3189 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3190 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3192 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3193 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3194 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3195 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3198 comment: Kommentieren
3199 subscribe: Abonnieren
3200 unsubscribe: Abbestellen
3201 hide_comment: verstecken
3202 unhide_comment: einblenden
3203 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3204 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3208 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3209 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3210 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3211 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3212 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3213 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3214 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3215 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3216 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3218 directions: 'Routenanweisungen:'
3220 distance_m: '%{distance}m'
3221 distance_km: '%{distance}km'
3223 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3224 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3226 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3227 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3228 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3229 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3230 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3231 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3233 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3234 Richtung %{directions} nehmen
3235 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3236 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3238 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3239 %{directions} nehmen
3240 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3241 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3243 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3244 %{directions} abbiegen
3245 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3246 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3247 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3248 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3249 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3250 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3251 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3252 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3253 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3254 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3255 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3256 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3257 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3258 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3260 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3261 Richtung %{directions} nehmen
3262 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3263 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3264 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3265 %{directions} nehmen
3266 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3267 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3269 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3270 %{directions} abbiegen
3271 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3272 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3273 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3274 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3275 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3276 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3277 via_point_without_exit: (über Punkt)
3278 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3279 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3280 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3281 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3282 start_without_exit: Starten bei %{name}
3283 destination_without_exit: Ziel erreicht
3284 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3285 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3286 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3287 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3289 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3291 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3308 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3309 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3310 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3312 directions_from: Route von hier
3313 directions_to: Route nach hier
3314 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3315 show_address: Adresse anzeigen
3316 query_features: Objektabfrage
3317 centre_map: Karte hier zentrieren
3320 heading: Redaction bearbeiten
3321 title: Redaction bearbeiten
3323 empty: Keine Redactions.
3324 heading: Liste der Redactions
3325 title: Liste der Redaktionen
3327 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3328 title: Neue Redaction erstellen
3330 description: 'Beschreibung:'
3331 heading: Redaction „%{title}“
3334 edit: Diese Redaction bearbeiten
3335 destroy: Diese Redaction löschen
3336 confirm: Bist du sicher?
3338 flash: Redaction wurde erstellt.
3340 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3342 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3343 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3344 flash: Redaction wurde gelöscht.
3345 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3347 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3348 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3349 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3350 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})