1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Eduardo Martinez
35 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
38 acl: Llista de control d'accés
39 changeset: Conjunt de canvis
40 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
42 diary_comment: Comentari del diari
43 diary_entry: Entrada al diari
48 node_tag: Etiqueta del node
51 old_node_tag: Etiqueta del node antic
52 old_relation: Relació antiga
53 old_relation_member: Membre de la relació antiga
54 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
56 old_way_node: Node de la via antiga
57 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
59 relation_member: Membre de la relació
60 relation_tag: Etiqueta de la relació
63 tracepoint: Punt de la traça
64 tracetag: Etiqueta de la traça
66 user_preference: Preferència d'usuari
67 user_token: Testimoni d'usuari
69 way_node: Node de la via
70 way_tag: Etiqueta de la via
91 description: Descripció
96 recipient: Destinatari
98 email: Adreça electrònica
100 display_name: Nom en pantalla
101 description: Descripció
103 pass_crypt: Contrasenya
105 with_version: '%{id}, v%{version}'
107 default: Predeterminat (actualment %{name})
110 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
113 description: iD (editor al navegador)
116 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
119 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
123 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
124 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
125 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
126 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
127 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
128 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
130 in_changeset: Conjunt de canvis
132 no_comment: (sense comentaris)
134 download_xml: Descarregar l'XML
135 view_history: Mostrar l'historial
136 view_details: Mostrar els detalls
137 location: 'Ubicació:'
139 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
141 node: Nodes (%{count})
142 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
144 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
145 relation: Relacions (%{count})
146 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
147 comment: (%{count}) comentaris
148 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
151 changesetxml: XML del conjunt de canvis
152 osmchangexml: XML en format osmChange
154 title: Conjunt de canvis %{id}
155 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
156 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
157 discussion: Discussió
159 title: 'Node: %{name}'
160 history_title: 'Historial del node: %{name}'
162 title: 'Via: %{name}'
163 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
166 one: part de la via %{related_ways}
167 other: part de les vies %{related_ways}
169 title: 'Relació: %{name}'
170 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
173 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
179 entry: Relació %{relation_name}
180 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
182 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
187 changeset: conjunt de canvis
189 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
195 changeset: conjunt de canvis
197 redaction: Redacció %{id}
198 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
199 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
205 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
206 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
207 voleu mostrar aquestes dades?
208 load_data: Carrega dades
209 loading: S'està carregant...
213 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
214 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
215 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
216 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
217 telephone_link: Telefona %{phone_number}
221 description: Descripció
222 open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
223 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
224 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
225 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235 title: Consultar característiques
236 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
237 nearby: Característiques properes
238 enclosing: Característiques adjuntes
240 changeset_paging_nav:
241 showing_page: Pàgina %{page}
246 no_edits: (sense edicions)
247 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
255 title: Conjunt de canvis
256 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
257 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
258 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
259 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
260 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
261 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
262 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
263 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
264 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
265 load_more: Carregar-ne més
267 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
270 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
271 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
272 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
273 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
274 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
275 full: Discussió sencera
278 title: Nova Entrada de Diari
280 title: Diaris d'usuari/a
281 title_friends: Diaris dels amics
282 title_nearby: Diaris d'amics propers
283 user_title: Diari de %{user}
284 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
285 new: Nova Entrada de Diari
286 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
287 no_entries: No hi ha entrades al diari
288 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
289 older_entries: Entrades més antigues
290 newer_entries: Entrades més recents
292 title: Edita entrada del diari
294 body: 'Cos del missatge:'
296 location: 'Ubicació:'
298 longitude: 'Longitud:'
299 use_map_link: usa el mapa
301 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
303 title: Diari de %{user} | %{title}
304 user_title: Diari de %{user}
305 leave_a_comment: Deixa un comentari
306 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
310 title: No hi ha entrada al diari com
311 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
312 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
313 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
316 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
317 comment_link: Comenta aquesta entrada
318 reply_link: Respon a aquesta entrada
320 one: '%{count} comentari'
321 zero: Sense comentaris
322 other: '%{count} comentaris'
323 edit_link: Edita aquesta entrada
324 hide_link: Amaga aquesta entrada
327 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
328 hide_link: Amaga aquest comentari
331 location: 'Ubicació:'
336 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
337 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
339 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
340 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
343 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
344 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
346 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
351 newer_comments: Comentaris recents
352 older_comments: Comentaris antics
356 area_to_export: Àrea a exportar
357 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
358 format_to_export: Format d'exportació
359 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
360 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
361 embeddable_html: HTML que es pot incloure
363 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
364 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
365 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
367 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
368 de les fonts llistades a continuació:'
369 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
370 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
371 per descarregar quantitats grans de dades.
374 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
378 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
379 dades d'OpenStreetMap
381 title: Descàrregues de Geofabrik
382 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
383 de les ciutats seleccionades
385 title: Extractes de Metro
386 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
390 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
395 image_size: Mida de la imatge
397 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
401 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
402 export_button: Exporta
406 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
407 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
410 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 search_osm_nominatim:
421 chair_lift: Telecadira
424 station: Estació de telefèric
427 apron: Autobús de pista
429 helipad: Helisuperfície
430 runway: Pista d'aterratge
431 taxiway: Carrer de rodada
434 animal_shelter: Refugi d'animals
435 arts_centre: Centre d'Art
436 atm: Caixer automàtic
441 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
442 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
443 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
444 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
446 bureau_de_change: Oficina de canvi
447 bus_station: Estació d'autobusos
449 car_rental: Lloguer de cotxes
450 car_sharing: Compartició de cotxes
451 car_wash: Rentat de cotxes
453 charging_station: Estació de recàrrega
459 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
461 crematorium: Crematori
464 dormitory: Residència Universitària
465 drinking_water: Aigua potable
466 driving_school: Autoescola
468 emergency_phone: Telèfon d'emergència
469 fast_food: Menjar ràpid
470 ferry_terminal: Terminal de Ferry
471 fire_hydrant: Boca d'incendi
472 fire_station: Parc de bombers
473 food_court: Àrea de restauració
476 gambling: Jocs d'atzar
477 grave_yard: Cementiri
479 health_centre: Centre de Salut
481 hunting_stand: Club de caça
483 kindergarten: Jardí d'infància
488 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
489 nightclub: Club nocturn
491 nursing_home: Llar d'Avis
494 parking_entrance: Entrada d'aparcament
496 place_of_worship: Lloc de culte
499 post_office: Oficina de correus
500 preschool: Pre-Escola
503 public_building: Edifici públic
504 reception_area: Àrea de recepció
505 recycling: Punt de reciclatge
506 restaurant: Restaurant
507 retirement_home: Casa de Retirament
513 social_centre: Centre social
514 social_club: Club social
515 social_facility: Equipament social
517 swimming_pool: Piscina
519 telephone: Telèfon públic
523 university: Universitat
524 vending_machine: Màquina expenedora
525 veterinary: Veterinari
526 village_hall: Casa de la Vila
527 waste_basket: Cistella de Residus
528 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
529 youth_centre: Centre juvenil
531 administrative: Límit administratiu
533 national_park: Parc Nacional
534 protected_area: Zona protegida
537 suspension: Pont suspès
544 brewery: Fàbrica de cervesa
546 electrician: Electricista
549 photographer: Fotògraf
553 "yes": Botiga d'artesania
555 ambulance_station: Base d'ambulàncies
556 defibrillator: Desfibril·lador
557 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
558 phone: Telèfon per a emergències
560 abandoned: Carretera abandonada
562 bus_guideway: Carril Bus
563 bus_stop: Parada d'autobús
564 construction: Autopista en construcció
565 cycleway: Ruta per a bicicletes
567 emergency_access_point: Accés d'emergència
570 living_street: Carrer habitat
573 motorway_junction: Unió d'autopista
574 motorway_link: Carretera d'autopista
576 pedestrian: Via Peatonal
578 primary: Carretera Principal
579 primary_link: Carretera principal
580 proposed: Carretera proposada
582 residential: Carrer Residencial
583 rest_area: Àrea de descans
585 secondary: Carretera secundària
586 secondary_link: Carretera secundària
587 service: Carretera de Servei
588 services: Serveis en ruta
592 tertiary: Carretera terciària
593 tertiary_link: Carretera terciària
595 traffic_signals: Senyals de trànsit
596 trail: Sendera o corriol
598 trunk_link: Autovia de
599 unclassified: Sense classificar Road
600 unsurfaced: Pista sense asfaltar
603 archaeological_site: Lloc arqueològic
604 battlefield: Camp de batalla
605 boundary_stone: Pedra de la frontera
606 building: Edifici històric
610 city_gate: Porta urbana
613 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
620 roman_road: Carretera Romana
625 wayside_cross: Camí de la creu
626 wayside_shrine: Santuari de carreteres
633 brownfield: Brownfield terra
635 commercial: Zona comercial
636 conservation: Conservació
637 construction: Construcció
639 farmland: Terres de conreu
644 greenfield: Greenfield terra
645 industrial: Zona industrial
648 military: Zona Militar
653 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
654 reservoir: Embassament
655 reservoir_watershed: Embassament de conca
656 residential: Àrea residencial
658 road: Zona de carretera
659 village_green: Zona verda
661 "yes": Ús del terreny
663 beach_resort: Beach Resort
668 fishing: Àrea de pesca
669 fitness_centre: Centre de fitness
670 fitness_station: Centre de fitness
672 golf_course: Camp de golf
674 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
675 marina: Port esportiu
676 miniature_golf: Minigolf
677 nature_reserve: Reserva natural
679 pitch: Camp d'esports
680 playground: Parc infantil
681 recreation_ground: Terra de recreació
685 sports_centre: Centre esportiu
687 swimming_pool: Piscina
689 water_park: Parc aquàtic
696 "yes": Fet per l'home
698 airfield: Aeroport militar
707 cave_entrance: Entrada a cova
743 accountant: Comptable
744 administrative: Administració
745 architect: Arquitecte
747 employment_agency: Agència d'ocupació
748 estate_agent: Immobiliària
749 government: Oficina governamental
750 insurance: Oficina d'assegurances
752 ngo: Oficina d'una ONG
753 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
754 travel_agent: Agència de viatges
769 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
772 municipality: Municipi
774 postcode: Codi postal
777 state: Estat o província
778 subdivision: Subdivisió
781 unincorporated_area: Àrea no incorporada
785 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
786 construction: Ferrocarril en Construcció
787 disused: Ferrocarril en desús
788 disused_station: Estació de tren tancada
789 funicular: Funicular Railway
791 historic_station: Estació de tren antiga
792 junction: Cruïlla de tren
793 level_crossing: Pas a nivell
794 light_rail: Tren lleuger
795 miniature: Ferrocarril en miniatura
797 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
799 preserved: Conservat ferrocarril
800 proposed: Ferrocarril proposat
801 spur: Esperó de ferrocarril
802 station: Estació de tren
803 stop: Parada de Ferrocarril
805 subway_entrance: Accés al Metro
806 switch: Punts de ferrocarril
808 tram_stop: Parada de tramvia
810 alcohol: De llicència
814 beauty: Saló de bellesa
815 beverages: Botiga de begudes
816 bicycle: Tenda de bicicletes
821 car_parts: Peces de cotxes
822 car_repair: Reparació d'automòbils
823 carpet: Botiga de catifes
824 charity: Botiga de caritat
826 clothes: Botiga de roba
827 computer: Botiga d'informàtica
828 confectionery: Confiteria botiga
829 convenience: Botiga de conveniència
831 cosmetics: Botiga Cosmètica
832 deli: Botiga de comestibles
833 department_store: Department Store
834 discount: Botiga d'articles de descompte
835 doityourself: Bricolatge
836 dry_cleaning: Tintoreria
837 electronics: Botiga d'electrònica
838 estate_agent: Immobiliària
840 fashion: Botiga de moda
843 food: Botiga de menjar
844 funeral_directors: Funeral d'administració
846 gallery: Galeria de fotos
847 garden_centre: Centre de jardí
848 general: Magatzem General
849 gift: Botiga de regals
850 greengrocer: Greengrocer
851 grocery: Botiga de queviures
852 hairdresser: Perruqueria o barberia
853 hardware: Botiga de maquinari
855 insurance: Homes For Sale
859 mall: Centre comercial
861 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
862 motorcycle: Botiga de motocicletes
863 music: Botiga de música
866 organic: Botiga d'aliments orgànics
867 outdoor: Botiga exterior
868 pet: Botiga d'animals
870 photo: Botiga de foto
872 second_hand: Botiga de segona mà
874 shopping_centre: Centre comercial
875 sports: Botiga d'esports
876 stationery: Botiga de papereria
877 supermarket: Supermercat
879 toys: Botiga de joguines
880 travel_agency: Agència de viatges
881 video: Video de la botiga
885 alpine_hut: Cabanya alpina
886 apartment: Apartament
887 artwork: Il·lustració
889 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
892 caravan_site: Càmping per a caravanes
898 information: Informació
901 picnic_site: Àrea de pícnic
902 theme_park: Parc temàtic
909 artificial: Curs d'aigua artificial
913 derelict_canal: Hi Canal
915 dock: No obstant això,
918 lock_gate: Porta de panys
928 level2: Frontera internacional
929 level4: Límit d'estat
930 level5: Límit de regió
932 level8: Límit de municipi
933 level9: Límit de districte
934 level10: Límit de barri
937 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945 no_results: No hi ha resultats
946 more_results: Més resultats
952 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
953 home: Vés a la ubicació d'inici
954 logout: Tancar sessió
955 log_in: Inicia sessió
956 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
958 start_mapping: Comença a cartografiar
959 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
964 export_data: Exporta les dades
965 gps_traces: Traces de GPS
966 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
967 user_diaries: Diaris d'usuari
968 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
969 edit_with: Modifica amb %{editor}
970 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
971 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
972 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
973 lliure sota una llicència oberta.
974 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
975 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
977 partners_ucl: el Centre UCL VR
978 partners_ic: Imperial College Londres
979 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
980 partners_partners: socis
981 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
982 de manteniment necessàries.
983 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
984 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
986 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
989 copyright: Drets d'autor
991 community_blogs: Blocs de comunitat
992 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
994 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
996 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
997 text: Feu una donació
998 learn_more: Aprèn-ne més
1002 title: Quant a la traducció
1003 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1004 la pàgina en anglès té prioritat
1005 english_link: l'original en anglès
1007 title: Sobre aquesta pàgina
1008 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1009 a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1010 i anar a %{mapping_link}.
1011 native_link: versió català
1012 mapping_link: Comença a cartografiar
1014 title_html: Drets d'autor i llicència
1016 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1017 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1018 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1019 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1020 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1021 \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1022 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1023 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1024 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1026 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1027 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1028 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1030 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1032 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1033 obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1034 és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1035 pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1036 distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1037 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1038 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1039 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1040 a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1042 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1044 attribution_example:
1045 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1046 title: Exemple d'atribució
1047 more_title_html: Saber-ne més
1049 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1050 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1051 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1052 Freqüents sobre legalitat</a>.
1053 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1054 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1055 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1056 de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1057 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1058 d'ús de Nominatim</a>.
1059 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1060 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1061 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1062 i d''altres fonts, entre elles:'
1063 contributors_at_html: |-
1064 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1065 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1066 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1067 contributors_ca_html: |-
1068 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1069 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1070 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1071 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1072 Canadà de Estadístiques).
1073 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1074 dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1075 dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1077 contributors_fr_html: |-
1078 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1079 Direcció Générale des Impôts.
1080 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d''Automotive
1081 Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1082 contributors_nz_html: |-
1083 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1084 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1085 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1086 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1087 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1088 contributors_za_html: |-
1089 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1090 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1091 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1092 contributors_gb_html: |-
1093 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1094 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1096 contributors_footer_1_html: |-
1097 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1098 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1099 contributors_footer_2_html: |-
1100 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1101 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1102 accepta qualsevol responsabilitat.
1103 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1104 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1105 dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1106 per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1108 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1109 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1110 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1111 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1112 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1113 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1114 trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1115 de la Fundació OpenStreetMap. Si vostè té preguntes sobre l'ús de les marques,
1116 si us plau envieu les vostres preguntes a la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1117 de Treball de Llicències</a>.
1120 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1121 editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1122 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1125 title: Què hi ha al mapa
1126 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1127 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1128 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1129 et semblin interessants.
1130 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1131 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1132 A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1135 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1136 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1137 hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1138 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1139 utilitzar per editar el mapa.
1140 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1142 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1143 sèquia, llac o edifici.
1144 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1145 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1148 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1149 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1150 està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1151 llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1152 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1155 title: Alguna pregunta més?
1156 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1157 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1158 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1160 start_mapping: Comença a editar el mapa
1162 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1163 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1164 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1165 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1166 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1167 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1168 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1170 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1172 title: Com contribuir
1174 title: Afegiu-vos a la comunitat
1175 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1176 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1177 forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1178 o bé corregir les dades vós mateix.
1180 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1181 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1182 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1184 title: Altres aspectes
1185 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1186 contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1187 per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1188 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1190 title: Obtenir ajuda
1191 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1192 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1193 i documentar temes de cartografia.
1196 title: Benvinguts a l'OSM
1197 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1199 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1200 title: Guia per a principiants
1201 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1203 url: https://help.openstreetmap.org/
1204 title: help.openstreetmap.org
1205 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1208 title: Llistes de correu
1209 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1210 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1213 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1214 interfície d'un tauler d'anuncis.
1217 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1220 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1221 serveis basats en OpenStreetMap.
1223 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1224 title: wiki.openstreetmap.org
1225 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1228 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1229 used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1230 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1231 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1232 i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1233 i molt més, per tot el món.
1234 local_knowledge_title: Coneixement local
1235 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1236 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1237 verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1238 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1239 community_driven_html: |-
1240 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1241 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1242 open_data_title: Dades obertes
1243 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1244 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1245 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1246 podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1247 de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1248 legal_title: Avisos legals
1249 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1250 per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1251 \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1252 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1254 partners_title: Socis
1256 diary_comment_notification:
1257 subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1258 hi: Hola %{to_user},
1259 header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1260 amb el tema %{subject}:'
1261 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1262 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1263 message_notification:
1264 hi: Hola %{to_user},
1265 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1267 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1269 friend_notification:
1270 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1271 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1272 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1273 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1276 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1277 with_description: amb la descripció
1278 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1279 and_no_tags: i cap etiqueta.
1281 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1282 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1283 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1284 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1286 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1287 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1290 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1292 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1293 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1294 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1295 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1296 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1297 tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1299 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1300 email_confirm_plain:
1302 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1303 a %{server_url} per %{new_address}.
1304 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1308 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1309 a %{server_url} per %{new_address}.
1310 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1313 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1314 lost_password_plain:
1316 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1317 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1319 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1320 restaurar la seva contrasenya.
1323 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1324 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1325 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1327 note_comment_notification:
1328 anonymous: Un usuari anònim
1331 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1333 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1335 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1336 mapa aprop de %{place}.'
1337 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1338 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1340 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1342 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1343 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1344 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1345 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1350 vostè està interessat'
1351 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1352 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1353 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1354 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1355 changeset_comment_notification:
1358 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1360 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1361 canvis el qual hi esteu interessat'
1362 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1363 de canvis creats a %{time}'
1364 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1365 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1366 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1367 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1368 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1371 title: Safata d'entrada
1372 my_inbox: La meva safata d'entrada
1373 outbox: Safata de sortida
1374 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1376 one: '%{count} missatge nou'
1377 other: '%{count} missatges nous'
1379 one: '%{count} missatge antic'
1380 other: '%{count} missatges antics'
1384 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1385 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1387 unread_button: Marca com a no llegit
1388 read_button: Marca com a llegit
1389 reply_button: Respon
1390 delete_button: Suprimeix
1392 title: Envia el missatge
1393 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1397 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1398 message_sent: S'ha enviat el missatge
1399 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1400 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1402 title: No existeix aquest missatge
1403 heading: No existeix aquest missatge
1404 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1407 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1411 one: Teniu %{count} missatge enviat
1412 other: Teniu %{count} missatges enviats
1416 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1417 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1418 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1420 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1421 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1422 correcte per a respondre.
1424 title: Llegeix el missatge
1428 reply_button: Respon
1429 unread_button: Marca com a no llegit
1432 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1433 de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1434 com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1435 sent_message_summary:
1436 delete_button: Suprimeix
1438 as_read: Missatge marcat com a llegit
1439 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1441 deleted: Missatge suprimit
1444 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1446 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1447 permalink: Enllaç permanent
1448 shortlink: Enllaç curt
1449 createnote: Afegiu una nota
1451 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1453 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1454 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1456 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1457 modificacions siguin públiques.
1458 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1459 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1460 vostra %{user_page}.
1461 user_page_link: pàgina d'usuari
1462 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1463 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1464 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1465 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1466 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1467 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1468 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1469 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1470 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1471 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1472 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1473 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1474 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1475 per a aquesta funcionalitat.
1477 search_results: Resultats de la cerca
1481 get_directions: Obtenir indicacions
1482 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1486 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1493 primary: Carretera principal
1494 secondary: Carretera secundària
1495 unclassified: Carretera sense classificar
1497 bridleway: Camí de ferradura
1498 cycleway: Carril bici
1512 - Davantal de l'Aeroport
1514 admin: Límits administratius
1519 resident: Zona residencial
1523 retail: Zona de venda al detall
1524 industrial: Zona industrial
1525 commercial: Zona comercial
1526 heathland: Bruguerar
1531 brownfield: Lloc Brownfield
1534 pitch: Camp d'esports
1535 centre: Centre esportiu
1536 reserve: Reserva natural
1537 military: Àrea militar
1541 building: Edifici significatiu
1542 station: Estació de tren
1546 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1547 bridge: Embolcall negre = bridge
1548 private: Accés privat
1549 destination: Accés de destinació
1550 construction: Carreteres en construcció
1553 preview: Previsualització
1555 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1556 headings: Encapçalaments
1557 heading: Encapçalament
1558 subheading: Subencapçalament
1559 unordered: Llista sense ordenar
1560 ordered: Llista ordenada
1561 first: Primer element
1562 second: Segon element
1566 alt: Text alternatiu
1570 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1571 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1572 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1573 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1574 ordenades amb timestamps)
1576 upload_trace: Pujar traça de GPS
1577 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1578 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1579 correu electrònic en finalitzar.
1581 title: Editant traça %{name}
1582 heading: Editant traça %{name}
1583 filename: 'Nom del fitxer:'
1584 download: descàrrega
1585 uploaded_at: 'Pujat a:'
1587 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1590 owner: 'Propietari:'
1591 description: 'Descripció:'
1593 tags_help: separat per comes
1594 save_button: Desa els canvis
1595 visibility: 'Visibilitat:'
1596 visibility_help: Què vol dir això?
1598 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1599 description: 'Descripció:'
1601 tags_help: separat per comes
1602 visibility: 'Visibilitat:'
1603 visibility_help: què significa això?
1607 upload_trace: Puja una traça
1608 see_all_traces: Mostra totes les traces
1609 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1611 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1612 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1613 per a altres usuaris.
1614 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1615 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1616 cua per a altres usuaris.
1620 title: S'està mostrant la traça %{name}
1621 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1623 filename: 'Nom del fitxer:'
1625 uploaded: 'Pujat el:'
1627 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1630 owner: 'Propietari:'
1631 description: 'Descripció:'
1634 edit_track: Edita aquesta traça
1635 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1636 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1637 visibility: 'Visibilitat:'
1639 showing_page: Pàgina %{page}
1640 older: Traces més antigues
1641 newer: Tracks més recents
1644 count_points: '%{count} punts'
1645 ago: fa %{time_in_words_ago}
1647 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1648 view_map: Visualitza el mapa
1650 edit_map: Edita el mapa
1652 identifiable: IDENTIFICABLE
1654 trackable: RASTREJABLE
1659 public_traces: Traces GPS públiques
1660 your_traces: Les vostres traces GPS
1661 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1662 description: Navega pels tracks pujats recentment
1663 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1664 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1665 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1668 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1670 made_public: Traça feta pública
1672 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1674 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1675 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1678 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1680 description_with_count:
1681 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1682 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1683 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1686 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1687 al navegador abans de continuar.
1689 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1691 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1692 a la interfície web per obtenir més informació.
1693 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1694 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1695 estar d'acord, però cal veure-les.
1698 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1699 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1700 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1702 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1703 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1704 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1705 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1706 allow_write_api: modificar el mapa.
1707 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1708 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1709 allow_write_notes: modificar les notes.
1711 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1712 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1713 verification: El codi de verificació és %{code}.
1715 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1716 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1717 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1719 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1722 title: Registrar-se una nova aplicació
1725 title: Editar la vostra aplicació
1728 title: OAuth detalls per %{app_name}
1729 key: 'Clau de consum:'
1730 secret: 'Secret de consum:'
1731 url: 'Sol·licitud Token URL:'
1732 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1733 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1734 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1735 edit: Edita els detalls
1736 delete: Suprimeix el client
1737 confirm: N'esteu segur?
1738 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1739 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1740 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1741 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1742 allow_write_api: modificar el mapa.
1743 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1744 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1745 allow_write_notes: modificar les notes
1747 title: Les meves dades OAuth
1748 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1749 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1750 application: Nom d'aplicació
1753 my_apps: Meves aplicacions de Client
1754 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1755 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1756 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1757 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1758 register_new: Registreu l'aplicació
1762 url: Principal aplicació URL
1763 callback_url: Resposta d'URL
1764 support_url: URL de suport
1765 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1766 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1767 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1768 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1769 allow_write_api: modificar el mapa.
1770 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1771 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1772 allow_write_notes: modifcar les notes.
1774 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1776 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1778 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1780 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1785 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1786 password: 'Contrasenya:'
1787 openid: '%{logo} OpenID:'
1788 remember: 'Recorda''m:'
1789 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1791 register now: Registreu-vos-hi ara
1792 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1793 nom d''usuari i contrasenya:'
1794 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1795 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1796 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1798 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1799 no account: No teniu cap compte?
1800 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1801 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1802 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1803 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1804 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1806 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1807 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1810 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1811 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1813 title: Inicieu la sessió amb Google
1814 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1816 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1817 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1819 title: Inici de sessió amb Windows Live
1820 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1822 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1823 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1825 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1826 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1828 title: Inici de sessió amb AOL
1829 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1831 title: Tanca la sessió
1832 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1833 logout_button: Tanca la sessió
1835 title: contrasenya perduda
1836 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1837 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1838 new password button: Restableix la contrasenya
1839 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1840 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1841 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1842 així podreu restaurar-la ràpidament.
1843 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1845 title: Restableix la contrasenya
1846 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1847 password: 'Contrasenya:'
1848 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1849 reset: Restableix la contrasenya
1850 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1851 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1853 title: Crear un compte
1854 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1855 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1856 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1857 aviat com sigui possible.
1859 header: Lliure i editable
1861 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1862 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1863 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1864 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1865 de col·laboracio</a>.
1866 email address: 'Adreça de correu:'
1867 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1868 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1869 title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1871 display name: 'Nom visible:'
1872 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1873 canviar més endavant a les preferències.
1874 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1875 password: 'Contrasenya:'
1876 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1877 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1878 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1879 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1880 auth association: |-
1881 <p>El ID no està associat encara amb cap compte d'OpenStreetMap.</p>
1883 <li>Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1885 Si ja teniu un compte, podeu iniciar la sessió al vostre compte utilitzant el seu nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el seu ID a la seva configuració d'usuari.
1888 continue: Crear un compte
1889 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1891 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1892 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1895 title: 'Termes de col·laboració:'
1896 heading: 'Termes de col·laboració:'
1897 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1898 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1900 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1901 han d'estar en el domini públic
1902 consider_pd_why: què és això?
1903 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1904 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1907 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1908 per a nous col·laboradors per continuar.
1909 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1913 rest_of_world: Resta del món
1915 title: Aquest usuari no existeix
1916 heading: L'usuari %{user} no existeix
1917 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1918 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1920 my diary: El meu diari
1921 new diary entry: Nova entrada del diari
1922 my edits: Les meves edicions
1923 my traces: Les meves traces
1924 my notes: Les meves notes de mapa
1925 my messages: Els meus missatges
1926 my profile: El meu perfil
1927 my settings: Les meves preferències
1928 my comments: Els meus comentaris
1929 oauth settings: configuració OAuth
1930 blocks on me: Blocs sobre mi
1931 blocks by me: Blocs fets per mi
1932 send message: Envia el missatge
1934 edits: Modificacions
1936 notes: Notes de mapa
1937 remove as friend: Deixa l'amistat
1938 add as friend: Afegeix com a amic
1939 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1940 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1941 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1942 ct undecided: No decidit
1943 ct declined: Declinats
1944 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1945 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1946 email address: 'Adreça de correu:'
1947 created from: 'Creat a partir de:'
1949 spam score: 'Spam Puntuació:'
1950 description: Descripció
1951 user location: Ubicació de l'usuari
1952 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1953 per veure els usuaris propers a vostè.
1954 settings_link_text: preferències
1955 your friends: Els vostres amics
1956 no friends: No has afegit cap amics encara.
1957 km away: '%{count}km de distància'
1958 m away: '%{count}m de distància'
1959 nearby users: Altres usuaris propers
1960 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1962 administrator: Aquest usuari és administrador
1963 moderator: Aquest usuari és moderador
1965 administrator: Concedir accés d'administrador
1966 moderator: Concedir accés de moderador
1968 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1969 moderator: Revocar l'accés de moderador
1970 block_history: blocs rebuts
1971 moderator_history: blocs donats
1972 comments: Comentaris
1973 create_block: bloca aquest usuari
1974 activate_user: activa aquest usuari
1975 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1976 confirm_user: confirma aquest usuari
1977 hide_user: amagar aquest usuari
1978 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1979 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1981 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1982 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1983 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1984 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1986 your location: La vostra ubicació
1987 nearby mapper: «Mapador» proper
1990 title: Edita el compte
1991 my settings: Preferències
1992 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1993 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1994 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1995 external auth: 'Autenticació externa:'
1997 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1998 link text: què és això?
2000 heading: 'Edició pública:'
2001 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2002 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2003 enabled link text: què és això?
2004 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2005 edicions són anònims.
2006 disabled link text: per què no es pot editar?
2007 public editing note:
2008 heading: Modificació pública
2009 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2010 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2011 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2012 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2013 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2014 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2015 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2016 ara són públics per defecte.</li></ul>
2018 heading: 'Termes de col·laboració:'
2019 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2020 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2022 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2023 els termes de col·laborador nou.
2024 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2025 han d'estar en el domini públic.
2026 link text: què és això?
2027 profile description: 'Descripció del perfil:'
2028 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2029 preferred editor: 'Editor preferit:'
2032 gravatar: Usa Gravatar
2033 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2034 link text: què és això?
2035 new image: Afegeix una imatge
2036 keep image: Conserva la imatge actual
2037 delete image: Suprimeix la imatge actual
2038 replace image: Reemplaça la imatge actual
2039 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
2040 home location: 'Ubicació inicial:'
2041 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2042 latitude: 'Latitud:'
2043 longitude: 'Longitud:'
2044 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2046 save changes button: Desa els canvis
2047 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2048 return to profile: Torna al perfil
2049 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2050 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2052 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2054 heading: Comprova el teu correu electrònic
2055 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2056 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2057 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2058 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2060 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2061 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2062 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2063 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2066 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2067 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2068 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2069 autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
2070 les sol·licituds de confirmació.
2071 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2073 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2074 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2075 adreça de correu electrònic nou.
2077 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2078 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2079 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2081 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2083 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2086 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2087 button: Afegeix als amics
2088 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2089 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2090 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2092 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2093 button: Suprimeix dels amics
2094 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2095 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2097 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2102 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2103 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2104 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2105 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2106 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2107 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2108 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2110 title: Compte suspès
2111 heading: Compte suspès
2112 webmaster: per a administradors web
2115 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2116 l'activitat sospitosa.
2119 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2120 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2123 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2124 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2125 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2126 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2127 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2130 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2131 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2132 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2133 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2134 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2136 title: Confirmi la concessió de rol
2137 heading: Confirmi la concessió de rol
2138 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2140 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2141 que l'usuari i el paper són vàlids.
2143 title: Confirmar revocació de rol
2144 heading: Confirmar revocació de rol
2145 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2147 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2148 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2151 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2152 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2154 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2155 back: Torna a l'índex
2157 title: Creació de bloc %{name}
2158 heading: Creació de bloc %{name}
2159 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2160 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2161 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2162 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2163 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2164 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2166 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2168 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2169 respondre a aquestes comunicacions.
2170 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2171 back: Mostra tots els blocs
2173 title: Bloc d'edició en %{name}
2174 heading: Bloc d'edició en %{name}
2175 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2176 i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2177 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2178 l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2180 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2182 submit: Bloc d'Actualització
2183 show: Mostra el bloc
2184 back: Mostra tots els blocs
2185 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2187 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2188 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2189 de la llista desplegable.
2191 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2192 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2193 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2194 abans de bloqueig d'ells.
2195 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2197 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2198 success: Bloc d'actualització.
2200 title: Blocs de l'usuari
2201 heading: Llista de quadres de l'usuari
2202 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2204 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2205 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2206 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2207 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2208 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2210 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2213 other: '%{count} hores'
2218 confirm: N'esteu segur?
2219 display_name: S'ha blocat l'usuari
2220 creator_name: Creador
2221 reason: Motiu del blocatge
2223 revoker_name: Revocat per
2224 not_revoked: (no revocat)
2225 showing_page: Pàgina %{page}
2229 time_future: Finalitza en %{time}.
2230 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2231 time_past: Va acabar fa %{time}.
2233 title: Blocs en %{name}
2234 heading: Llista de quadres a %{name}
2235 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2237 title: Blocs %{name}
2238 heading: Llista de blocs %{name}
2239 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2241 title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2242 heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2243 time_future: Finalitza en %{time}
2244 time_past: Va acabar fa %{time}
2251 confirm: N'esteu segur?
2252 reason: 'Motiu del blocatge:'
2253 back: Mostra tots els blocs
2255 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2258 opened_at_html: Creat fa %{when}
2259 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2260 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2261 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2262 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2263 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2264 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2265 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2267 title: Notes de OpenStreetMap
2268 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2269 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2270 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2271 opened: Nota nova (a prop %{place})
2272 commented: nou comentari (prop de %{place})
2273 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2274 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2279 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2280 heading: notes de %{user}
2281 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2284 description: Descripció
2286 last_changed: Últim canvi
2287 ago_html: fa %{when}
2296 short_link: Enllaç curt
2299 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2302 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2303 download: Descàrrega
2304 short_url: URL curta
2305 include_marker: Inclou el marcador
2306 center_marker: Centra el mapa al marcador
2307 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2308 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2312 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2318 title: Mostra la meva ubicació
2319 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2322 cycle_map: Cycle Map
2323 transport_map: Mapa de transports
2324 mapquest: MapQuest Open
2327 header: Capes del mapa
2328 notes: Notes de mapa
2329 data: Dades del mapa
2330 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2331 title: Capes del mapa
2332 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2333 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2335 edit_tooltip: Modifica el mapa
2336 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2337 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2338 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2339 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2340 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2341 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2342 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2346 subscribe: Subscriure's
2347 unsubscribe: Donar-se de baixa
2348 hide_comment: ocultar
2349 unhide_comment: mostrar
2352 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2353 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2354 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2355 cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2356 directoris que es trobin sota copyright.)
2357 add: Afegeix una nota
2359 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2360 de ser verificats independentment.
2363 reactivate: Reactivar
2364 comment_and_resolve: Comenta i resol
2366 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2367 continuació, feu clic aquí.
2370 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2371 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2372 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2373 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2374 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2375 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2376 directions: Indicacions
2379 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2380 no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2382 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2383 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2384 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2385 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2386 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2387 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2388 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2389 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2390 via_point_without_exit: (pel punt)
2391 follow_without_exit: Segueix %{name}
2392 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2393 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2394 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2395 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2396 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2397 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2398 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2399 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2401 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2407 nothing_found: No s'han trobat característiques
2408 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2409 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2412 description: Descripció
2413 heading: Modifica la redacció
2414 submit: Desa la redacció
2415 title: Modifica la redacció
2417 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2418 heading: Llista de redaccions
2419 title: Llista de redaccions
2421 description: Descripció
2422 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2423 submit: Crea una redacció
2424 title: Creant una nova redacció
2426 description: 'Descripció:'
2427 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2428 title: Mostrant la redacció
2430 edit: Modifica aquesta redacció
2431 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2432 confirm: N'esteu segur?
2434 flash: Redacció creada
2436 flash: Modificacions desades
2438 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2439 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2440 flash: Redacció suprimida
2441 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.