]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
ac2646e37375c6eb8c54d2a17af694f27ea19c75
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Ajeje Brazorf
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cantons-de-l'Est
9 # Author: Cquoi
10 # Author: Crochet.david
11 # Author: Cybereric
12 # Author: Damouns
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: DavidL
15 # Author: Dereckson
16 # Author: Derugon
17 # Author: DreZhsh
18 # Author: E THP
19 # Author: Efred
20 # Author: Eruedin
21 # Author: EtienneChove
22 # Author: F.rodrigo
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
25 # Author: Framafan
26 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Frigory
28 # Author: Fylip22
29 # Author: Gaspard
30 # Author: Gileri
31 # Author: Gomoko
32 # Author: Hashar
33 # Author: IAlex
34 # Author: JB
35 # Author: Jean-Frédéric
36 # Author: JenyxGym
37 # Author: Jiremek
38 # Author: Jlrb+
39 # Author: Linedwell
40 # Author: Litlok
41 # Author: Ljubinka
42 # Author: Ltrlg
43 # Author: Lucky
44 # Author: Macofe
45 # Author: Manaviko
46 # Author: Mathieu
47 # Author: McDutchie
48 # Author: Mdk
49 # Author: Metroitendo
50 # Author: Momo50WM
51 # Author: Mulcyber
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nicolapps
54 # Author: Niridya
55 # Author: Od1n
56 # Author: Olasd
57 # Author: Orikrin1998
58 # Author: Otourly
59 # Author: Oupsa
60 # Author: Peter17
61 # Author: Phoenamandre
62 # Author: Pipo
63 # Author: Pols12
64 # Author: Pyrog
65 # Author: Quentinv57
66 # Author: Roptat
67 # Author: Ruila
68 # Author: Rémi Bovard
69 # Author: Seb35
70 # Author: Sherbrooke
71 # Author: Syl
72 # Author: The RedBurn
73 # Author: Thibaut120094
74 # Author: Trial
75 # Author: Tuxxic
76 # Author: Urhixidur
77 # Author: VIGNERON
78 # Author: Vcalame
79 # Author: Vega
80 # Author: Verdy p
81 # Author: Windes
82 # Author: Wladek92
83 # Author: Yodaspirine
84 # Author: Yvecai
85 # Author: Zarisi
86 ---
87 fr:
88   html:
89     dir: ltr
90   time:
91     formats:
92       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
93       blog: '%e %B %Y'
94   helpers:
95     file:
96       prompt: Choisir un fichier
97     submit:
98       diary_comment:
99         create: Enregistrer
100       diary_entry:
101         create: Publier
102         update: Mettre à jour
103       issue_comment:
104         create: Ajouter un commentaire
105       message:
106         create: Envoyer
107       client_application:
108         create: Enregistrer
109         update: Mettre à jour
110       doorkeeper_application:
111         create: S’inscrire
112         update: Mettre à jour
113       redaction:
114         create: Créer le masquage
115         update: Enregistrer le masquage
116       trace:
117         create: Téléverser
118         update: Enregistrer les modifications
119       user_block:
120         create: Créer un bloc
121         update: Mettre à jour le bloc
122   activerecord:
123     errors:
124       messages:
125         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
126         email_address_not_routable: n’est pas routable
127     models:
128       acl: Liste de contrôle d’accès
129       changeset: Groupe de modifications
130       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
131       country: Pays
132       diary_comment: Commentaire du journal
133       diary_entry: Entrée du journal
134       friend: Ami
135       issue: Problème
136       language: Langue
137       message: Message
138       node: Nœud
139       node_tag: Attribut du nœud
140       notifier: Notificateur
141       old_node: Ancien nœud
142       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
143       old_relation: Ancienne relation
144       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
145       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
146       old_way: Ancien chemin
147       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
148       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
149       relation: Relation
150       relation_member: Membre de la relation
151       relation_tag: Attribut de la relation
152       report: Rapport
153       session: Session
154       trace: Trace
155       tracepoint: Point de la trace
156       tracetag: Attribut de la trace
157       user: Utilisateur
158       user_preference: Préférences de l’utilisateur
159       user_token: Jeton de l’utilisateur
160       way: Chemin
161       way_node: Nœud du chemin
162       way_tag: Attribut du chemin
163     attributes:
164       client_application:
165         name: Nom (obligatoire)
166         url: URL principale de l’application (obligatoire)
167         callback_url: URL de rappel
168         support_url: URL de l’assistance
169         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
170         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
171         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
172           des amis
173         allow_write_api: modifier la carte
174         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
175         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
176         allow_write_notes: modifier les notes
177       diary_comment:
178         body: Corps
179       diary_entry:
180         user: Utilisateur
181         title: Sujet
182         latitude: Latitude
183         longitude: Longitude
184         language: Langue
185       doorkeeper/application:
186         name: Nom
187         redirect_uri: Rediriger les URIs
188         confidential: Application confidentielle ?
189         scopes: Autorisations
190       friend:
191         user: Utilisateur
192         friend: Ami
193       trace:
194         user: Utilisateur
195         visible: Visible
196         name: Nom du fichier
197         size: Taille
198         latitude: Latitude
199         longitude: Longitude
200         public: Public
201         description: Description
202         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
203         visibility: Visibilité
204         tagstring: Balises
205       message:
206         sender: Expéditeur
207         title: Sujet
208         body: Corps
209         recipient: Destinataire
210       redaction:
211         title: Titre
212         description: Description
213       report:
214         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
215         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
216       user:
217         auth_provider: Fournisseur d’authentification
218         auth_uid: UID d’authentification
219         email: Courriel
220         email_confirmation: Confirmation du courriel
221         new_email: Nouvelle adresse de courriel
222         active: Actif
223         display_name: Pseudonyme
224         description: Description du profil
225         home_lat: Latitude
226         home_lon: Longitude
227         languages: Langues préférées
228         preferred_editor: Éditeur préféré
229         pass_crypt: Mot de passe
230         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
231     help:
232       doorkeeper/application:
233         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
234           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
235           à page unique ne le sont pas)
236         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
237       trace:
238         tagstring: données séparées par des virgules
239       user_block:
240         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
241           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
242           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
243           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
244           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
245         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
246           qu’expire ce blocage ?
247       user:
248         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
249           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
250           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
251           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
252         new_email: (jamais affichée publiquement)
253   datetime:
254     distance_in_words_ago:
255       about_x_hours:
256         one: il y a environ une heure
257         other: il y a environ %{count} heures
258       about_x_months:
259         one: il y a environ un mois
260         other: il y a environ %{count} mois
261       about_x_years:
262         one: il y a environ 1 an
263         other: il y a environ %{count} ans
264       almost_x_years:
265         one: il y a presque un an
266         other: il y a presque %{count} ans
267       half_a_minute: il y a une demi-minute
268       less_than_x_seconds:
269         one: il y a moins d’1 seconde
270         other: il y a moins de %{count} secondes
271       less_than_x_minutes:
272         one: il y a moins d’une minute
273         other: il y a moins de %{count} minutes
274       over_x_years:
275         one: il y a plus d’un an
276         other: il y a plus de %{count} ans
277       x_seconds:
278         one: il y a une seconde
279         other: il y a %{count} secondes
280       x_minutes:
281         one: il y a une minute
282         other: il y a %{count} minutes
283       x_days:
284         one: hier
285         other: il y a %{count} jours
286       x_months:
287         one: il y a un mois
288         other: il y a %{count} mois
289       x_years:
290         one: l’année dernière
291         other: il y a %{count} ans
292   printable_name:
293     with_version: '%{id}, v%{version}'
294     with_name_html: '%{name} (%{id})'
295   editor:
296     default: Par défaut (actuellement %{name})
297     id:
298       name: iD
299       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
300     remote:
301       name: Éditeur externe
302       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
303   auth:
304     providers:
305       none: Aucun
306       openid: OpenID
307       google: Google
308       facebook: Facebook
309       windowslive: Windows Live
310       github: GitHub
311       wikipedia: Wikipédia
312   api:
313     notes:
314       comment:
315         opened_at_html: Créé le %{when}
316         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
317         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
318         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
319         closed_at_html: Résolu le %{when}
320         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
321         reopened_at_html: Réactivé %{when}
322         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
323       rss:
324         title: Notes OpenStreetMap
325         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
326           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
327         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
328         opened: nouvelle note (près de %{place})
329         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
330         closed: note fermée (près de %{place})
331         reopened: note réactivée (près de %{place})
332       entry:
333         comment: Commentaire
334         full: Note complète
335   browse:
336     created: Créé
337     closed: Fermé
338     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
339     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
340     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
341     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
342     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
343     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
344     version: Version
345     in_changeset: Groupe de modifications
346     anonymous: anonyme
347     no_comment: (aucun commentaire)
348     part_of: Appartient à
349     part_of_relations:
350       one: 1 relation
351       other: '%{count} relations'
352     part_of_ways:
353       one: 1 chemin
354       other: '%{count} chemins'
355     download_xml: Télécharger en XML
356     view_history: Voir l’historique
357     view_details: Afficher les détails
358     location: 'Emplacement :'
359     common_details:
360       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
361     changeset:
362       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
363       belongs_to: Auteur
364       node: Nœuds (%{count})
365       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
366       way: Chemins (%{count})
367       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
368       relation: Relations (%{count})
369       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
370       comment: Commentaires (%{count})
371       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
372       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
373       changesetxml: XML du groupe de modifications
374       osmchangexml: XML osmChange
375       feed:
376         title: Groupe de modifications %{id}
377         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
378       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
379       discussion: Discussion
380       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
381         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
382     node:
383       title_html: 'Nœud : %{name}'
384       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
385     way:
386       title_html: 'Chemin : %{name}'
387       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
388       nodes: Nœuds
389       nodes_count:
390         one: 1 nœud
391         other: '%{count} nœuds'
392       also_part_of_html:
393         one: partie du chemin %{related_ways}
394         other: partie des chemins %{related_ways}
395     relation:
396       title_html: 'Relation : %{name}'
397       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
398       members: Membres
399       members_count:
400         one: 1 membre
401         other: '%{count} membres'
402     relation_member:
403       entry_html: '%{type} %{name}'
404       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
405       type:
406         node: Nœud
407         way: Chemin
408         relation: Relation
409     containing_relation:
410       entry_html: Relation %{relation_name}
411       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
412     not_found:
413       title: Non trouvé
414       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
415       type:
416         node: nœud
417         way: chemin
418         relation: relation
419         changeset: groupe de modifications
420         note: note
421     timeout:
422       title: Erreur de dépassement de temps
423       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
424         de temps à être récupérées.
425       type:
426         node: nœud
427         way: chemin
428         relation: relation
429         changeset: groupe de modifications
430         note: note
431     redacted:
432       redaction: Masquage %{id}
433       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
434         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
435       type:
436         node: nœud
437         way: chemin
438         relation: relation
439     start_rjs:
440       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
441         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
442         ?
443       load_data: Charger les données
444       loading: Chargement...
445     tag_details:
446       tags: Attributs
447       wiki_link:
448         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
449         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
450       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
451       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
452       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
453       telephone_link: Appeler %{phone_number}
454       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
455     note:
456       title: 'Note : %{id}'
457       new_note: Nouvelle note
458       description: Description
459       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
460       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
461       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
462       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
469       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
470       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
471       report: Signaler cette note
472       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
473     query:
474       title: Requête sur les objets
475       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
476       nearby: Objets à proximité
477       enclosing: Objets englobants
478   changesets:
479     changeset_paging_nav:
480       showing_page: Page %{page}
481       next: Suivant ››
482       previous: ‹‹ Précédent
483     changeset:
484       anonymous: Anonyme
485       no_edits: (aucune modification)
486       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
487     changesets:
488       id: ID
489       saved_at: Enregistré le
490       user: Utilisateur
491       comment: Commentaire
492       area: Zone
493     index:
494       title: Groupes de modifications
495       title_user: Groupes de modifications par %{user}
496       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
497       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
498       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
499       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
500       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
501       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
502       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
503       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
504       load_more: Charger plus
505     timeout:
506       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
507         met trop de temps pour être chargée.
508   changeset_comments:
509     comment:
510       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
511         par %{author}
512       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
513     comments:
514       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
515         par %{author}
516     index:
517       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
518       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
519     timeout:
520       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
521         avez demandée est trop longue à récupérer.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: à %{count} km
525       m away: à %{count} m
526     popup:
527       your location: Votre emplacement
528       nearby mapper: Cartographe à proximité
529       friend: Ami(e)
530     show:
531       title: Mon tableau de bord
532       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
533         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
534       edit_your_profile: Modifier votre profil
535       my friends: Mes amis
536       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
537       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
538       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
539         proximité.
540       friends_changesets: groupes de modifications des amis
541       friends_diaries: entrées de journal des amis
542       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
543       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Nouvelle entrée du journal
547     form:
548       location: Lieu
549       use_map_link: Utiliser la carte
550     index:
551       title: Journaux des utilisateurs
552       title_friends: Journaux des amis
553       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
554       user_title: Journal de %{user}
555       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
556       new: Nouvelle entrée du journal
557       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
558       my_diary: Mon journal
559       no_entries: Aucune entrée de journal
560       recent_entries: Entrées récentes du journal
561       older_entries: Entrées plus anciennes
562       newer_entries: Entrées plus récentes
563     edit:
564       title: Modifier l’entrée du journal
565       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
566     show:
567       title: Journal de %{user} | %{title}
568       user_title: Journal de %{user}
569       leave_a_comment: Laisser un commentaire
570       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
571       login: Se connecter
572     no_such_entry:
573       title: Aucune entrée du journal correspondante
574       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
575       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
576         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
577         avez cliqué.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
580       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
581       comment_link: Commenter cette entrée
582       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
583       comment_count:
584         zero: Aucun commentaire
585         one: Un commentaire
586         other: '%{count} commentaires'
587       edit_link: Modifier cette entrée
588       hide_link: Masquer cette entrée
589       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
590       confirm: Confirmer
591       report: Signaler cette entrée
592     diary_comment:
593       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
594       hide_link: Masquer ce commentaire
595       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
596       confirm: Confirmer
597       report: Signaler ce commentaire
598     location:
599       location: 'Lieu :'
600       view: Afficher
601       edit: Modifier
602       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
603     feed:
604       user:
605         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
606         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
607       language:
608         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
609         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
610           en %{language_name}
611       all:
612         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
613         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
614     comments:
615       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
616       no_comments: Aucun commentaire d’agenda
617       post: Billet
618       when: Quand
619       comment: Commentaire
620       newer_comments: Commentaires plus récents
621       older_comments: Commentaires plus anciens
622   doorkeeper:
623     flash:
624       applications:
625         create:
626           notice: Application inscrite.
627   friendships:
628     make_friend:
629       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
630       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
631       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
632       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
633       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
634       limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
635         Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
636     remove_friend:
637       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
638       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
639       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
640       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
641   geocoder:
642     search:
643       title:
644         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
645         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
646         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
647           sur OpenStreetMap</a>
648         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
649         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
650           sur OpenStreetMap</a>
651         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652     search_osm_nominatim:
653       prefix_format: '%{name}'
654       prefix:
655         aerialway:
656           cable_car: Téléphérique
657           chair_lift: Télésiège
658           drag_lift: Téléski
659           gondola: Télécabine
660           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
661           platter: Monte-plat
662           pylon: Pylône
663           station: Gare de télécabine
664           t-bar: Monte-barre en T
665           "yes": Voie aérienne
666         aeroway:
667           aerodrome: Aérodrome
668           airstrip: Piste d’atterrissage
669           apron: Aire de stationnement
670           gate: Porte
671           hangar: Hangar aéronautique
672           helipad: Héliport
673           holding_position: Position d’attente
674           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
675           parking_position: Place de parking
676           runway: Piste d’aéroport
677           taxilane: Voie de taxi
678           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
679           terminal: Terminal
680           windsock: Manche à air
681         amenity:
682           animal_boarding: Embarquement d’animaux
683           animal_shelter: Refuge pour animaux
684           arts_centre: Centre artistique
685           atm: Distributeur automatique de billets
686           bank: Banque
687           bar: Bar
688           bbq: Barbecue
689           bench: Banc
690           bicycle_parking: Parking à vélos
691           bicycle_rental: Location de vélos
692           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
693           biergarten: Brasserie en plein air
694           blood_bank: Banque de sang
695           boat_rental: Location de bateaux
696           brothel: Bordel
697           bureau_de_change: Bureau de change
698           bus_station: Arrêt de bus
699           cafe: Café
700           car_rental: Location de voiture
701           car_sharing: Covoiturage
702           car_wash: Lavage de voiture
703           casino: Casino
704           charging_station: Station de recharge
705           childcare: Garde d’enfants
706           cinema: Cinéma
707           clinic: Clinique
708           clock: Horloge
709           college: Établissement d’enseignement supérieur
710           community_centre: Salle polyvalente
711           conference_centre: Centre de conférence
712           courthouse: Palais de justice
713           crematorium: Crématorium
714           dentist: Dentiste
715           doctors: Cabinet médical
716           drinking_water: Eau potable
717           driving_school: École de conduite
718           embassy: Ambassade
719           events_venue: Accueil d’événements
720           fast_food: Restauration rapide
721           ferry_terminal: Terminal de ferry
722           fire_station: Caserne des pompiers
723           food_court: Aire de restauration
724           fountain: Fontaine
725           fuel: Carburant
726           gambling: Jeu d’argent
727           grave_yard: Cimetière
728           grit_bin: Bac à sel
729           hospital: Hôpital
730           hunting_stand: Stand de tir
731           ice_cream: Glacier
732           internet_cafe: Cybercafé
733           kindergarten: École maternelle
734           language_school: École de langue
735           library: Bibliothèque
736           loading_dock: Quai de chargement
737           love_hotel: Hôtel d’amour
738           marketplace: Marché
739           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
740           monastery: Monastère
741           money_transfer: Transfert d’argent
742           motorcycle_parking: Parking à motos
743           music_school: École de musique
744           nightclub: Boîte de nuit
745           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
746           parking: Parking
747           parking_entrance: Entrée d’un parking
748           parking_space: Place de parking
749           payment_terminal: Terminal de paiement
750           pharmacy: Pharmacie
751           place_of_worship: Lieu de culte
752           police: Police
753           post_box: Boîte aux lettres
754           post_office: Bureau de poste
755           prison: Prison
756           pub: Pub
757           public_bath: Bains publics
758           public_bookcase: Bibliothèque publique
759           public_building: Bâtiment public
760           ranger_station: Poste de garde forestière
761           recycling: Point de recyclage
762           restaurant: Restaurant
763           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
764           school: École
765           shelter: Abri
766           shower: Douche
767           social_centre: Centre social
768           social_facility: Service social
769           studio: Studio
770           swimming_pool: Piscine
771           taxi: Taxi
772           telephone: Téléphone public
773           theatre: Théâtre
774           toilets: Toilettes
775           townhall: Hôtel de ville / mairie
776           training: Établissement d’entraînement
777           university: Université
778           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
779           vending_machine: Distributeur automatique
780           veterinary: Clinique vétérinaire
781           village_hall: Salle municipale
782           waste_basket: Poubelle
783           waste_disposal: Élimination des déchets
784           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
785           watering_place: Lieu d’arrosage
786           water_point: Point d’eau
787           weighbridge: Pont-bascule
788           "yes": Infrastructure
789         boundary:
790           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
791           administrative: Limite administrative
792           census: Frontière statistique
793           national_park: Parc national
794           political: Circonscription électorale
795           protected_area: Zone protégée
796           "yes": Frontière
797         bridge:
798           aqueduct: Aqueduc
799           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
800           suspension: Pont suspendu
801           swing: Pont tournant
802           viaduct: Viaduc
803           "yes": Pont
804         building:
805           apartment: Appartement
806           apartments: Appartements
807           barn: Grange
808           bungalow: Bungalow
809           cabin: Cabine
810           chapel: Chapelle
811           church: Bâtiment d’église
812           civic: Bâtiment municipal
813           college: Bâtiment de collège
814           commercial: Bâtiment de bureaux
815           construction: Bâtiment en construction
816           detached: Maison isolée
817           dormitory: Dortoir
818           duplex: Maison en duplex
819           farm: Corps de ferme
820           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
821           garage: Garage
822           garages: Garages
823           greenhouse: Serre
824           hangar: Hangar
825           hospital: Bâtiment hospitalier
826           hotel: Bâtiment d’hôtel
827           house: Maison
828           houseboat: Habitation flottante
829           hut: Cahute
830           industrial: Bâtiment industriel
831           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
832           manufacture: Bâtiment d’usine
833           office: Bâtiment de bureaux
834           public: Bâtiment public
835           residential: Bâtiment résidentiel
836           retail: Magasin
837           roof: Toit
838           ruins: Bâtiment en ruine
839           school: Bâtiment d’école
840           semidetached_house: Maison mitoyenne
841           service: Bâtiment de service
842           shed: Cabanon
843           stable: Écurie
844           static_caravan: Caravane
845           temple: Bâtiment de temple
846           terrace: Rangée de bâtiments
847           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
848           university: Bâtiment d’université
849           warehouse: Entrepôt
850           "yes": Bâtiment
851         club:
852           scout: Base de groupe de scout
853           sport: Club de sport
854           "yes": Club
855         craft:
856           beekeeper: Apiculteur
857           blacksmith: Forgeron
858           brewery: Brasserie
859           carpenter: Charpentier
860           caterer: Réfectoire / cantine
861           confectionery: Confiserie
862           dressmaker: Couturier
863           electrician: Électricien
864           electronics_repair: Réparateur électronique
865           gardener: Jardinier
866           glaziery: Vitrerie
867           handicraft: Artisanat
868           hvac: Fabricant de climatisation
869           metal_construction: Constructeur en métal
870           painter: Peintre
871           photographer: Photographe
872           plumber: Plombier
873           roofer: Couvreur
874           sawmill: Scierie
875           shoemaker: Cordonnier
876           stonemason: Maçon
877           tailor: Tailleur
878           window_construction: Construction de fenêtre
879           winery: Domaine viticole
880           "yes": Boutique d’artisanat
881         crossing: Croisement
882         emergency:
883           access_point: Point d’accès
884           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
885           assembly_point: Point de rassemblement
886           defibrillator: Défibrillateur
887           fire_extinguisher: Extincteur
888           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
889           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
890           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
891           phone: Borne d’appel d’urgence
892           siren: Sirène d’urgence
893           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
894           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
895           "yes": Urgence
896         highway:
897           abandoned: Autoroute abandonnée
898           bridleway: Chemin pour cavaliers
899           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
900           bus_stop: Arrêt de bus
901           construction: Route en construction
902           corridor: Couloir
903           cycleway: Piste cyclable
904           elevator: Ascenseur
905           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
906           emergency_bay: Zone de secours
907           footway: Chemin piéton
908           ford: Gué
909           give_way: Panneau « Cédez le passage »
910           living_street: Rue en zone de rencontre
911           milestone: Borne kilométrique
912           motorway: Autoroute
913           motorway_junction: Sortie / Échangeur
914           motorway_link: Bretelle d’autoroute
915           passing_place: Endroit de passage
916           path: Chemin
917           pedestrian: Rue piétonne
918           platform: Plateforme
919           primary: Route principale
920           primary_link: Route principale
921           proposed: Projet de route
922           raceway: Circuit
923           residential: Rue résidentielle
924           rest_area: Aire de repos
925           road: Route
926           secondary: Route secondaire
927           secondary_link: Route secondaire
928           service: Voie de service
929           services: Services autoroutiers
930           speed_camera: Radar de vitesse
931           steps: Escalier
932           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
933           street_lamp: Lampadaire
934           tertiary: Route tertiaire
935           tertiary_link: Route tertiaire
936           track: Chemin
937           traffic_mirror: Miroir de circulation
938           traffic_signals: Feux de circulation
939           trailhead: Point de départ
940           trunk: Voie express
941           trunk_link: Voie express
942           turning_loop: Virage en boucle
943           unclassified: Route mineure
944           "yes": Route
945         historic:
946           aircraft: Avion historique
947           archaeological_site: Site archéologique
948           bomb_crater: Cratère de bombe historique
949           battlefield: Champ de bataille
950           boundary_stone: Borne frontière
951           building: Bâtiment historique
952           bunker: Bunker
953           cannon: Canon historique
954           castle: Château
955           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
956           church: Église
957           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
958           citywalls: Remparts / murailles
959           fort: Fort
960           heritage: Site / objet du patrimoine
961           hollow_way: Chemin creux
962           house: Maison historique
963           manor: Manoir
964           memorial: Mémorial
965           milestone: Borne historique
966           mine: Mine
967           mine_shaft: Puits de mine
968           monument: Grand monument commémoratif
969           railway: Chemin de fer historique
970           roman_road: Voie romaine
971           ruins: Ruines
972           rune_stone: Pierre runique
973           stone: Pierre
974           tomb: Tombeau
975           tower: Tour
976           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
977           wayside_cross: Calvaire
978           wayside_shrine: Oratoire
979           wreck: Épave
980           "yes": Site / objet historique
981         junction:
982           "yes": Intersection / carrefour
983         landuse:
984           allotments: Jardins familiaux
985           aquaculture: Aquaculture
986           basin: Bassin
987           brownfield: Friche industrielle
988           cemetery: Cimetière
989           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
990           conservation: Zone préservée
991           construction: Zone en construction
992           farm: Ferme
993           farmland: Terres agricoles
994           farmyard: Cour et corps de ferme
995           forest: Forêt
996           garages: Garages
997           grass: Pelouse
998           greenfield: Terrain vierge
999           industrial: Zone industrielle
1000           landfill: Décharge
1001           meadow: Prairie
1002           military: Zone militaire
1003           mine: Mine
1004           orchard: Verger
1005           plant_nursery: Crèche d’usine
1006           quarry: Carrière
1007           railway: Voie ferrée
1008           recreation_ground: Aire de jeux
1009           religious: Terrain religieux
1010           reservoir: Réservoir
1011           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1012           residential: Zone résidentielle
1013           retail: Zone commerciale
1014           village_green: Pré communal
1015           vineyard: Vignoble
1016           "yes": Utilisation des terres
1017         leisure:
1018           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1019           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1020           bandstand: Kiosque à musique
1021           beach_resort: Station balnéaire
1022           bird_hide: Observatoire ornithologique
1023           bleachers: Gradins
1024           bowling_alley: Piste de bowling
1025           common: Terrains communaux
1026           dance: Salle de bal
1027           dog_park: Parc à chiens
1028           firepit: Foyer
1029           fishing: Zone de pêche
1030           fitness_centre: Centre de fitness
1031           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1032           garden: Jardin
1033           golf_course: Terrain de golf
1034           horse_riding: Équitation
1035           ice_rink: Patinoire
1036           marina: Port de plaisance
1037           miniature_golf: Mini golf
1038           nature_reserve: Réserve naturelle
1039           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1040           park: Parc
1041           picnic_table: Table de pique-nique
1042           pitch: Terrain de sport
1043           playground: Aire de jeux
1044           recreation_ground: Aire de jeux
1045           resort: Villégiature
1046           sauna: Sauna
1047           slipway: Cale de lancement
1048           sports_centre: Centre sportif
1049           stadium: Stade
1050           swimming_pool: Piscine
1051           track: Piste de course
1052           water_park: Parc aquatique
1053           "yes": Loisirs
1054         man_made:
1055           adit: Galerie d’accès de mine
1056           advertising: Publicité
1057           antenna: Antenne
1058           avalanche_protection: Pare-avalanches
1059           beacon: Balise
1060           beam: Rayon
1061           beehive: Ruche
1062           breakwater: Brise-lames
1063           bridge: Pont
1064           bunker_silo: Bunker
1065           cairn: Tumulus
1066           chimney: Cheminée
1067           clearcut: Déboisement
1068           communications_tower: Tour de communication
1069           crane: Grue
1070           cross: Croix
1071           dolphin: Poste d’amarrage
1072           dyke: Digue
1073           embankment: Talus
1074           flagpole: Mât de drapeau
1075           gasometer: Gazomètre
1076           groyne: Épi
1077           kiln: Four
1078           lighthouse: Phare
1079           manhole: Bouche d’égout
1080           mast: Mât / pylône
1081           mine: Mine
1082           mineshaft: Puits de mine
1083           monitoring_station: Station de surveillance
1084           petroleum_well: Puits de pétrole
1085           pier: Jetée
1086           pipeline: Pipeline
1087           pumping_station: Station de pompage
1088           reservoir_covered: Réservoir couvert
1089           silo: Silo
1090           snow_cannon: Canon à neige
1091           snow_fence: Barrière à neige
1092           storage_tank: Citerne de stockage
1093           street_cabinet: Armoire de rue
1094           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1095           telescope: Télescope
1096           tower: Tour
1097           utility_pole: Poteau utilitaire
1098           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1099           watermill: Moulin à eau
1100           water_tap: Robinet d’eau
1101           water_tower: Château d’eau
1102           water_well: Puits
1103           water_works: Système hydraulique
1104           windmill: Moulin à vent
1105           works: Usine
1106           "yes": Créé par l’homme
1107         military:
1108           airfield: Terrain d’aviation militaire
1109           barracks: Caserne
1110           bunker: Bunker
1111           checkpoint: Point de contrôle
1112           trench: Tranchée
1113           "yes": Militaire
1114         mountain_pass:
1115           "yes": Col de montagne
1116         natural:
1117           atoll: Atoll
1118           bare_rock: Roche nue
1119           bay: Baie
1120           beach: Plage
1121           cape: Cap
1122           cave_entrance: Entrée de grotte
1123           cliff: Falaise
1124           coastline: Littoral
1125           crater: Cratère
1126           dune: Dune
1127           fell: Lande
1128           fjord: Fjord
1129           forest: Forêt
1130           geyser: Geyser
1131           glacier: Glacier
1132           grassland: Herbage
1133           heath: Bruyère
1134           hill: Colline
1135           hot_spring: Source thermale
1136           island: Île
1137           isthmus: Isthme
1138           land: Terre
1139           marsh: Marécage
1140           moor: Brande
1141           mud: Boue
1142           peak: Pic
1143           peninsula: Péninsule
1144           point: Pointe
1145           reef: Récif
1146           ridge: Crête
1147           rock: Rocher
1148           saddle: Selle
1149           sand: Sable
1150           scree: Éboulis
1151           scrub: Broussailles
1152           shingle: Galet
1153           spring: Source
1154           stone: Pierre
1155           strait: Détroit
1156           tree: Arbre
1157           tree_row: Ligne d’arbres
1158           tundra: Toundra
1159           valley: Vallée
1160           volcano: Volcan
1161           water: Eau
1162           wetland: Zone humide
1163           wood: Forêt
1164           "yes": Élément naturel
1165         office:
1166           accountant: Comptable
1167           administrative: Administration
1168           advertising_agency: Agence publicitaire
1169           architect: Architecte
1170           association: Association
1171           company: Entreprise
1172           diplomatic: Bureau diplomatique
1173           educational_institution: Institution éducative
1174           employment_agency: Agence pour l’emploi
1175           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1176           estate_agent: Agent immobilier
1177           financial: Bureau financier
1178           government: Administration publique
1179           insurance: Agence d’assurance
1180           it: Bureau informatique
1181           lawyer: Avocat
1182           logistics: Agence logistique
1183           newspaper: Agence de journal
1184           ngo: Agence d’une ONG
1185           notary: Notaire
1186           religion: Bureau confessionnel
1187           research: Bureau de recherche
1188           tax_advisor: Fiscaliste
1189           telecommunication: Agence de télécommunication
1190           travel_agent: Agence de voyage
1191           "yes": Bureau
1192         place:
1193           allotments: Jardins familiaux
1194           archipelago: Archipel
1195           city: Ville
1196           city_block: Bloc urbain
1197           country: Pays
1198           county: Comté
1199           farm: Ferme
1200           hamlet: Hameau habité
1201           house: Maison
1202           houses: Maisons
1203           island: Île
1204           islet: Îlot
1205           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1206           locality: Lieu-dit inhabité
1207           municipality: Municipalité
1208           neighbourhood: Quartier
1209           plot: Lopin
1210           postcode: Code postal
1211           quarter: Quartier
1212           region: Région
1213           sea: Mer
1214           square: Place
1215           state: État / province
1216           subdivision: Subdivision
1217           suburb: Quartier
1218           town: Ville
1219           village: Village
1220           "yes": Lieu
1221         railway:
1222           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1223           construction: Voie ferrée en construction
1224           disused: Voie ferrée désaffectée
1225           funicular: Funiculaire
1226           halt: Arrêt de train
1227           junction: Jonction ferroviaire
1228           level_crossing: Passage à niveau
1229           light_rail: Voie ferrée légère
1230           miniature: Voie ferrée miniature
1231           monorail: Monorail
1232           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1233           platform: Plateforme ferroviaire
1234           preserved: Voie ferrée conservée
1235           proposed: Voie ferrée en projet
1236           spur: Embranchement ferroviaire
1237           station: Gare ferroviaire
1238           stop: Arrêt de chemin de fer
1239           subway: Station de métro
1240           subway_entrance: Bouche de métro
1241           switch: Aiguillage
1242           tram: Tramway
1243           tram_stop: Arrêt de tram
1244           yard: Voie de triage
1245         shop:
1246           agrarian: Magasin agricole
1247           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1248           antiques: Antiquaire
1249           appliance: Magasin d’électroménager
1250           art: Boutique d’art
1251           baby_goods: Accessoires pour bébés
1252           bag: Maroquinerie
1253           bakery: Boulangerie
1254           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1255           beauty: Magasin de produits de beauté
1256           bed: Produits de literie
1257           beverages: Magasin de boissons
1258           bicycle: Magasin de vélos
1259           bookmaker: Bureau de paris
1260           books: Librairie
1261           boutique: Boutique de mode
1262           butcher: Boucherie
1263           car: Concession automobile
1264           car_parts: Pièces d’automobile
1265           car_repair: Garage de réparation automobile
1266           carpet: Magasin de tapis
1267           charity: Boutique humanitaire
1268           cheese: Fromager
1269           chemist: Droguerie
1270           chocolate: Chocolatier
1271           clothes: Boutique de vêtements
1272           coffee: Magasin de café
1273           computer: Boutique informatique
1274           confectionery: Confiserie
1275           convenience: Épicerie
1276           copyshop: Boutique de photocopies
1277           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1278           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1279           curtain: Magasin de rideaux
1280           dairy: Crèmerie
1281           deli: Traiteur
1282           department_store: Grand magasin
1283           discount: Magasin discount
1284           doityourself: Magasin de bricolage
1285           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1286           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1287           electronics: Boutique de produits électroniques
1288           erotic: Boutique érotique
1289           estate_agent: Agent immobilier
1290           fabric: Boutique de tissus
1291           farm: Magasin de produits agricoles
1292           fashion: Boutique de mode
1293           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1294           florist: Fleuriste
1295           food: Magasin d’alimentation
1296           frame: Magasin de cadres
1297           funeral_directors: Pompes funèbres
1298           furniture: Magasin de meubles
1299           garden_centre: Jardinerie
1300           gas: Marchand de gaz
1301           general: Magasin généraliste
1302           gift: Boutique de cadeaux
1303           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1304           grocery: Épicerie
1305           hairdresser: Coiffeur
1306           hardware: Quincaillerie
1307           health_food: Magasin d’aliments naturels
1308           hearing_aids: Aides auditives
1309           herbalist: Herboriste
1310           hifi: Magasin Hi-Fi
1311           houseware: Magasin d’articles ménagers
1312           ice_cream: Marchand de glace
1313           interior_decoration: Décoration intérieure
1314           jewelry: Bijouterie
1315           kiosk: Kiosque
1316           kitchen: Magasin de cuisine
1317           laundry: Blanchisserie
1318           locksmith: Serrurier
1319           lottery: Loterie
1320           mall: Centre commercial
1321           massage: Massage
1322           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1323           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1324           money_lender: Prêts d’argent
1325           motorcycle: Magasin de motos
1326           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1327           music: Boutique de musique / disquaire
1328           musical_instrument: Instruments de musique
1329           newsagent: Marchand de journaux
1330           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1331           optician: Opticien
1332           organic: Magasin d’alimentation bio
1333           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1334           paint: Magasin de peinture
1335           pastry: Pâtisserie
1336           pawnbroker: Prêteur sur gages
1337           perfumery: Parfumerie
1338           pet: Animalerie
1339           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1340           photo: Boutique de photographie
1341           seafood: Fruits de mer
1342           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1343           sewing: Mercerie
1344           shoes: Magasin de chaussures
1345           sports: Magasin de d’articles de sport
1346           stationery: Papeterie
1347           storage_rental: Garde-meubles
1348           supermarket: Supermarché
1349           tailor: Tailleur
1350           tattoo: Tatoueur
1351           tea: Magasin de thé
1352           ticket: Billetterie
1353           tobacco: Bureau de tabac
1354           toys: Magasin de jouets
1355           travel_agency: Agence de voyage
1356           tyres: Magasin de pneus
1357           vacant: Commerce vacant
1358           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1359           video: Magasin de vidéos
1360           video_games: Magasin de jeux vidéos
1361           wholesale: Magasin de gros
1362           wine: Caviste
1363           "yes": Boutique
1364         tourism:
1365           alpine_hut: Refuge
1366           apartment: Appartement de vacances
1367           artwork: Œuvre d’art
1368           attraction: Attraction
1369           bed_and_breakfast: Gîte
1370           cabin: Hutte
1371           camp_pitch: Terrain de camping
1372           camp_site: Camping
1373           caravan_site: Site pour caravanes
1374           chalet: Chalet
1375           gallery: Galerie
1376           guest_house: Maison d'hôte
1377           hostel: Auberge
1378           hotel: Hôtel
1379           information: Informations
1380           motel: Motel
1381           museum: Musée
1382           picnic_site: Aire de pique-nique
1383           theme_park: Parc à thème
1384           viewpoint: Point de vue
1385           wilderness_hut: Cabane sauvage
1386           zoo: Zoo
1387         tunnel:
1388           building_passage: Passage de bâtiment
1389           culvert: Buse
1390           "yes": Tunnel
1391         waterway:
1392           artificial: Cours d’eau artificiel
1393           boatyard: Chantier naval
1394           canal: Canal
1395           dam: Barrage
1396           derelict_canal: Canal d’évacuation
1397           ditch: Fossé
1398           dock: Dock
1399           drain: Drain
1400           lock: Écluse
1401           lock_gate: Porte d’écluse
1402           mooring: Mouillage
1403           rapids: Rapides
1404           river: Rivière
1405           stream: Ruisseau
1406           wadi: Oued
1407           waterfall: Chute d’eau
1408           weir: Barrage
1409           "yes": Cours d’eau
1410       admin_levels:
1411         level2: Frontière de pays
1412         level3: Frontière de région
1413         level4: Limite d’État, province ou région
1414         level5: Limite de région
1415         level6: Limite de département ou province
1416         level7: Frontière municipale
1417         level8: Limite communale
1418         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1419         level10: Limite de quartier
1420         level11: Frontière de voisinage
1421       types:
1422         cities: Grandes villes
1423         towns: Petites villes
1424         places: Lieux
1425     results:
1426       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1427       more_results: Plus de résultats
1428   issues:
1429     index:
1430       title: Problèmes
1431       select_status: Sélectionner un état
1432       select_type: Sélectionner un type
1433       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1434       reported_user: Utilisateur signalé
1435       not_updated: Non mis à jour
1436       search: Rechercher
1437       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1438       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1439       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1440       status: État
1441       reports: Rapports
1442       last_updated: Dernière mise à jour
1443       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1444       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1445       link_to_reports: Afficher les rapports
1446       reports_count:
1447         zero: Aucun rapport
1448         one: Un rapport
1449         other: '%{count} rapports'
1450       reported_item: Élément signalé
1451       states:
1452         ignored: Ignoré
1453         open: Ouvert
1454         resolved: Résolu
1455     update:
1456       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1457       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1458       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1459     show:
1460       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1461       reports:
1462         zero: Aucun rapport
1463         one: 1 rapport
1464         other: '%{count} rapports'
1465       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1466       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1467       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1468       resolve: Résoudre
1469       ignore: Ignorer
1470       reopen: Rouvrir
1471       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1472       read_reports: Lire les rapports
1473       new_reports: Nouveaux rapports
1474       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1475       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1476       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1477     resolve:
1478       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1479     ignore:
1480       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1481     reopen:
1482       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1483     comments:
1484       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1485       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1486     reports:
1487       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1488     helper:
1489       reportable_title:
1490         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1491         note: Note nº %{note_id}
1492   issue_comments:
1493     create:
1494       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1495   reports:
1496     new:
1497       title_html: Rapport %{link}
1498       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1499       disclaimer:
1500         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1501           assurer que :'
1502         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1503         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1504           l’aide des membres de votre proche communauté
1505         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1506           concerné.
1507       categories:
1508         diary_entry:
1509           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1510           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1511           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1512           other_label: Autre
1513         diary_comment:
1514           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1515           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1516           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1517           other_label: Autre
1518         user:
1519           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1520           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1521           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1522           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1523           other_label: Autre
1524         note:
1525           spam_label: Cette note est du pourriel
1526           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1527           abusive_label: Cette note est injurieuse
1528           other_label: Autre
1529     create:
1530       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1531       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1532   layouts:
1533     project_name:
1534       title: OpenStreetMap
1535       h1: OpenStreetMap
1536     logo:
1537       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1538     home: Aller à votre domicile
1539     logout: Se déconnecter
1540     log_in: Se connecter
1541     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1542     sign_up: S’inscrire
1543     start_mapping: Commencer à cartographier
1544     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1545     edit: Modifier
1546     history: Historique
1547     export: Exporter
1548     issues: Problèmes
1549     data: Données
1550     export_data: Exporter les données
1551     gps_traces: Traces GPS
1552     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1553     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1554     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1555     edit_with: Modifier avec %{editor}
1556     tag_line: La carte wiki libre du monde
1557     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1558     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1559       et libre d’utilisation sous licence libre.
1560     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1561     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1562       %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1563     partners_ucl: l’University College de Londres
1564     partners_fastly: Fastly
1565     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1566     partners_partners: partenaires
1567     tou: Conditions d’utilisation
1568     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1569       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1570     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1571       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1572     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1573     help: Aide
1574     about: À propos
1575     copyright: Droits d’auteur
1576     community: Communauté
1577     community_blogs: Blogues de la communauté
1578     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1579     foundation: La Fondation
1580     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1581     make_a_donation:
1582       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1583       text: Faire un don
1584     learn_more: En savoir plus
1585     more: Plus
1586   user_mailer:
1587     diary_comment_notification:
1588       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1589         journal'
1590       hi: Bonjour %{to_user},
1591       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1592         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1593       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1594         avec le sujet %{subject} :'
1595       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1596         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1597       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1598         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1599     message_notification:
1600       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1601       hi: Bonjour %{to_user},
1602       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1603         %{subject} :'
1604       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1605         sujet %{subject} :'
1606       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1607         à l’auteur sur %{replyurl}
1608       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1609         message à l'auteur sur %{replyurl}
1610     friendship_notification:
1611       hi: Bonjour %{to_user},
1612       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1613       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1614       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1615       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1616       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1617       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1618     gpx_description:
1619       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1620         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1621       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1622         avec la description %{trace_description} et sans balises
1623     gpx_failure:
1624       hi: Bonjour %{to_user},
1625       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1626       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1627         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1628       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1629       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1630     gpx_success:
1631       hi: Bonjour %{to_user},
1632       loaded_successfully:
1633         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1634         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1635           points possibles.
1636       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1637     signup_confirm:
1638       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1639       greeting: Bonjour !
1640       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1641       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1642         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1643         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1644       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1645         supplémentaires pour bien démarrer.
1646     email_confirm:
1647       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1648       greeting: Bonjour,
1649       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1650         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1651       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1652         pour confirmer cette modification.
1653     lost_password:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1655       greeting: Bonjour,
1656       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1657         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1658       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1659         pour réinitialiser votre mot de passe.
1660     note_comment_notification:
1661       anonymous: Un utilisateur anonyme
1662       greeting: Bonjour,
1663       commented:
1664         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1665         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1666           vous vous intéressez'
1667         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1668           près de %{place}.'
1669         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1670           de carte près de %{place}.'
1671         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1672           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1673         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1674           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1675       closed:
1676         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1677         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1678           vous vous intéressez'
1679         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1680         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1681         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1682           La note est proche de %{place}.'
1683         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1684           commentée. La note est près de %{place}.'
1685       reopened:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1687         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1688           vous vous intéressez'
1689         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1690         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1691           %{place}.'
1692         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1693           La note se trouve près de %{place}.'
1694         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1695           commentée. La note est près de %{place}.'
1696       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1697       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1698     changeset_comment_notification:
1699       hi: Bonjour %{to_user},
1700       greeting: Bonjour,
1701       commented:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1703           de changements'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1705           auquel vous vous intéressez'
1706         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1707           vos ensembles de changements'
1708         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1709           de vos ensembles de modifications'
1710         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1711           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1712         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1713           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1714         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1715         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1716         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1717       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1718       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1719         sur %{url}.
1720       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1721         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1722       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1723         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1724   confirmations:
1725     confirm:
1726       heading: Vérifiez votre courriel !
1727       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1728       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1729         et vous pourrez commencer à cartographier.
1730       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1731         compte.
1732       button: Confirmer
1733       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1734       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1735       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1736       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1737         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1738     confirm_resend:
1739       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1740     confirm_email:
1741       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1742       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1743         votre nouvelle adresse de courriel.
1744       button: Confirmer
1745       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1746       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1747       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1748     resend_success_flash:
1749       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1750         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1751       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1752         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1753         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1754   messages:
1755     inbox:
1756       title: Boîte de réception
1757       my_inbox: Ma boîte de réception
1758       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1759       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1760       new_messages:
1761         zero: zéro nouveau message
1762         one: un nouveau message
1763         other: '%{count} nouveaux messages'
1764       old_messages:
1765         zero: aucun ancien message
1766         one: un ancien message
1767         other: '%{count} anciens messages'
1768       from: De
1769       subject: Objet
1770       date: Date
1771       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1772         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1773       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1774     message_summary:
1775       unread_button: Marquer comme non lu
1776       read_button: Marquer comme lu
1777       reply_button: Répondre
1778       destroy_button: Supprimer
1779     new:
1780       title: Envoyer un message
1781       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1782       subject: Sujet
1783       body: Corps
1784       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1785     create:
1786       message_sent: Message envoyé
1787       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1788         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1789     no_such_message:
1790       title: Message introuvable
1791       heading: Message introuvable
1792       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1793     outbox:
1794       title: Boîte d’envoi
1795       my_inbox: Ma boîte de réception
1796       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1797       messages:
1798         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1799         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1800       to: À
1801       subject: Objet
1802       date: Date
1803       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1804         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1805       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1806     reply:
1807       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1808         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1809         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1810     show:
1811       title: Lire le message
1812       from: De
1813       subject: Objet
1814       date: Date
1815       reply_button: Répondre
1816       unread_button: Marque comme non lu
1817       destroy_button: Supprimer
1818       back: Retour
1819       to: À
1820       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1821         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1822         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1823     sent_message_summary:
1824       destroy_button: Supprimer
1825     mark:
1826       as_read: Message marqué comme lu
1827       as_unread: Message marqué comme non lu
1828     destroy:
1829       destroyed: Message supprimé
1830   passwords:
1831     lost_password:
1832       title: Mot de passe perdu
1833       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1834       email address: 'Adresse de courriel :'
1835       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1836       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1837         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1838         votre mot de passe.
1839       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1840         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1841       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1842     reset_password:
1843       title: Réinitialiser le mot de passe
1844       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1845       reset: Réinitialiser le mot de passe
1846       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1847       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1848   preferences:
1849     show:
1850       title: Mes préférences
1851       preferred_editor: Éditeur préféré
1852       preferred_languages: Langues préférées
1853       edit_preferences: Modifier les préférences
1854     edit:
1855       title: Modifier les préférences
1856       save: Mettre à jour les préférences
1857       cancel: Annuler
1858     update:
1859       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1860     update_success_flash:
1861       message: Préférences mises à jour.
1862   profiles:
1863     edit:
1864       title: Modifier le profil
1865       save: Mettre à jour le profil
1866       cancel: Annuler
1867       image: Image
1868       gravatar:
1869         gravatar: Utiliser Gravatar
1870         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1871         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1872         disabled: Gravatar a été désactivé.
1873         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1874       new image: Ajouter une image
1875       keep image: Garder l’image actuelle
1876       delete image: Supprimer l’image actuelle
1877       replace image: Remplacer l’image actuelle
1878       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1879         le mieux)
1880       home location: Lieu de domicile
1881       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1882       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1883         sur la carte ?
1884     update:
1885       success: Profil mis à jour.
1886       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1887   sessions:
1888     new:
1889       title: Se connecter
1890       heading: Se connecter
1891       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1892       password: 'Mot de passe :'
1893       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1894       remember: Se souvenir de moi
1895       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1896       login_button: Se connecter
1897       register now: S’inscrire maintenant
1898       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1899         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1900       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1901       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1902       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1903         vous devez posséder un compte.
1904       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1905       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1906       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1907         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1908         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1909       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1910         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1911         vous voulez en discuter.
1912       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1913         identifier.
1914       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1915       auth_providers:
1916         openid:
1917           title: Se connecter avec OpenID
1918           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1919         google:
1920           title: Connexion avec Google
1921           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1922         facebook:
1923           title: Connexion avec Facebook
1924           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1925         windowslive:
1926           title: Connexion avec Windows Live
1927           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1928         github:
1929           title: Connexion avec GitHub
1930           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1931         wikipedia:
1932           title: Connexion avec Wikipédia
1933           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1934         wordpress:
1935           title: Connexion avec Wordpress
1936           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1937         aol:
1938           title: Connexion avec AOL
1939           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1940     destroy:
1941       title: Déconnexion
1942       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1943       logout_button: Déconnexion
1944   shared:
1945     markdown_help:
1946       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1947       headings: Titres
1948       heading: Titre
1949       subheading: Sous-titre
1950       unordered: Liste non ordonnée
1951       ordered: Liste ordonnée
1952       first: Premier élément
1953       second: Deuxième élément
1954       link: Lien
1955       text: Texte
1956       image: Image
1957       alt: Texte alternatif
1958       url: URL
1959     richtext_field:
1960       edit: Modifier
1961       preview: Aperçu
1962   site:
1963     about:
1964       next: Suivant
1965       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1966       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1967         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1968       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1969         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1970         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1971       local_knowledge_title: Connaissance locale
1972       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1973         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1974         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1975         à jour.
1976       community_driven_title: Conduit par la communauté
1977       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1978         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1979         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1980         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1981         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1982         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1983         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1984         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1985         OSM</a>."
1986       open_data_title: Données ouvertes
1987       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1988         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1989         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1990         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1991         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1992         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1993       legal_title: Informations juridiques
1994       legal_1_html: |-
1995         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1996         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1997         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1998       legal_2_html: |-
1999         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2000         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2001         <br>
2002         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2003       partners_title: Partenaires
2004     copyright:
2005       foreign:
2006         title: À propos de cette traduction
2007         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2008           la version anglaise prévaudra
2009         english_link: l’original en anglais
2010       native:
2011         title: À propos de cette page
2012         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2013           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2014           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2015         native_link: traduction française
2016         mapping_link: commencer à contribuer
2017       legal_babble:
2018         title_html: Droits d’auteur et licence
2019         intro_1_html: |-
2020           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2021           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2022           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2023         intro_2_html: |-
2024           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2025           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2026           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2027           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2028           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2029         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2030           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2031         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2032         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2033           contributeurs d’OpenStreetMap ».
2034         credit_2_1_html: |-
2035           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2036           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2037           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2038           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2039           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2040         credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2041           sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2042           données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2043           de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2044         credit_4_html: |-
2045           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2046           Par exemple :
2047         attribution_example:
2048           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2049           title: Exemple d’attribution
2050         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2051         more_1_html: |-
2052           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2053           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2054           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2055         more_2_html: |-
2056           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2057           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2058           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2059           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2060           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2061         contributors_title_html: Nos contributeurs
2062         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2063           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2064           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2065         contributors_at_html: |-
2066           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2067           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2068           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2069           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2070         contributors_au_html: |-
2071           <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives &copy;
2072           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2073           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2074         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2075           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2076           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2077           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2078         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2079           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2080           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2081           NLSFI</a>.'
2082         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2083           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2084           générale des impôts</em>).'
2085         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2086           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2087         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2088           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2089           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2090           BY 4.0</a>.'
2091         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2092           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2093           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2094           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2095         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2096           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2097           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2098           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2099           4.0</a> pour la réutilisation.'
2100         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2101           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2102           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2103         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2104           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2105           la base de données de la Couronne.'
2106         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2107           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2108           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2109           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2110         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2111           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2112           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2113         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2114         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2115           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2116           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2117           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2118           droits.
2119         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2120           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2121           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2122           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2123           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2124         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2125         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2126           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2127           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2128           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2129           concernant les marques déposées</a>.
2130     index:
2131       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2132         ou bien vous l’avez désactivé.
2133       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2134       permalink: Lien permanent
2135       shortlink: Lien court
2136       createnote: Ajouter une note
2137       license:
2138         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2139           ouverte
2140       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2141         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2142         est activée.
2143     edit:
2144       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2145       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2146         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2147         publiques à partir de votre %{user_page}.
2148       user_page_link: page utilisateur
2149       anon_edits_html: (%{link})
2150       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2151       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2152       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2153         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2154     export:
2155       title: Exporter
2156       area_to_export: Zone à exporter
2157       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2158       format_to_export: Format d’export
2159       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2160       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2161       embeddable_html: HTML incorporable.
2162       licence: Licence
2163       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2164         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2165       too_large:
2166         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2167           l’une des sources listées ci-dessous :'
2168         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2169           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2170           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2171         planet:
2172           title: Planète OSM
2173           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2174             d’OpenStreetMap
2175         overpass:
2176           title: API Overpass
2177           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2178             de données OpenStreetMap
2179         geofabrik:
2180           title: Téléchargements de Geofabrik
2181           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2182             pays et des villes sélectionnées
2183         metro:
2184           title: Extractions de Metro
2185           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2186             de leurs environs
2187         other:
2188           title: Autres sources
2189           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2190       options: Options
2191       format: Format
2192       scale: Échelle
2193       max: max
2194       image_size: Taille de l’image
2195       zoom: Zoom
2196       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2197       latitude: 'Lat. :'
2198       longitude: 'Lon. :'
2199       output: Sortie
2200       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2201       export_button: Exporter
2202     fixthemap:
2203       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2204       how_to_help:
2205         title: Comment aider
2206         join_the_community:
2207           title: Rejoindre la communauté
2208           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2209             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2210             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2211             ou réparer les données vous-même.
2212         add_a_note:
2213           instructions_html: |-
2214             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2215             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2216       other_concerns:
2217         title: Autres préoccupations
2218         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2219           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2220           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2221           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2222           de travail OSMF</a> approprié.
2223     help:
2224       title: Obtenir de l’aide
2225       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2226         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2227         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2228       welcome:
2229         url: /welcome
2230         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2231         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2232       beginners_guide:
2233         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2234         title: Guide du débutant
2235         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2236       help:
2237         url: https://help.openstreetmap.org/
2238         title: Forum d’aide
2239         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2240           d’OpenStreetMap.
2241       mailing_lists:
2242         title: Listes de diffusion
2243         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2244           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2245       forums:
2246         title: Forums
2247         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2248           interface sous forme de tableau d’affichage.
2249       irc:
2250         title: IRC
2251         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2252           et sur de nombreux sujets.
2253       switch2osm:
2254         title: switch2osm
2255         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2256           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2257       welcomemat:
2258         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2259         title: Pour les organisations
2260         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2261           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2262       wiki:
2263         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2264         title: Wiki d’OpenStreetMap
2265         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2266     potlatch:
2267       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2268         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2269         dans un navigateur web.
2270       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2271         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2272       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2273         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2274         vos préférences ici</a>.
2275     sidebar:
2276       search_results: Résultats de la recherche
2277       close: Fermer
2278     search:
2279       search: Recherche
2280       get_directions: Obtenir les directions
2281       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2282       from: De
2283       to: À
2284       where_am_i: Où est-ce ?
2285       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2286       submit_text: Aller
2287       reverse_directions_text: Inverser les directions
2288     key:
2289       table:
2290         entry:
2291           motorway: Autoroute
2292           main_road: Route principale
2293           trunk: Voie express
2294           primary: Route principale
2295           secondary: Route secondaire
2296           unclassified: Route non classifiée
2297           track: Piste
2298           bridleway: Sentier équestre
2299           cycleway: Piste cyclable
2300           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2301           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2302           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2303           footway: Chemin piéton
2304           rail: Voie de chemin de fer
2305           subway: Ligne de métro
2306           tram:
2307           - Voie ferrée légère
2308           - tramway
2309           cable:
2310           - Téléphérique
2311           - télésiège
2312           runway:
2313           - Piste d’aéroport
2314           - piste de circulation d’un aéroport
2315           apron:
2316           - Stationnement d’avions
2317           - terminal
2318           admin: Limite administrative
2319           forest: Forêt
2320           wood: Bois
2321           golf: Parcours de golf
2322           park: Parc
2323           resident: Zone résidentielle
2324           common:
2325           - Espace commun
2326           - prairie
2327           retail: Zone de commerce
2328           industrial: Zone industrielle
2329           commercial: Zone tertiaire
2330           heathland: Lande
2331           lake:
2332           - Lac
2333           - bassin de retenue
2334           farm: Zone agricole
2335           brownfield: Zone de démolition
2336           cemetery: Cimetière
2337           allotments: Jardins familiaux
2338           pitch: Terrain de sport
2339           centre: Centre sportif
2340           reserve: Réserve naturelle
2341           military: Zone militaire
2342           school:
2343           - École
2344           - université
2345           building: Bâtiment important
2346           station: Gare ferroviaire
2347           summit:
2348           - Sommet
2349           - pic
2350           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2351           bridge: Bord noir = pont
2352           private: Accès privé
2353           destination: Réservé aux riverains
2354           construction: Routes en construction
2355           bicycle_shop: Magasin de vélos
2356           bicycle_parking: Parking à vélos
2357           toilets: Toilettes
2358     welcome:
2359       title: Bienvenue !
2360       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2361         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2362         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2363         importantes à savoir.
2364       whats_on_the_map:
2365         title: Ce qu’il y a sur la carte
2366         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2367           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2368           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2369           élément du monde réel qui vous intéresse.
2370         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2371           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2372           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2373           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2374           une carte papier ou en ligne.
2375       basic_terms:
2376         title: Terminologie de base pour la cartographie
2377         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2378           qui vous seront utiles.
2379         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2380           vous permet de modifier la carte.
2381         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2382           restaurant ou un arbre isolé.
2383         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2384           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2385         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2386           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2387           de vitesse d’une route.
2388       rules:
2389         title: Règles !
2390         paragraph_1_html: |-
2391           OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez lire et suivre les directives sur
2392           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les importations</a> et
2393           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les modifications automatiques</a>.
2394       questions:
2395         title: Des questions ?
2396         paragraph_1_html: |-
2397           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2398           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2399       start_mapping: Commencer à cartographier
2400       add_a_note:
2401         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2402         paragraph_1_html: |-
2403           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2404           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2405         paragraph_2_html: |-
2406           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2407           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2408   traces:
2409     visibility:
2410       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2411       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2412       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2413         les dates)
2414       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2415         points ordonnés avec les dates)
2416     new:
2417       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2418       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2419       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2420       help: Aide
2421       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2422     create:
2423       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2424       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2425         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2426         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2427       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2428         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2429       traces_waiting:
2430         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2431           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2432           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2433         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2434           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2435           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2436     edit:
2437       cancel: Annuler
2438       title: Modifier la trace %{name}
2439       heading: Modifier la trace %{name}
2440       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2441       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2442     update:
2443       updated: Traces mises à jour
2444     trace_optionals:
2445       tags: Mots-clés
2446     show:
2447       title: Affichage de la trace %{name}
2448       heading: Affichage de la trace %{name}
2449       pending: EN ATTENTE
2450       filename: 'Nom du fichier :'
2451       download: télécharger
2452       uploaded: 'Téléversé le :'
2453       points: 'Points :'
2454       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2455       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2456       map: carte
2457       edit: modifier
2458       owner: 'Propriétaire :'
2459       description: 'Description :'
2460       tags: 'Mots-clés :'
2461       none: Aucun
2462       edit_trace: Modifier cette piste
2463       delete_trace: Supprimer cette piste
2464       trace_not_found: Trace non trouvée !
2465       visibility: 'Visibilité :'
2466       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2467     trace_paging_nav:
2468       showing_page: Page %{page}
2469       older: Anciennes traces
2470       newer: Nouvelles traces
2471     trace:
2472       pending: EN ATTENTE
2473       count_points:
2474         one: 1 point
2475         other: '%{count} points'
2476       more: plus
2477       trace_details: Voir les détails de la trace
2478       view_map: Voir la carte
2479       edit_map: Modifier la carte
2480       public: PUBLIQUE
2481       identifiable: IDENTIFIABLE
2482       private: PRIVÉE
2483       trackable: PISTABLE
2484       by: par
2485       in: dans
2486     index:
2487       public_traces: Traces GPS publiques
2488       my_traces: Mes traces
2489       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2490       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2491       tagged_with: balisée avec %{tags}
2492       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2493         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2494         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2495         wiki</a>.
2496       upload_trace: Envoyer une trace
2497       all_traces: Toutes les traces
2498       traces_from: Traces publiques de %{user}
2499       remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2500     destroy:
2501       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2502     make_public:
2503       made_public: Trace rendue publique
2504     offline_warning:
2505       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2506     offline:
2507       heading: Stockage GPX hors ligne
2508       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2509         indisponible.
2510     georss:
2511       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2512     description:
2513       description_with_count:
2514         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2515         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2516       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2517   application:
2518     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2519     require_cookies:
2520       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2521         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2522     require_admin:
2523       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2524     setup_user_auth:
2525       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2526         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2527       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2528         pour plus d’informations.
2529       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2530         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2531         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2532     settings_menu:
2533       account_settings: Paramètres du compte
2534       oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2535       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2536       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2537   oauth:
2538     authorize:
2539       title: Autoriser l’accès à votre compte
2540       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2541         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2542         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2543         le souhaitez.
2544       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2545       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2546       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2547       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2548         commentaires et ajouter des amis ;
2549       allow_write_api: modifier la carte ;
2550       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2551       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2552       allow_write_notes: modifier des notes.
2553       grant_access: Accorder l’accès
2554     authorize_success:
2555       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2556       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2557         compte.
2558       verification: Le code de vérification est %{code}.
2559     authorize_failure:
2560       title: La demande d’autorisation a échoué
2561       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2562       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2563     revoke:
2564       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2565     permissions:
2566       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2567     scopes:
2568       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2569       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2570       write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2571       write_api: Modifier la carte
2572       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2573       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2574       write_notes: Modifier les notes
2575       read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2576       skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2577   oauth_clients:
2578     new:
2579       title: Enregistrer une nouvelle application
2580     edit:
2581       title: Modifier votre application
2582     show:
2583       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2584       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2585       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2586       url: 'URL du jeton de requête :'
2587       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2588       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2589       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2590         et RSA-SHA1.
2591       edit: Modifier les détails
2592       delete: Supprimer le client
2593       confirm: Êtes-vous sûr ?
2594       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2595     index:
2596       title: Mes détails OAuth
2597       my_tokens: Mes applications enregistrées
2598       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2599         :'
2600       application: Nom de l’application
2601       issued_at: émis le
2602       revoke: Révoquer !
2603       my_apps: Mes applications clientes
2604       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2605         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2606         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2607       oauth: OAuth
2608       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2609         :'
2610       register_new: Enregistrez votre application
2611     form:
2612       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2613     not_found:
2614       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2615     create:
2616       flash: Informations enregistrées avec succès
2617     update:
2618       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2619     destroy:
2620       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2621   oauth2_applications:
2622     index:
2623       title: Mes applications clientes
2624       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2625         pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2626         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2627       oauth_2: OAuth 2
2628       new: Enregistrer une nouvelle application
2629       name: Nom
2630       permissions: Autorisations
2631     application:
2632       edit: Modifier
2633       delete: Supprimer
2634       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2635     new:
2636       title: Enregistrer une nouvelle application
2637     edit:
2638       title: Modifier votre application
2639     show:
2640       edit: Modifier
2641       delete: Supprimer
2642       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2643       client_id: ID client
2644       client_secret: Secret du client
2645       client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2646         accessible
2647       permissions: Autorisations
2648       redirect_uris: Rediriger les URIs
2649     not_found:
2650       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2651   oauth2_authorizations:
2652     new:
2653       title: Autorisation nécessaire
2654       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2655         suivants ?
2656       authorize: Autoriser
2657       deny: Refuser
2658     error:
2659       title: Une erreur s’est produite
2660     show:
2661       title: Code d’autorisation
2662   oauth2_authorized_applications:
2663     index:
2664       title: Mes applications autorisées
2665       application: Application
2666       permissions: Droits
2667       no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2668     application:
2669       revoke: Révoquer l’accès
2670       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2671   users:
2672     new:
2673       title: S’inscrire
2674       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2675         de vous créer un compte automatiquement.
2676       contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2677         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2678         le plus rapidement possible.
2679       about:
2680         header: Libre et modifiable
2681         html: |-
2682           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2683           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2684       email address: 'Adresse de courriel :'
2685       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2686       display name: 'Nom affiché :'
2687       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2688         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2689       external auth: 'Authentification tierce :'
2690       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2691         connecter.
2692       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2693         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2694         en nécessiter un.
2695       continue: S’inscrire
2696       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2697     terms:
2698       title: Conditions
2699       heading: Conditions
2700       heading_ct: Conditions de contribution
2701       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2702         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2703         le bouton Continuer.
2704       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2705         existantes et à venir.
2706       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2707       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2708         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2709         les lire et accepter le texte.
2710       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2711       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2712         étant dans le domaine public.
2713       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2714       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2715       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2716         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2717       continue: Continuer
2718       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2719       decline: Refuser
2720       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2721         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2722       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2723       legale_names:
2724         france: France
2725         italy: Italie
2726         rest_of_world: Reste du monde
2727     terms_declined_flash:
2728       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2729         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2730         consulter %{terms_declined_link}.
2731       terms_declined_link: cette page du wiki
2732       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2733     no_such_user:
2734       title: Utilisateur inexistant
2735       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2736       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2737         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2738       deleted: supprimé
2739     show:
2740       my diary: Mon journal
2741       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2742       my edits: Mes modifications
2743       my traces: Mes traces
2744       my notes: Mes notes
2745       my messages: Mes messages
2746       my profile: Mon profil
2747       my settings: Mes options
2748       my comments: Mes commentaires
2749       my_preferences: Mes préférences
2750       my_dashboard: Mon tableau de bord
2751       blocks on me: Blocages me concernant
2752       blocks by me: Blocages de ma part
2753       edit_profile: Modifier le profil
2754       send message: Envoyer un message
2755       diary: Journal
2756       edits: Modifications
2757       traces: Traces
2758       notes: Notes de carte
2759       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2760       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2761       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2762       ct status: 'Conditions de contribution :'
2763       ct undecided: Indécis
2764       ct declined: Refusées
2765       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2766       email address: 'Adresse de courriel :'
2767       created from: 'Créé depuis :'
2768       status: 'État :'
2769       spam score: 'Indice de pollution :'
2770       description: Description
2771       user location: Emplacement de l’utilisateur
2772       role:
2773         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2774         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2775         grant:
2776           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2777           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2778         revoke:
2779           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2780           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2781       block_history: Blocages actifs
2782       moderator_history: Blocages donnés
2783       comments: Commentaires
2784       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2785       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2786       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2787       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2788       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2789       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2790       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2791       confirm: Confirmer
2792       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2793     account:
2794       title: Modifier le compte
2795       my settings: Mes options
2796       current email address: Adresse de courriel actuelle
2797       external auth: Authentification externe
2798       openid:
2799         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2800         link text: qu’est-ce que ceci ?
2801       public editing:
2802         heading: Modification publique
2803         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2804         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2805         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2806         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2807           modifications sont anonymes.
2808         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2809       public editing note:
2810         heading: Modification publique
2811         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2812           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2813           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2814           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2815           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2816           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2817           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2818           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2819           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2820           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2821       contributor terms:
2822         heading: Conditions de contribution
2823         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2824         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2825           contribution.
2826         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2827           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2828         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2829           comme relevant du domaine public.
2830         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2831         link text: qu’est-ce que ceci ?
2832       save changes button: Enregistrer les modifications
2833       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2834       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2835         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2836         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2837       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2838     set_home:
2839       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2840     go_public:
2841       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2842         autorisé à modifier.
2843     index:
2844       title: Utilisateurs
2845       heading: Utilisateurs
2846       showing:
2847         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2848         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2849       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2850       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2851       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2852       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2853       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2854     suspended:
2855       title: Compte suspendu
2856       heading: Compte suspendu
2857       support: support
2858       body_html: |-
2859         <p>
2860           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2861           activité suspecte.
2862         </p>
2863         <p>
2864           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2865           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2866         </p>
2867     auth_failure:
2868       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2869       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2870       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2871       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2872       invalid_scope: Étendue non valide
2873       unknown_error: Échec d’authentification
2874     auth_association:
2875       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2876       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2877         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2878       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2879         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2880         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2881   user_role:
2882     filter:
2883       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2884       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2885       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2886       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2887         pour l’utilisateur actuel.
2888     grant:
2889       title: Confirmer l’octroi du rôle
2890       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2891       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2892         « %{name} » ?
2893       confirm: Confirmer
2894       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2895         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2896     revoke:
2897       title: Confirmer la révocation du rôle
2898       heading: Confirmer la révocation du rôle
2899       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2900         « %{name} » ?
2901       confirm: Confirmer
2902       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2903         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2904   user_blocks:
2905     model:
2906       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2907       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2908     not_found:
2909       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2910       back: Retour à l’index
2911     new:
2912       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2913       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2914       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2915         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2916       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2917         d’arrêter.
2918       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2919         pour répondre à ces messages.
2920       back: Voir tous les blocages
2921     edit:
2922       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2923       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2924       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2925         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2926       show: Afficher ce blocage
2927       back: Voir tous les blocages
2928     filter:
2929       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2930       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2931     create:
2932       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2933         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2934       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2935         avant son blocage.
2936       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2937     update:
2938       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2939         peut le modifier.
2940       success: Blocage mis à jour.
2941     index:
2942       title: Blocages d’utilisateur
2943       heading: Liste des blocages
2944       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2945     revoke:
2946       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2947       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2948       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2949       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2950       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2951       revoke: Débloquer !
2952       flash: Ce blocage a été annulé.
2953     helper:
2954       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2955       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2956       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2957         s’est connecté.
2958       time_past_html: Terminé à %{time}.
2959       block_duration:
2960         hours:
2961           one: 1 heure
2962           other: '%{count} heures'
2963         days:
2964           one: 1 jour
2965           other: '%{count} jours'
2966         weeks:
2967           one: 1 semaine
2968           other: '%{count} semaines'
2969         months: '%{count} mois'
2970         years:
2971           one: 1 année
2972           other: '%{count} années'
2973     blocks_on:
2974       title: Blocages de « %{name} »
2975       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2976       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2977     blocks_by:
2978       title: Blocages effectués par « %{name} »
2979       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2980       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2981     show:
2982       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2983       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2984       created: 'Créé :'
2985       duration: 'Durée :'
2986       status: 'État :'
2987       show: Afficher
2988       edit: Modifier
2989       revoke: Révoquer !
2990       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2991       reason: 'Raison du blocage :'
2992       back: Afficher tous les blocages
2993       revoker: 'Révocateur :'
2994       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2995         soit annulé.
2996     block:
2997       not_revoked: (non révoqué)
2998       show: Afficher
2999       edit: Modifier
3000       revoke: Révoquer !
3001     blocks:
3002       display_name: Utilisateur bloqué
3003       creator_name: Créateur
3004       reason: Motif du blocage
3005       status: État
3006       revoker_name: Révoqué par
3007       showing_page: Page %{page}
3008       next: Suivant »
3009       previous: « Précédent
3010   notes:
3011     index:
3012       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3013       heading: Notes de « %{user} »
3014       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3015       no_notes: Aucune notes
3016       id: Identifiant
3017       creator: Créateur
3018       description: Description
3019       created_at: Créée le
3020       last_changed: Dernière modification
3021   javascripts:
3022     close: Fermer
3023     share:
3024       title: Partager
3025       cancel: Annuler
3026       image: Image
3027       link: Lien ou HTML
3028       long_link: Lien
3029       short_link: Lien abrégé
3030       geo_uri: URI géo
3031       embed: HTML
3032       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3033       format: 'Format :'
3034       scale: 'Échelle :'
3035       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3036       download: Télécharger
3037       short_url: URL courte
3038       include_marker: Inclure le marqueur
3039       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3040       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3041       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3042       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3043     embed:
3044       report_problem: Signaler un problème
3045     key:
3046       title: Légende
3047       tooltip: Légende
3048       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3049     map:
3050       zoom:
3051         in: Vue rapprochée
3052         out: Vue éloignée
3053       locate:
3054         title: Afficher mon emplacement
3055         metersPopup:
3056           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3057           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3058         feetPopup:
3059           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3060           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3061       base:
3062         standard: Standard
3063         cyclosm: CyclOSM
3064         cycle_map: Carte cyclable
3065         transport_map: Carte de transport
3066         hot: Humanitaire
3067         opnvkarte: ÖPNVKarte
3068       layers:
3069         header: Couches de carte
3070         notes: Notes de carte
3071         data: Données de carte
3072         gps: Traces GPS publiques
3073         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3074         title: Couches
3075       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3076       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3077       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3078       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3079         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3080       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3081         target="_blank">Andy Allan</a>
3082       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3083       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3084         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3085         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3086     site:
3087       edit_tooltip: Modifier la carte
3088       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3089       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3090       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3091       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3092       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3093       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3094       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3095     changesets:
3096       show:
3097         comment: Commenter
3098         subscribe: S’abonner
3099         unsubscribe: Se désabonner
3100         hide_comment: masquer
3101         unhide_comment: démasquer
3102     notes:
3103       new:
3104         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3105           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3106           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3107         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3108           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3109           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3110         add: Ajouter une note
3111       show:
3112         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3113           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3114         hide: Masquer
3115         resolve: Résoudre
3116         reactivate: Réactiver
3117         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3118         comment: Commenter
3119     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3120       puis cliquez dessus.
3121     directions:
3122       ascend: Croissant
3123       engines:
3124         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3125         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3126         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3127         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3128         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3129         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3130       descend: Décroissant
3131       directions: Itinéraire
3132       distance: Distance
3133       errors:
3134         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3135         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3136       instructions:
3137         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3138         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3139         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3140         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3141         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3142         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3143           %{directions}
3144         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3145           sur %{name}, vers %{directions}
3146         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3147         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3148         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3149           vers %{directions}
3150         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3151         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3152         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3153           vers %{directions}
3154         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3155         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3156         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3157         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3158         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3159         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3160         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3161         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3162         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3163         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3164         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3165         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3166         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3167         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3168           %{directions}
3169         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3170           sur %{name}, vers %{directions}
3171         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3172         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3173         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3174           vers %{directions}
3175         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3176         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3177         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3178           vers %{directions}
3179         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3180         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3181         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3182         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3183         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3184         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3185         via_point_without_exit: (par le point)
3186         follow_without_exit: Suivez %{name}
3187         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3188         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3189         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3190         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3191         destination_without_exit: Atteignez la destination
3192         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3193         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3194         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3195         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3196           %{name}
3197         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3198         unnamed: voie sans nom
3199         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3200         exit_counts:
3201           first: 1er
3202           second: 2nd
3203           third: 3e
3204           fourth: 4e
3205           fifth: 5e
3206           sixth: 6e
3207           seventh: 7e
3208           eighth: 8e
3209           ninth: 9e
3210           tenth: 10e
3211       time: Temps
3212     query:
3213       node: Nœud
3214       way: Chemin
3215       relation: Relation
3216       nothing_found: Aucun objet trouvé
3217       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3218       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3219     context:
3220       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3221       directions_to: Itinéraire vers ici
3222       add_note: Ajouter une note ici
3223       show_address: Afficher l’adresse
3224       query_features: Interroger les objets
3225       centre_map: Centrer la carte ici
3226   redactions:
3227     edit:
3228       heading: Modifier le masquage
3229       title: Modifier le masquage
3230     index:
3231       empty: Aucun masquage à afficher.
3232       heading: Liste des masquages
3233       title: Liste des masquages
3234     new:
3235       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3236       title: Création d’un nouveau masquage
3237     show:
3238       description: 'Description :'
3239       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3240       title: Affichage du masquage
3241       user: 'Créateur :'
3242       edit: Modifier ce masquage
3243       destroy: Supprimer ce masquage
3244       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3245     create:
3246       flash: Masquage créé.
3247     update:
3248       flash: Modifications enregistrées.
3249     destroy:
3250       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3251         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3252       flash: Masquage supprimé.
3253       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3254   validations:
3255     leading_whitespace: a des espaces au début
3256     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3257     invalid_characters: contient des caractères non valides
3258     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3259 ...