1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
49 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145 display_name: Nav nîşan bide
146 description: Danasîna Profîlê
149 languages: Zimanên tercîhkirî
150 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
156 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
163 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
164 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
165 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
166 fam bikin bi kar bîne.
167 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
171 distance_in_words_ago:
173 one: teqrîben berî %{count} saetê
174 other: teqrîben berî %{count} saetan
176 one: teqrîben berî %{count} mehê
177 other: teqrîben berî %{count} mehan
179 one: teqrîben berî %{count} salê
180 other: teqrîben berî %{count} salan
182 one: hema bêje berî %{count} salê
183 other: hema bêje berî %{count} salan
184 half_a_minute: berî nîv deqeyê
186 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
187 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
189 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
190 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
192 one: berî zêdetirî %{count} salê
193 other: berî zêdetirî %{count} salan
195 one: berî %{count} saniyeyê
196 other: Berî %{count} saniyeyan
198 one: Berî %{count} deqeyê
199 other: Berî %{count} deqeyan
201 one: berî %{count} rojê
202 other: berî %{count} rojan
204 one: berî %{count} mehê
205 other: berî %{count} mehan
207 one: berî %{count} salê
208 other: berî %{count} salan
210 default: Standard (vêga %{name})
213 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
215 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Wîkîpediya
228 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
229 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
230 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
231 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
232 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
233 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
234 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
235 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
237 title: Notên OpenStreetMapê
238 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
239 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
252 title: Hesabê Min Jê bibe
253 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254 delete_account: Hesabê Jê bibe
255 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
259 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
265 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267 lê belê wê neyên xuyan.
268 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
270 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271 wê bêne muhafezekirin.
272 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
274 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
275 confirm_delete: Tu piştrast î?
279 title: Hesabê biguherîne
280 my settings: Hevyazên min
281 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
282 external auth: Teyîdkirina xaricî
286 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
287 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
288 enabled link text: Ev çiye?
289 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
291 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
293 heading: Şertên beşdariyê
294 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299 Giştî were qebûlkirin.
301 save changes button: Guherandinan qeyd bike
302 delete_account: Hesabê Jê bibe...
304 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
305 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
306 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
307 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
308 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
310 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
311 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
312 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
314 success: Hesab Hate Jêbirin.
317 in_changeset: Qeyda Guhartinan
319 no_comment: (bêşirove)
322 one: '%{count} pêwendî'
323 other: '%{count} pêwendî'
327 download_xml: XMLê daxe
328 view_history: Dîrokê Bibîne
329 view_details: Detayan Bibîne
332 title_html: 'Girêk: %{name}'
333 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
335 title_html: Rêː %{name}
336 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
339 other: '%{count} nuqte'
341 one: parçeya riyê %{related_ways}
342 other: parçeya riyê %{related_ways}
344 title_html: Eleqeː %{name}
345 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
348 one: '%{count} endam'
349 other: '%{count} endam'
351 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
357 entry_html: Eleqe %{relation_name}
358 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
361 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
366 changeset: qeyda guhartinan
369 title: Çewtiya Demborînê
370 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
376 changeset: qeyda guhartinan
379 redaction: Redaksiyon %{id}
380 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
381 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
387 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
388 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
389 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
390 load_data: Daneyan Bar Bike
391 loading: Tê barkirin...
395 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
396 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
397 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
398 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
399 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
400 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
401 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
402 email_link: Epeyam bişîne %{email}
404 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
405 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
407 nearby: Xisûsiyetên nêz
408 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
414 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
416 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
419 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
422 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
423 xwest demeke dirêj girt.
426 no_edits: (nehatiye guhartin)
427 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
429 title: Desteya guhartinan
430 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
431 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
432 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
433 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
434 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
435 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
436 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
437 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
438 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
439 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
440 load_more: Zêdetir bar bike
442 title: Desteya guhartinan %{id}
443 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
444 created: Hate çêkirin
448 title: Desteya guhertinanː %{id}
450 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
451 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
453 subscribe: Bibe abone
454 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
455 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
456 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
458 unhide_comment: neveşêre
460 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
461 osmchangexml: osmChange XML
463 nodes: Nuqte (%{count})
464 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
466 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
467 relations: Eleqe (%{count})
468 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
470 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
474 km away: '%{count} km dûr e'
475 m away: '%{count} m dûr e'
476 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
478 your location: Cihê te
479 nearby mapper: Nexşesazên nêz
482 title: Panela Kontrolê
483 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
484 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
485 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
486 my friends: Hevalên min
487 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
488 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
489 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
491 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
492 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
493 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
494 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
497 title: Nivîsa nû yê rojane
500 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
502 title: Rojnivîskên bikarhêneran
503 title_friends: Rojnivîskên hevalan
504 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
505 user_title: Rojnivîska %{user}
506 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
507 new: Nivîsa nû yê rojane
508 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
509 my_diary: Rojnivîska min
510 no_entries: Nivîsên rojane tine
512 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
514 title: Nivîsa rojane sererast bike
515 marker_text: Cihê nivîsên rojane
517 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
518 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
519 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
520 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
523 title: Nivîsekî wisa tine
524 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
525 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
526 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
528 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
530 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
531 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
532 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
534 one: '%{count} şîrove'
535 other: '%{count} şîrove'
536 no_comments: Ti şîrove tine
537 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
538 hide_link: Vê nivîsê veşêre
539 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
541 report: Vê ketanê gilî bike
543 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
544 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
545 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
547 report: Vê şîroveyê ragihîne
554 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
555 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
557 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
558 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
561 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
564 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
565 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
566 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
567 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
576 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
579 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
581 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
582 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
586 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
588 internal_server_error:
589 title: Çewtiya sepanê
590 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
591 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
593 title: Dosye peyda nebû
594 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
595 OpenStreetMapê (HTTP 404)
598 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
600 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
601 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
602 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
603 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
604 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
607 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
608 button: Ji hevaltiyê derxe
609 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
610 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
615 search_osm_nominatim:
619 chair_lift: Teleferîk
620 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
621 gondola: Teleferîkên Gondolê
622 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
625 station: Stasyona Teleferîkê
626 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
629 aerodrome: Balafirrgeh
630 airstrip: Pîsta ji bo danînê
631 apron: Aprona balafirgehê
632 gate: Dergeha Balafirgehê
633 hangar: Garaja Teyareyan
634 helipad: Pîsta Helîkopterê
635 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
636 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
637 parking_position: Pozîsyona Parkê
638 runway: Pîsta teyareyê
639 taxilane: Xeta taksiyê
640 taxiway: Rêya balafirgehê
641 terminal: Termînala Balafirgehê
642 windsock: Lûleya bayê
644 animal_boarding: Sitareya Heywanan
645 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
646 arts_centre: Navenda Huneran
652 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
653 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
654 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
655 biergarten: Baxçeya Araqê
656 blood_bank: Banka Xwînê
657 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
659 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
660 bus_station: Stasyona otobêsê
662 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
663 car_sharing: Parvekirina erebeyê
664 car_wash: Şûştina Erebeyê
666 charging_station: Stasyona Şarjê
667 childcare: Çavdêriya Zarokan
672 community_centre: Merkeza Civakî
673 conference_centre: Merkeza Konferansê
675 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
676 dentist: Doktorê Diranan
678 drinking_water: Ava Vexwarinê
679 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
681 events_venue: Cihê Çalakiyan
683 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
684 fire_station: Îtfaiye
685 food_court: Cihê xwarinê
687 fuel: Stasyona Benzînê
689 grave_yard: Qebristan
690 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
692 hunting_stand: Standa nêçîrê
694 internet_cafe: Înternet Kafe
695 kindergarten: Zarokxane
696 language_school: Dibistana zimanê
698 loading_dock: Cihê Barkirinê
699 love_hotel: Hotela Evînê
700 marketplace: Cihê Bazarê
701 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
703 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
704 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
705 music_school: Dibistana Muzîkê
706 nightclub: Klûba şevê
707 nursing_home: Aramxane
709 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
710 parking_space: Cihê parkê
711 payment_terminal: Termînala Peredanê
713 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
715 post_box: Qutiya Posteyê
716 post_office: Postexane
720 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
721 public_building: Avahiya Dewletê
722 ranger_station: Stasyona Çavdêran
723 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
724 restaurant: Restorant
725 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
727 shelter: Sitare / Cihê Ewle
729 social_centre: Merkeza civakî
730 social_facility: Tesîsa civakî
732 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
737 townhall: Bînahiya Şaredariyê
738 training: Tesîsa Perwerdeyê
740 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
741 vending_machine: Makîneya Firotinê
742 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
743 village_hall: Odeya Gund
744 waste_basket: Sêlika sergoyê
745 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
746 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
747 watering_place: Cihê Avdanê
748 water_point: Nuqteya Avê
752 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
753 administrative: Sînorê îdarî
754 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
755 national_park: Parka Neteweyî
756 political: Sînorên Hilbijartinî
757 protected_area: Erdên Muhafezekirî
761 boardwalk: Rêya ji textê
762 suspension: Pira hilawîstî
763 swing: Pira hilawistî
775 college: Avahiya Zanîngehê
776 commercial: Avahiya Bazirganî
777 construction: Avahiya ku tê çêkirin
778 detached: Xaniyê Musteqîl
780 duplex: Xaniyê Dubleks
781 farm: Xaniyê Çiftlikê
782 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
787 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
790 houseboat: Xaniyê Qayîkî
792 industrial: Avahiya Endustriyî
793 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
794 manufacture: Avahiya Îmalatê
795 office: Avahiya Ofîsê
796 public: Avahiya Dewletê
797 residential: Avahiya Rûniştgehê
798 retail: Avahiya Perakendeyê
800 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
801 school: Avahiya Dibistanê
802 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
803 service: Avahiya Xizmetê
806 static_caravan: Karavan
807 temple: Avahiya Peristgehê
808 terrace: Avahiya Terasê
809 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
810 university: Avahiya Zanîngehê
814 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
820 brewery: Febrîqayê Bîrayê
822 caterer: Xwarinpêşkêşker
823 confectionery: Şîrînayî
824 dressmaker: Terziyê Jinan
825 electrician: Ceyranvan
826 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
830 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
831 metal_construction: Çêkerê Metalê
833 photographer: Fotografkêş
836 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
837 shoemaker: Soldir - Solfiroş
838 stonemason: Kevirtraş
840 window_construction: Îmalkera Paceyê
842 "yes": Dikana Hunerên Destan
844 access_point: Nuqteya Gihînê
845 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
846 assembly_point: Cihê Civînê
847 defibrillator: Defîbrîllator
848 fire_extinguisher: Agirkuj
849 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
850 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
851 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
852 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
853 siren: Sîrema Rewşa Acîl
854 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
855 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
857 abandoned: Riyên Metrûk
858 bridleway: Rêyên hespan
859 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
860 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
861 construction: Rêya ku tê çêkirin
864 cycleway: Rêya Bisiklêtê
866 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
867 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
868 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
870 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
871 living_street: Kuçeya Heyatê
872 milestone: Nuqteya Werçerxê
874 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
875 motorway_link: Rêya Otorêyê
876 passing_place: Cihê derbasbûnê
878 pedestrian: Rêya peyayan
881 primary_link: Rêya Sereke
882 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
883 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
884 residential: Rêya Cihê Lêmanê
885 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
887 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
888 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
889 service: Rêya servîsê
890 services: Tesîsên Bêhnvedanê
891 speed_camera: Kameraya Sur'etê
894 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
895 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
896 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
897 track: Rêyên ji xweliyê
898 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
899 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
900 trailhead: Serê parkurê
902 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
903 turning_circle: Çembera Zivirînê
904 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
905 unclassified: Rêya Nesinifandî
908 aircraft: Balafira Tarîxî
909 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
910 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
911 battlefield: Meydana Herbê
912 boundary_stone: Kevira Hidûdê
913 building: Avahiya dîrokî
917 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
919 city_gate: Dergehê bajarê
920 citywalls: Kelheya Bajarê
922 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
923 hollow_way: Rêya Xulole
927 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
929 mine_shaft: Bîra madenê
931 railway: Rêhesinê Tarîxî
932 roman_road: Rêya Romayê
934 rune_stone: Kevirên Rune
938 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
939 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
940 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
941 wreck: Keştiya Binavbûyî
946 allotments: Bax û bostan
947 aquaculture: Kultura Avê
949 brownfield: Erdên Terkkirî
951 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
952 conservation: Qada Muhafezekirî
953 construction: Qada Înşaetê
955 farmyard: Hewşa Çiftligê
960 industrial: Cihê endustriyê
961 landfill: Cihê Veşartina Çopan
963 military: Qada Eskerî
965 orchard: Baxçeya Fêkiyan
966 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
969 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
971 reservoir: Enbara Avê
972 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
973 residential: Cihê îkametê
974 retail: Qada Perakendefiroşiyê
975 village_green: Meydana Şînahiyan
977 "yes": Emilandina erdê
979 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
980 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
981 bandstand: Standa Bandoyê
982 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
983 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
984 bleachers: Standên Bîneran
985 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
988 dog_park: Parka Kûçikan
989 firepit: Cihê ji bo şewatê
990 fishing: Cihê masîgirtinê
991 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
992 fitness_station: Navenda Sporê
994 golf_course: Cihê Golfê
995 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
996 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
998 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
999 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1000 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1002 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1004 playground: Lîstikgeha zarokan
1005 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1008 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1009 sports_centre: Navenda Sporê
1011 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1013 water_park: Parka avê
1017 advertising: Reklamkarî
1019 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1020 beacon: Fanûsa deryayê
1022 beehive: Kewara mozan
1028 clearcut: Daristana bêdarkirî
1029 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1032 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1034 embankment: Benda erdê
1035 flagpole: Stûna alayê
1039 lighthouse: Birca Deryayî
1040 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1043 mineshaft: Bîra madenê
1044 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1045 petroleum_well: Bîra petrolê
1047 pipeline: Xeta boriyê
1048 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1049 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1051 snow_cannon: Topa Berfê
1052 snow_fence: Çeperê Berfê
1053 storage_tank: Tanka embarkirinê
1054 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1055 surveillance: Muşahede
1058 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1059 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1061 water_tap: Kaniya Avê
1062 water_tower: Birca avî
1064 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1067 "yes": Çêkirina însanan
1069 airfield: Balafirgeha Eskerî
1072 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1076 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1078 atoll: Girikê mircanan
1079 bare_rock: Kevirê Sade
1083 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1085 coastline: Xeta beravê
1087 dune: Girikê ji qûmê
1089 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1091 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1107 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1111 scree: Berikên hezazê
1113 shingle: Beravê zixirî
1118 tree_row: Rêza daran
1121 volcano: Çiyayê agirîn
1125 "yes": Taybetiya Tebîî
1127 accountant: Mihasebekar
1128 administrative: Rêveberî
1129 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1133 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1134 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1135 employment_agency: Saziya Karê
1136 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1137 estate_agent: Emlaqfiroş
1138 financial: Ofîsa Fînansê
1139 government: Daîreya Dewletê
1140 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1141 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1143 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1144 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1145 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1147 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1148 research: Ofîsa Lêkolînê
1149 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1150 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1151 travel_agent: Acenteya seyahetê
1154 allotments: Bax û bostan
1155 archipelago: Arşîpel
1157 city_block: Bloka bajarê
1166 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1168 municipality: Şaredarî
1169 neighbourhood: Mehel / herêm
1171 postcode: Koda posteyê
1172 quarter: Herêmek bajarê
1175 square: Meydana bajêr
1178 suburb: Tax / Banliyo
1183 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1185 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1186 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1187 funicular: Xeta Fenîkulerê
1188 halt: Rawestgeha trênê
1189 junction: Çarriyanê şemendeferê
1190 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1191 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1192 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1193 monorail: Xeta trênê a yekalî
1194 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1195 platform: Perona xeta trênê
1196 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1197 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1199 spur: Rêya trênê yê talî
1200 station: Stasyona trênê
1201 stop: Rawestgeha trênê
1203 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1204 switch: Meqesa rêhesinê
1206 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1207 turntable: Platforma Zivirok
1208 yard: Hewşa Rêhesinê
1210 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1211 alcohol: Dikana Araqan
1212 antiques: Antîkafiroş
1213 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1214 art: Dikanê tiştên hunerî
1215 baby_goods: Berhemên Pitikan
1216 bag: Dikana Çenteyan
1218 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1219 beauty: Salona Bedewiyê
1220 bed: Berhemên Nivînê
1221 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1222 bicycle: Bisiklêtfiroş
1223 bookmaker: Girew / Miçilge
1224 books: Dikana Firotana Kitêban
1227 car: Firoşgehên erebeyan
1228 car_parts: Parçeyên erebeyan
1229 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1230 carpet: Dikanê xaliyan
1231 charity: Dikana malên xêrkariyê
1232 cheese: Dikana Penîran
1233 chemist: Dermanfiroş
1235 clothes: Dikana cilan
1236 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1237 computer: Dikana Kompûteran
1238 confectionery: Dikana Şîraniyan
1240 copyshop: Dikana kopîkirinê
1241 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1242 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1243 curtain: Dikana Perdeyan
1244 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1246 department_store: Firoşgeha mezin
1247 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1248 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1249 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1250 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1251 electronics: Dikana elektronîkan
1252 erotic: Dikana Erotîkî
1253 estate_agent: Emlaqfiroş
1254 fabric: Dikana Qumaşan
1255 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1256 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1257 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1258 florist: Kulîlkfiroş
1259 food: Dikana Xwarinê
1260 frame: Dikana Çarçoveyan
1261 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1263 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1265 general: Dikan / Mexeze
1266 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1267 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1270 hardware: Xurdefiroş
1271 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1272 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1273 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1274 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1275 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1276 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1277 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1278 jewelry: Gewherfiroş
1279 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1280 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1281 laundry: Cihê Cilşûştinê
1282 locksmith: Kilîdveker
1284 mall: Mexezeyên Mezin
1286 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1287 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1288 money_lender: Bideyndêr
1289 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1290 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1291 music: Dikanên muzîkê
1292 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1293 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1294 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1295 optician: Berçavkvan
1296 organic: Dikana xwarinên organîk
1297 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1298 paint: Dikana boyaxan
1299 pastry: Dikana Pasteyan
1300 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1301 perfumery: Parfûmfiroş
1302 pet: Dikana firotana heywanan
1303 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1304 photo: Dikana fotografê
1305 seafood: Berhemên behrê
1306 second_hand: Dikana destê diduyan
1307 sewing: Dikana Dirûnê
1309 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1310 stationery: Qirtasiye
1311 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1312 supermarket: Supermarket
1314 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1316 ticket: Firoşgeha bilêtan
1317 tobacco: Dikana titûnê
1318 toys: Dikana pêlîstokan
1319 travel_agency: Acenteya seyahetê
1320 tyres: Dikana lastîkan
1322 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1323 video: Dikana vîdeoyan
1324 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1325 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1329 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1330 apartment: Apartmana Tatîlê
1331 artwork: Berhemên hunerî
1332 attraction: Cihên balkêş
1333 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1334 cabin: Xanîka Turîstan
1335 camp_pitch: Qada Kampê
1336 camp_site: Cihê kampê
1337 caravan_site: Cihê karavanê
1338 chalet: Xaniya zozanê
1340 guest_house: Mêvanxane
1346 picnic_site: Cihê seyranê
1347 theme_park: Lûnapark
1348 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1349 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1350 zoo: Baxçeyê heywanan
1352 building_passage: Korîdora avahiyê
1353 culvert: Kanala bin erdê
1356 artificial: Rêava sûnî
1357 boatyard: Tersaneya botan
1360 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1363 drain: Kanala drênajê
1365 lock_gate: Deriyê avê
1375 level2: Hidûda welatê
1376 level3: Sînora Herêmê
1377 level4: Sînora parêzgehê
1378 level5: Sînora herêmê
1379 level6: Hidûda navçeyê
1380 level7: Sînora Şaredariyê
1381 level8: Hidûda bajarê
1382 level9: Sînora gundê
1383 level10: Sînora taxê
1384 level11: Sînora Taxê
1386 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1387 more_results: Encamên zêdetir
1391 select_status: Rewşê Bibijêre
1392 select_type: Tîp Bibijêre
1393 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1394 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1395 not_updated: Rojanekirin Nebû
1397 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1398 link_to_reports: Raporan Bibîne
1402 resolved: Çareserkirî ye
1404 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1405 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1408 last_updated: Rojanekirina dawî
1409 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1411 one: '%{count} Rapor'
1412 other: '%{count} Rapor'
1413 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1415 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1417 one: '%{count} rapor'
1418 other: '%{count} raporan'
1419 no_reports: Ti raporekî tine
1420 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1421 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1422 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1424 resolve: Çareser bike
1427 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1428 read_reports: Raporan Bixwîne
1429 new_reports: Raporên Nû
1430 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1431 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1432 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1434 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1436 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1438 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1440 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1441 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1443 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1447 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1448 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1451 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1452 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1455 title_html: Rapor %{link}
1456 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1458 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1460 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1461 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1463 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1466 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1467 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1468 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1469 other_label: Yên din
1471 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1472 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1473 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1474 other_label: Yên din
1476 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1477 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1478 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1479 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1480 other_label: Yên din
1482 spam_label: Ev nîşe spam e
1483 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1484 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1485 other_label: Yên din
1487 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1488 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1491 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1492 home: Here Cihê Mala Xwe
1495 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1496 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1501 gps_traces: Şopên GPSê
1502 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1503 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1504 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1505 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1506 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1507 partners_fastly: Fastly
1508 partners_partners: şirîkên me
1509 tou: Mercên Bikaranînê
1510 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1511 sererastkirinê tê kirin.
1512 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1513 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1516 copyright: Mafê daneriyê
1518 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1521 diary_comment_notification:
1522 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1523 hi: Silav %{to_user},
1524 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1526 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1528 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1529 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1531 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1532 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1534 message_notification:
1535 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1536 hi: Merheba %{to_user},
1537 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1539 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1541 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1542 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1543 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1544 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1545 friendship_notification:
1546 hi: Merheba %{to_user},
1547 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1548 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1550 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1551 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1552 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1553 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1556 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1557 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1558 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1559 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1561 hi: Merheba %{to_user},
1562 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1563 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1564 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1565 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1567 hi: Merheba %{to_user},
1568 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1570 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1572 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1574 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1575 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1577 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1578 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1580 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1582 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1583 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1584 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1587 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1589 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1590 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1591 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1593 note_comment_notification:
1594 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1597 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1598 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1599 dibî şiroveyek nivîsand'
1600 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1602 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1604 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1605 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1606 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1607 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1609 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1610 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1612 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1614 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1616 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1617 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1618 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1619 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1621 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1623 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1625 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1626 nû ve da aktîvkirin.'
1627 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1628 ji nû ve da aktîvkirin.'
1629 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1630 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1631 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1632 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1633 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1634 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1635 changeset_comment_notification:
1636 hi: Merheba %{to_user},
1638 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1640 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1641 pê eleqedar dibî şirove kir'
1642 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1643 berda di %{time} de'
1644 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1645 berda di %{time} de'
1646 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1647 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1649 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1650 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1652 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1653 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1654 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1655 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1657 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1659 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1661 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1665 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1666 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1667 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1668 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1669 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1672 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1673 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1674 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1676 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1678 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1679 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1680 bişkoka li jêr bike.
1682 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1683 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1684 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1685 resend_success_flash:
1686 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1687 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1688 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1689 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1690 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1693 title: Qutiya hatiyan
1694 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1696 one: '%{count} peyama nû'
1697 other: '%{count} peyamên nû'
1699 one: '%{count} peyama kevin'
1700 other: '%{count} peyamên kevin'
1701 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1702 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1703 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1710 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1711 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1712 destroy_button: Jê bibe
1714 title: Peyamê bişîne
1715 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1716 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1718 message_sent: Peyam hate şandin
1719 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1720 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1722 title: Mesajek wek vê tine ye
1723 heading: Mesajek wek vê tine ye
1724 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1726 title: Qutiya min a çûyiyan
1728 one: Te %{count} peyam şand
1729 other: Te %{count} peyaman şand
1730 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1731 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1732 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1734 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1735 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1738 title: Peyamê bixwîne
1739 reply_button: Bersiv bide
1740 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1741 destroy_button: Jê bibe
1743 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1744 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1745 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1746 sent_message_summary:
1747 destroy_button: Jê bibe
1749 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1750 my_outbox: Çûdanka min
1752 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1753 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1755 destroyed: Payam hate jêbirin
1758 title: Şîfreya wenda
1759 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1760 email address: Adresa e-peyamê
1761 new password button: Şîfreyê nû bike
1762 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1763 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1765 title: Şîfreyê nû bike
1766 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1767 reset: Şîfreyê nû bike
1768 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1771 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1775 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1776 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1777 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1779 title: Tercîhan biguherîne
1780 save: Tercîhan rojane bike
1783 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1784 update_success_flash:
1785 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1788 title: Profîlê Biguherîne
1789 save: Profîlê Rojane Bike
1793 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1794 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1795 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1796 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1797 new image: Wêneyek lê zêde bike
1798 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1799 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1800 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1801 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1803 home location: Cihê malê te
1804 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1805 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1806 te were rojanekirin?
1809 undelete: Jêbirinê vegerîne
1811 success: Profîl hate rojanekirin.
1812 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1817 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1819 remember: Min bi bîr bîne
1820 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1821 login_button: Têkeve
1822 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1823 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1824 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1827 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1828 logout_button: Derkeve
1830 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1831 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1832 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1838 subheading: Sernivîsa binî
1839 unordered: Lîsta nerêzkirî
1840 ordered: Lîsta rêzkirî
1842 second: Hêmana duyem
1846 alt: Nivîsa alternatîv
1853 older: Şîroveyên kevintir
1854 newer: Şîroveyên nûtir
1856 older: Nivîsên Kevintir
1857 newer: Nivîsên Nûtir
1859 older: Şopên kevintir
1863 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1864 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1865 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1866 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1868 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1869 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1870 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1871 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1872 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1873 open_data_title: Daneyên vekirî
1875 partners_title: Şirîkên me
1877 title: Mafê daneriyê û lîsans
1879 title: Derbarê vê wergerê de
1880 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1881 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1882 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1884 title: Der barê vê rûpelê
1885 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1886 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1887 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1889 native_link: versiyona bi kurdî
1890 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1892 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1893 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1895 attribution_example:
1896 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1897 title: Mînaka atfkirinê
1898 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1899 contributors_title_html: Beşdarên me
1900 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1901 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1902 dikin, hinek ji wan ev in:'
1903 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1904 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1905 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1906 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1907 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1908 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1909 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1910 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1911 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1913 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1914 hatiye neçalakkirin.
1915 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1918 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1920 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1921 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1923 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1924 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1925 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1926 herkesê re vekirî eyar bikî.
1927 user_page_link: rûpela bikarhêner
1928 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1929 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1932 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1935 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1936 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1937 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1938 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1939 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1942 title: Seyareya OSMê
1943 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1947 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1949 title: Daxistinên Geofabrikê
1950 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1951 sîstematîk têne nûkirin
1953 title: Çavkaniyên din
1954 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1956 export_button: Derxîne
1958 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1960 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1962 title: Tevlî civatê bibe
1963 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1964 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1965 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1968 title: Meseleyên din
1970 title: Wergirtina alîkariyê
1971 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1972 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1973 xwediyê çend çavkaniyan e.
1976 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1977 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1980 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1981 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1983 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1984 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1987 title: Lîsteya E-nameyan
1988 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1989 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1992 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1995 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1996 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1998 title: Ji bo rêxistinan
1999 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2000 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2002 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2003 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2005 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2006 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2009 title: Pirsekî te heye?
2011 search_results: Encamên lêgerînê
2015 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2018 where_am_i: Ev li ku ye?
2019 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2021 reverse_directions_text: Aliyê ters
2026 main_road: Rêya sereke
2028 primary: Rêya bi dereceya yekem
2029 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2030 unclassified: Rêya nesinifandî
2031 track: Rêya ji xweliyê
2032 bridleway: Rêyên siwaran
2033 cycleway: Rêya bisiklêtê
2034 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2035 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2036 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2037 footway: Rêya peyayan
2040 cable_car: Teleferîk
2041 chair_lift: Teleferîk
2042 runway: Pîsta balafirgehê
2043 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2044 apron: Aprona balafirgehê
2047 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2050 common: Erda mişterek
2051 resident: Cihê îkametê
2052 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2053 industrial: Cihê endustriyê
2054 commercial: Herêma bazirganiyê
2055 heathland: Erdê qeraç
2057 reservoir: Gola sûnî
2059 brownfield: Erdê vala
2061 allotments: Bax û bostan
2063 centre: Navenda sporê
2064 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2065 military: Qada eskerî
2067 university: Unîversîte
2068 building: Avahiya girîng
2069 station: Stasyona trênê
2072 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2073 bridge: Xeta reş = pir
2074 private: Têketina taybet
2075 destination: Cihê gihiştinê
2076 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2077 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2078 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2081 title: Tu bi xêr hatî!
2082 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2083 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2084 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2085 ku divê tu van bizanibî.
2087 title: Çi hene li ser nexşeyê
2089 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2090 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2091 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2094 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2096 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2097 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2098 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2103 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2104 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2105 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2106 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2113 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2114 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2116 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2118 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2119 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2121 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2122 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2124 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2126 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2127 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2128 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2129 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2130 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2131 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2133 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2134 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2135 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2136 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2137 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2138 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2141 title: Şopa %{name} tê guhartin
2142 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2143 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2145 updated: Şop hate nûkirin
2147 title: Şopa %{name} tê dîtin
2148 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2149 pending: LI BENDÊ YE
2150 filename: 'Navê dosyeyê:'
2152 uploaded: Hate barkirinː
2153 points: Hejmara nuqteyanː
2154 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2155 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2159 description: 'Danasîn:'
2162 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2163 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2164 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2165 visibility: Kî dikare bibîneː
2166 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2168 pending: LI BENDÊ YE
2171 other: '%{count} niqte'
2173 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2174 view_map: Nexşeyê bibîne
2175 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2177 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2179 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2181 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2182 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2183 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2184 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2185 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2186 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2187 all_traces: Temamê Şopan
2188 my_traces: Şopên min
2189 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2190 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2192 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2194 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2196 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2197 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2199 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2201 description_with_count:
2202 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2203 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2204 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2206 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2208 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2209 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2211 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2212 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2213 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2214 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2215 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2216 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2217 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2219 account_settings: Mîhengên Hesabê
2220 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2221 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2224 title: Bi OpenIDyê têkeve
2225 alt: Logoya OpenIDyê
2227 title: Bi Googlê têkeve
2230 title: Bi Facebookê têkeve
2231 alt: Logoya Facebookê
2233 title: Bi Microsoftê têkeve
2234 alt: Logoya Microsoftê
2236 title: Bi GitHubê têkeve
2239 title: Logoya Wîkîpediyayê
2240 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2243 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2245 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2246 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2247 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2249 write_api: Nexşeyê biguherîne
2250 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2251 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2252 write_notes: Notan biguherîne
2253 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2254 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2255 oauth2_applications:
2257 title: Sepanên min ên telebkar
2258 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2259 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2260 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2261 new: Sepanekî nû qeyd bike
2267 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2269 title: Sepanekî nû qeyd bike
2271 title: Sepanê xwe biguherîne
2275 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2276 client_id: IDya Telebkerê
2277 client_secret: Veşariya Telebkerê
2278 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2281 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2283 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2284 oauth2_authorizations:
2286 title: Destûrdayîn hewce dike
2287 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2289 authorize: Destûrdar bike
2292 title: Çewtiyekê rû da
2294 title: Koda destûrdarkirinê
2295 oauth2_authorized_applications:
2297 title: Sepanên min ên destûrdayî
2300 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2303 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2306 title: Xwe Qeyd Bike
2307 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2309 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2310 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2314 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2315 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2316 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2318 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2320 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2324 heading_ct: Şertên beşdariyê
2325 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2326 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2328 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2329 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2330 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2331 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2332 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2334 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2335 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2336 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2337 consider_pd_why: Ev çi ye?
2338 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2339 informal_translations: tercimeyên nefermî
2340 continue: Dewam bike
2342 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2343 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2344 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2348 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2349 terms_declined_flash:
2350 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2351 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2352 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2354 title: Bikarhênerek wek vê tine
2355 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2356 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2357 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2358 deleted: hate jêbirin
2360 my diary: Rojnivîska min
2361 my edits: Guhartinên min
2362 my traces: Şopên min
2364 my messages: Peyamên min
2365 my profile: Profîla min
2366 my settings: Hevyazên min
2367 my comments: Şîroveyên min
2368 my_preferences: Tercîhên min
2369 my_dashboard: Panela Kontrolê
2370 blocks on me: Astengên ser min
2371 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2372 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2373 send message: Peyam bişîne
2377 notes: Notên nexşeyê
2378 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2379 add as friend: Bibe heval
2380 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2381 ct status: Şertên beşdariyêː
2382 ct undecided: Bêqerar
2383 ct declined: Redkirî
2384 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2385 created from: Ji van hate çêkirinː
2387 spam score: Skora spamêː
2389 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2390 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2392 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2393 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2395 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2396 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2397 block_history: Astengiyên aktîv
2398 moderator_history: Astengiyên dayî
2400 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2401 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2402 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2403 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2404 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2405 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2406 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2407 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2408 confirm: Pesend bike
2409 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2411 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2412 te jî heye ji bo guherandinê.
2416 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2417 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2418 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2420 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2421 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2423 title: Hesab hatiye rawestandin
2424 heading: Hesab hatiye rawestandin
2426 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2428 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2429 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2430 vê yekê gotûbêj bikî.
2432 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2433 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2434 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2435 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2436 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2437 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2439 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2440 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2441 xwe re hesabekî nû çêbike.
2442 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2443 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2444 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2447 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2448 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2449 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2450 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2453 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2455 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2459 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2461 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2463 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2464 back: Vegere îndeksê
2466 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2467 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2468 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2470 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2471 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2472 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2474 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2477 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2479 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2481 success: Astengî hate nûkirin.
2483 title: Astengiyên bikarhêner
2484 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2485 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2487 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2488 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2489 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2491 time_past_html: '%{time} qediya.'
2494 one: '%{count} saet'
2495 other: '%{count} saetan'
2498 other: '%{count} rojan'
2500 one: '%{count} heftî'
2501 other: '%{count} heftiyan'
2504 other: '%{count} mehan'
2507 other: '%{count} salan'
2509 title: Astengiyên ser %{name}
2510 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2511 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2513 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2514 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2515 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2517 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2518 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2519 created: 'Hate çêkirin:'
2524 confirm: Tu piştrast î?
2525 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2526 revoker: Yê ku rakiriyeː
2527 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2529 not_revoked: (ne betalkirî)
2533 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2535 reason: Sedema astengkirinê
2537 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2540 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2541 heading: Notên %{user}
2542 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2543 subheading_submitted: hatiye şandin
2544 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2548 description: Danasîn
2549 created_at: Wextê çêkirinê
2550 last_changed: Guherandinê dawîn
2553 description: Danasîn
2554 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2555 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2556 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2557 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2558 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2559 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2560 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2561 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2562 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2563 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2564 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2566 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2567 report: vê nîşeyê gilî bike
2568 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2569 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2571 resolve: Çareser bike
2572 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2573 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2575 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2577 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2578 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2579 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2580 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2584 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2585 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2587 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2588 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2589 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2590 add: Notê lê zêde bike
2592 showing_page: Rûpel %{page}
2599 link: Girêdan an jî HTML
2601 short_link: Lînka kurt
2604 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2606 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2607 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2609 short_url: URLya kurt
2610 include_marker: Nîşanek deyne
2611 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2612 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2613 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2614 only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2615 wek rism kare were derxistin
2617 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2619 title: Sembolên nexşeyê
2620 tooltip: Sembolên nexşeyê
2621 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2627 title: Cihê min nîşan bide
2629 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2630 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2632 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2633 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2636 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2637 transport_map: Nexşeya transportê
2640 header: Tebeqeyên nexşeyê
2641 notes: Notên nexşeyê
2642 data: Daneyên nexşeyê
2643 gps: Şopên GPSê yên giştî
2644 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2645 title: Tebeqeyên nexşeyê
2646 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2647 make_a_donation: Bexş bike
2648 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2649 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2651 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2652 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2653 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2654 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2655 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2656 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2657 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2658 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2659 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2660 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2664 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2665 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2666 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2667 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2668 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2669 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2670 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2671 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2672 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2674 directions: Îstiqametên rotayê
2676 distance_m: '%{distance}m'
2677 distance_km: '%{distance}km'
2679 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2680 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2682 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2683 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2684 offramp_right: Here pala li alî rastê
2685 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2686 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2688 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2689 here ber bi %{directions} ve
2690 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2691 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2692 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2693 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2695 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2696 ber bi %{directions} ve
2697 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2698 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2700 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2701 ber bi %{directions} ve
2702 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2703 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2704 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2706 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2707 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2708 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2709 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2710 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2711 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2712 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2713 offramp_left: Here rampaya li çepê
2714 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2715 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2717 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2718 ber bi %{directions} ve
2719 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2720 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2721 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2722 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2724 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2725 ber bi %{directions} ve
2726 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2727 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2729 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2731 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2732 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2733 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2734 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2735 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2736 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2737 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2738 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2739 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2740 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2741 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2742 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2743 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2744 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2745 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2746 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2748 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2750 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2752 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2769 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2770 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2771 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2773 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2774 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2775 add_note: Li vir notek îlawe bike
2776 show_address: Adrêsê nîşan bide
2777 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2778 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2781 heading: Redaksiyonê biguherîne
2782 title: Redaksiyonê biguherîne
2784 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2785 heading: Lîsteya redaksiyonan
2786 title: Lîsteya redaksiyonan
2788 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2789 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2791 description: 'Danasîn:'
2792 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2793 title: Redaksiyonê nîşan bide
2795 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2796 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2797 confirm: Tu piştrast î?
2799 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2801 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2803 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2804 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2805 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2806 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2808 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2809 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2810 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2811 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne