]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
ad011c48f6b5846b5585900c73ea4bbb18363285
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Karmwiki
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Selige file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Commentar
22       diary_entry:
23         create: Publicar
24         update: Actualisar
25       issue_comment:
26         create: Adder commento
27       message:
28         create: Inviar
29       client_application:
30         create: Registrar
31         update: Actualisar
32       oauth2_application:
33         create: Registrar
34         update: Actualisar
35       redaction:
36         create: Crear censura
37         update: Salveguardar censura
38       trace:
39         create: Incargar
40         update: Salveguardar modificationes
41       user_block:
42         create: Crear blocada
43         update: Actualisar blocada
44   activerecord:
45     errors:
46       messages:
47         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
48       models:
49         user_mute:
50           is_already_muted: es ja silentiate
51     models:
52       acl: Lista de controlo de accesso
53       changeset: Gruppo de modificationes
54       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
55       country: Pais
56       diary_comment: Commento de diario
57       diary_entry: Entrata del diario
58       friend: Amico
59       issue: Problema
60       language: Lingua
61       message: Message
62       node: Nodo
63       node_tag: Etiquetta de nodo
64       old_node: Nodo ancian
65       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
66       old_relation: Relation ancian
67       old_relation_member: Membro de relation ancian
68       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
69       old_way: Via ancian
70       old_way_node: Nodo de via ancian
71       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
72       relation: Relation
73       relation_member: Membro de relation
74       relation_tag: Etiquetta de relation
75       report: Reporto
76       session: Session
77       trace: Tracia
78       tracepoint: Puncto de tracia
79       tracetag: Etiquetta de tracia
80       user: Usator
81       user_preference: Preferentias de usator
82       user_token: Token del usator
83       way: Via
84       way_node: Nodo de via
85       way_tag: Etiquetta de via
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nomine (obligatori)
89         url: URL principal del application (obligatori)
90         callback_url: URL de retorno
91         support_url: URl de supporto
92         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
93         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
94         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
95         allow_write_api: modificar le carta
96         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
97         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
98         allow_write_notes: modificar notas
99       diary_comment:
100         body: Texto
101       diary_entry:
102         user: Usator
103         title: Subjecto
104         body: Corpore
105         latitude: Latitude
106         longitude: Longitude
107         language_code: Lingua
108       doorkeeper/application:
109         name: Nomine
110         redirect_uri: URIs de redirection
111         confidential: Application confidential?
112         scopes: Permissiones
113       friend:
114         user: Usator
115         friend: Amico
116       trace:
117         user: Usator
118         visible: Visibile
119         name: Nomine de file
120         size: Dimension
121         latitude: Latitude
122         longitude: Longitude
123         public: Public
124         description: Description
125         gpx_file: Elige un file de tracia GPS
126         visibility: Visibilitate
127         tagstring: Etiquettas
128       message:
129         sender: Expeditor
130         title: Subjecto
131         body: Texto
132         recipient: Destinatario
133       redaction:
134         title: Titulo
135         description: Description
136       report:
137         category: Selige un motivo pro tu reporto
138         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
139       user:
140         auth_provider: Fornitor de authentication
141         auth_uid: UID de authentication
142         email: E-mail
143         new_email: Nove adresse de e-mail
144         active: Active
145         display_name: Nomine public
146         description: Description del profilo
147         home_lat: Latitude
148         home_lon: Longitude
149         languages: Linguas preferite
150         preferred_editor: Editor preferite
151         pass_crypt: Contrasigno
152         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
156           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
157           a pagina unic non es confidential)
158         redirect_uri: Usa un linea per URI
159       trace:
160         tagstring: separate per commas
161       user_block:
162         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
163           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
164           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
165           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
166           usar terminos simple.
167         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
168       user:
169         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: circa %{count} hora retro
174         other: circa %{count} horas retro
175       about_x_months:
176         one: circa %{count} mense retro
177         other: circa %{count} menses retro
178       about_x_years:
179         one: circa %{count} anno retro
180         other: circa %{count} annos retro
181       almost_x_years:
182         one: quasi %{count} anno retro
183         other: quasi %{count} annos retro
184       half_a_minute: un medie minuta retro
185       less_than_x_seconds:
186         one: minus de %{count} secunda retro
187         other: minus de %{count} secundas retro
188       less_than_x_minutes:
189         one: minus de %{count} minuta retro
190         other: minus de %{count} minutas retro
191       over_x_years:
192         one: plus de %{count} anno retro
193         other: plus de %{count} annos retro
194       x_seconds:
195         one: '%{count} secunda retro'
196         other: '%{count} secundas retro'
197       x_minutes:
198         one: '%{count} minuta retro'
199         other: '%{count} minutas retro'
200       x_days:
201         one: '%{count} die retro'
202         other: '%{count} dies retro'
203       x_months:
204         one: '%{count} mense retro'
205         other: '%{count} menses retro'
206       x_years:
207         one: '%{count} anno retro'
208         other: '%{count} annos retro'
209   editor:
210     default: Predefinite (actualmente %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (editor in navigator)
214     remote:
215       name: Controlo remote
216       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Necun
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       microsoft: Microsoft
223       github: GitHub
224       wikipedia: Wikipedia
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: Create %{when}
229         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
230         commented_at_html: Actualisate %{when}
231         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
232         closed_at_html: Resolvite %{when}
233         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
234         reopened_at_html: Reactivate %{when}
235         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
236       rss:
237         title: Notas de OpenStreetMap
238         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
239         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
240           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
242         opened: nove nota (a presso de %{place})
243         commented: nove commento (a presso de %{place})
244         closed: nota claudite (a presso de %{place})
245         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
246       entry:
247         comment: Commento
248         full: Nota complete
249   account:
250     deletions:
251       show:
252         title: Deler mi conto
253         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
254         delete_account: Deler conto
255         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
256           Nota ben que:'
257         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
258           e loco de residentia, essera removite.
259         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
260           per altere contos.
261         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
262           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
263         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
264           essera retenite.
265         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
266         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
267           retenite ma celate al vista.
268         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
269           ma celate al vista.
270         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
271           si existe, essera retenite.
272         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
273         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
274           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
275           in %{time}.
276         confirm_delete: Es tu secur?
277         cancel: Cancellar
278   accounts:
279     edit:
280       title: Modificar conto
281       my settings: Mi parametros
282       current email address: Adresse de e-mail actual
283       external auth: Authentication externe
284       openid:
285         link text: que es isto?
286       public editing:
287         heading: Modification public
288         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
289         enabled link text: que es isto?
290         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
291           es anonyme.
292         disabled link text: proque non pote io modificar?
293       contributor terms:
294         heading: Conditiones de contributor
295         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
296         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
298           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
299         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
300           liberate al Dominio Public.
301         link text: que es isto?
302       save changes button: Salveguardar modificationes
303       delete_account: Deler conto…
304     go_public:
305       heading: Modification public
306       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
307         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
308         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
309         sur le button hic infra.
310       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
311         pote modificar datos cartographic.
312       find_out_why: apprende proque
313       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
314       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
315         public per predefinition.
316       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
317     update:
318       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
319         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
320       success: Informationes del usator actualisate con successo.
321     destroy:
322       success: Conto delite.
323   browse:
324     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
325     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
326     version: Version
327     redacted_version: Version censurate
328     in_changeset: Gruppo de modificationes
329     anonymous: anonyme
330     no_comment: (sin commento)
331     part_of: Parte de
332     part_of_relations:
333       one: '%{count} relation'
334       other: '%{count} relationes'
335     part_of_ways:
336       one: '%{count} via'
337       other: '%{count} vias'
338     download_xml: Discargar XML
339     view_history: Vider historia
340     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
341     view_details: Vider detalios
342     view_redacted_data: Vider datos censurate
343     view_redaction_message: Vider message de censura
344     location: 'Loco:'
345     node:
346       title_html: 'Nodo: %{name}'
347       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
348     way:
349       title_html: 'Via: %{name}'
350       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
351       nodes: Nodos
352       nodes_count:
353         one: '%{count} nodo'
354         other: '%{count} nodos'
355       also_part_of_html:
356         one: parte del via %{related_ways}
357         other: parte del vias %{related_ways}
358     relation:
359       title_html: 'Relation: %{name}'
360       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
361       members: Membros
362       members_count:
363         one: '%{count} membro'
364         other: '%{count} membros'
365     relation_member:
366       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
367       type:
368         node: Nodo
369         way: Via
370         relation: Relation
371     containing_relation:
372       entry_html: Relation %{relation_name}
373       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
374     not_found:
375       title: Non trovate
376       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
377       type:
378         node: nodo
379         way: via
380         relation: relation
381         changeset: gruppo de modificationes
382         note: nota
383     timeout:
384       title: Tempore limite excedite
385       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
386         tempore pro esser recuperate.
387       type:
388         node: nodo
389         way: via
390         relation: relation
391         changeset: gruppo de modificationes
392         note: nota
393     redacted:
394       redaction: Censura %{id}
395       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
396         perque illo ha essite censurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
397       type:
398         node: nodo
399         way: via
400         relation: relation
401     start_rjs:
402       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
403         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
404       load_data: Cargar datos
405       loading: Cargamento...
406     tag_details:
407       tags: Etiquettas
408       wiki_link:
409         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
410         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
411       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
412       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
413       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
414       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
415       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
416       email_link: E-mail %{email}
417     query:
418       title: Cercar objectos
419       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
420       nearby: Objectos proxime
421       enclosing: Objectos inglobante
422   nodes:
423     timeout:
424       sorry: Pardono, le datos pro le nodo con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore
425         pro esser recuperate.
426   old_nodes:
427     not_found:
428       sorry: Guai, le version %{version} del nodo №%{id} non pote esser trovate.
429     timeout:
430       sorry: Pardono, le historia del nodo con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore
431         pro esser recuperate.
432   ways:
433     timeout:
434       sorry: Pardono, le datos pro le via con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore
435         pro esser recuperate.
436   old_ways:
437     not_found:
438       sorry: Guai, le version %{version} del via №%{id} non pote esser trovate.
439     timeout:
440       sorry: Pardono, le historia del via con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore
441         pro esser recuperate.
442   relations:
443     timeout:
444       sorry: Pardono, le datos pro le relation con le ID %{id} ha prendite troppo
445         de tempore pro esser recuperate.
446   old_relations:
447     not_found:
448       sorry: Guai, le version %{version} del relation №%{id} non pote esser trovate.
449     timeout:
450       sorry: Pardono, le historia del relation con le ID %{id} ha prendite troppo
451         de tempore pro esser recuperate.
452   changeset_comments:
453     feeds:
454       comment:
455         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
456           %{author}
457         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
458       show:
459         title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
460         title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap
461           № %{changeset_id}
462       timeout:
463         sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
464           tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
465   changesets:
466     changeset:
467       no_edits: (nulle modification)
468       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
469     index:
470       title: Gruppos de modificationes
471       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
472       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
473       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
474       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
475       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
476       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
477       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
478       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
479       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
480       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
481       load_more: Cargar plus
482       feed:
483         title: Gruppo de modificationes %{id}
484         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
485         created: Create a
486         closed: Claudite a
487         belongs_to: Autor
488     subscribe:
489       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
490       button: Abonar te al discussion
491     unsubscribe:
492       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
493       button: Disabonar te del discussion
494     heading:
495       title: Gruppo de modificationes %{id}
496       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
497     no_such_entry:
498       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
499       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
500         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
501     show:
502       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
503       created: 'Create: %{when}'
504       closed: 'Claudite: %{when}'
505       created_ago_html: Create %{time_ago}
506       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
507       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
508       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
509       discussion: Discussion
510       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
511       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
512         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
513       subscribe: Subscriber
514       unsubscribe: Cancellar subscription
515       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
516       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
517       hide_comment: celar
518       unhide_comment: revelar
519       comment: Commento
520       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
521       osmchangexml: XML osmChange
522     paging_nav:
523       nodes: Nodos (%{count})
524       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
525       ways: Vias (%{count})
526       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
527       relations: Relationes (%{count})
528       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
529     timeout:
530       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
531         de tempore pro esser recuperate.
532   dashboards:
533     contact:
534       km away: a %{count} km de distantia
535       m away: a %{count} m de distantia
536       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
537     popup:
538       your location: Tu position
539       nearby mapper: Cartographo vicin
540       friend: Amico
541     show:
542       title: Mi pannello
543       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
544         pro vider le usatores a proximitate.'
545       edit_your_profile: Modifica tu profilo
546       my friends: Mi amicos
547       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
548       nearby users: Altere usatores vicin
549       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
550       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
551       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
552       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
553       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
554   diary_entries:
555     new:
556       title: Nove entrata de diario
557     form:
558       location: Loco
559       use_map_link: Usar le carta
560     index:
561       title: Diarios de usatores
562       title_friends: Diarios de amicos
563       title_nearby: Diarios de usatores vicin
564       user_title: Diario de %{user}
565       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
566       new: Nove entrata de diario
567       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
568       my_diary: Mi diario
569       no_entries: Nulle entrata in diario
570     page:
571       recent_entries: Entratas recente del diario
572     edit:
573       title: Modificar entrata de diario
574       marker_text: Loco de entrata de diario
575     show:
576       title: Diario de %{user} | %{title}
577       user_title: Diario de %{user}
578       discussion: Discussion
579       subscribe: Abonar me
580       unsubscribe: Disabonar me
581       leave_a_comment: Lassar un commento
582       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
583       login: Aperir session
584     no_such_entry:
585       title: Nulle tal entrata de diario
586       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
587       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
588         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
589     diary_entry:
590       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
591       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
592       comment_link: Commentar iste entrata
593       reply_link: Inviar un message al autor
594       comment_count:
595         one: '%{count} commento'
596         other: '%{count} commentos'
597       no_comments: Nulle commento
598       edit_link: Modificar iste entrata
599       hide_link: Celar iste entrata
600       unhide_link: Non plus celar iste entrata
601       confirm: Confirmar
602       report: Signalar iste entrata
603     diary_comment:
604       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
605       hide_link: Celar iste commento
606       unhide_link: Non plus celar iste commento
607       confirm: Confirmar
608       report: Signalar iste commento
609     location:
610       location: 'Loco:'
611     feed:
612       user:
613         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
614         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
615       language:
616         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
617         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
618       all:
619         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
620         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
621     subscribe:
622       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
623       button: Abonar te al discussion
624     unsubscribe:
625       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
626       button: Disabonar te del discussion
627   diary_comments:
628     index:
629       title: Commentos de diario addite per %{user}
630       heading: Commento de diario de %{user}
631       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
632       no_comments: Nulle commento de diario
633     page:
634       post: Articulo
635       when: Quando
636       comment: Commento
637     new:
638       heading: Adder un commento al sequente discussion de entrata de diario?
639   doorkeeper:
640     errors:
641       messages:
642         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
643           de un conto de usator
644         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
645           usator
646         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
647           usator
648         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
649           usator
650     flash:
651       applications:
652         create:
653           notice: Application registrate.
654     openid_connect:
655       errors:
656         messages:
657           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
658             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
659           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
660             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
661           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
662             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
663           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
664             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
665           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
666             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
667     scopes:
668       address: Vider tu adresse physic
669       email: Vider tu adresse de e-mail
670       openid: Authenticar tu conto
671       phone: Vider tu numero de telephono
672       profile: Vider tu information de profilo
673   errors:
674     contact:
675       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
676       contact: contactar
677       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
678         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
679         le URL exacte de tu requesta.
680     bad_request:
681       title: Mal requesta
682       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
683         non es valide (HTTP 400)
684     forbidden:
685       title: Prohibite
686       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
687         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
688     internal_server_error:
689       title: Error del application
690       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
691         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
692     not_found:
693       title: File non trovate
694       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
695         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
696   friendships:
697     make_friend:
698       heading: Adder %{user} como amico?
699       button: Adder como amico
700       success: '%{name} es ora tu amico!'
701       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
702       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
703       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
704         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
705     remove_friend:
706       heading: Remover %{user} como amico?
707       button: Remover amico
708       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
709       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
710   geocoder:
711     search:
712       title:
713         latlon: Interne
714         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
715         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
716     search_osm_nominatim:
717       prefix:
718         aerialway:
719           cable_car: Telepherico
720           chair_lift: Telesedia
721           drag_lift: Teleski
722           gondola: Telecabina
723           magic_carpet: Tapete rolante
724           platter: Teleski a platto
725           pylon: Pylon
726           station: Station de telecabina
727           t-bar: Teleski a barras T
728           "yes": Via aeree
729         aeroway:
730           aerodrome: Aerodromo
731           airstrip: Pista de atterrage
732           apron: Area de stationamento pro aviones
733           gate: Porta de aeroporto
734           hangar: Hangar
735           helipad: Heliporto
736           holding_position: Puncto de attender
737           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
738           parking_position: Puncto de parcamento
739           runway: Pista
740           taxilane: Via de taxi
741           taxiway: Via de circulation pro aviones
742           terminal: Terminal de aeroporto
743           windsock: Manica a vento
744         amenity:
745           animal_boarding: Pension pro animales
746           animal_shelter: Refugio pro animales
747           arts_centre: Centro artistic
748           atm: Cassa automatic
749           bank: Banca
750           bar: Bar
751           bbq: Barbecue
752           bench: Banco
753           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
754           bicycle_rental: Location de bicyclettas
755           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
756           biergarten: Terrassa
757           blood_bank: Banco de sanguine
758           boat_rental: Location de barcas
759           brothel: Bordello
760           bureau_de_change: Officio de cambio
761           bus_station: Station de autobus
762           cafe: Café
763           car_rental: Location de automobiles
764           car_sharing: Repartition de autos
765           car_wash: Lavage de automobiles
766           casino: Casino
767           charging_station: Station de cargamento
768           childcare: Guarda de infantes
769           cinema: Cinema
770           clinic: Clinica
771           clock: Horologio
772           college: Schola superior
773           community_centre: Centro communitari
774           conference_centre: Centro de conferentias
775           courthouse: Tribunal
776           crematorium: Crematorio
777           dentist: Dentista
778           doctors: Medicos
779           drinking_water: Aqua potabile
780           driving_school: Autoschola
781           embassy: Ambassada
782           events_venue: Loco de eventos
783           fast_food: Fast food
784           ferry_terminal: Terminal de ferry
785           fire_station: Caserna de pumperos
786           food_court: Zona de restaurantes
787           fountain: Fontana
788           fuel: Station de carburante
789           gambling: Joco de hasardo
790           grave_yard: Cemeterio
791           grit_bin: Cassa de sal
792           hospital: Hospital
793           hunting_stand: Posto de chassa
794           ice_cream: Gelato
795           internet_cafe: Café internet
796           kindergarten: Schola pro juvene infantes
797           language_school: Schola de linguas
798           library: Bibliotheca
799           loading_dock: Imbarcatorio
800           love_hotel: Hotel de amor
801           marketplace: Mercato
802           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
803           monastery: Monasterio
804           money_transfer: Transferimento de moneta
805           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
806           music_school: Schola de musica
807           nightclub: Club nocturne
808           nursing_home: Casa de convalescentia
809           parking: Parking
810           parking_entrance: Entrata de autoparco
811           parking_space: Spatio de parcamento
812           payment_terminal: Terminal de pagamento
813           pharmacy: Pharmacia
814           place_of_worship: Loco de adoration
815           police: Policia
816           post_box: Cassa postal
817           post_office: Officio postal
818           prison: Prision
819           pub: Taverna
820           public_bath: Banio public
821           public_bookcase: Bibliotheca de strata
822           public_building: Edificio public
823           ranger_station: Posto de guarda forestal
824           recycling: Puncto de recyclage
825           restaurant: Restaurante
826           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
827           school: Schola
828           shelter: Refugio
829           shower: Ducha
830           social_centre: Centro social
831           social_facility: Servicio social
832           studio: Appartamento de un camera
833           swimming_pool: Piscina
834           taxi: Taxi
835           telephone: Telephono public
836           theatre: Theatro
837           toilets: Toilettes
838           townhall: Casa municipal
839           training: Centro de training
840           university: Universitate
841           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
842           vending_machine: Distributor automatic
843           veterinary: Clinica veterinari
844           village_hall: Casa communal
845           waste_basket: Corbe a papiro
846           waste_disposal: Tractamento de immunditias
847           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
848           watering_place: Abiberatorio
849           water_point: Puncto de aqua
850           weighbridge: Ponte bascula
851           "yes": Facilitate
852         boundary:
853           aboriginal_lands: Territorios aborigine
854           administrative: Limite administrative
855           census: Limite de censo
856           national_park: Parco national
857           political: Circumscription electoral
858           protected_area: Area protegite
859           "yes": Frontiera
860         bridge:
861           aqueduct: Aqueducto
862           boardwalk: Passarella
863           suspension: Ponte suspendite
864           swing: Ponte giratori
865           viaduct: Viaducto
866           "yes": Ponte
867         building:
868           apartment: Appartamento
869           apartments: Appartamentos
870           barn: Granario
871           bungalow: Bungalow
872           cabin: Cabana de ligno
873           chapel: Cappella
874           church: Edificio de ecclesia
875           civic: Edificio civic
876           college: Edificio de academia
877           commercial: Edificio commercial
878           construction: Edificio in construction
879           cowshed: Vaccheria
880           detached: Casa individual
881           dormitory: Dormitorio
882           duplex: Casa duple
883           farm: Casa de ferma
884           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
885           garage: Garage
886           garages: Garages
887           greenhouse: Estufa
888           hangar: Hangar
889           hospital: Edificio hospitalari
890           hotel: Edificio de hotel
891           house: Casa
892           houseboat: Casa flottante
893           hut: Cabana
894           industrial: Edificio industrial
895           kindergarten: Edificio de schola infantil
896           manufacture: Edificio de fabrica
897           office: Edificio de officio
898           public: Edificio public
899           residential: Edificio residential
900           retail: Magazin
901           roof: Tecto
902           ruins: Edificio in ruina
903           school: Edificio de schola
904           semidetached_house: Casa geminate
905           service: Edificio de servicio
906           shed: Remissa
907           stable: Stabulo
908           static_caravan: Caravana
909           sty: Porcheria
910           temple: Edificio de templo
911           terrace: Casas in serie
912           train_station: Edificio de station ferroviari
913           university: Edificio de universitate
914           warehouse: Deposito
915           "yes": Edificio
916         club:
917           scout: Base de gruppo de scout
918           sport: Club de sport
919           "yes": Club
920         craft:
921           beekeeper: Apicultor
922           blacksmith: Ferrero
923           brewery: Fabrica de bira
924           carpenter: Carpentero
925           caterer: Catering
926           confectionery: Confecteria
927           dressmaker: Modista
928           electrician: Electricista
929           electronics_repair: Reparation de electronica
930           gardener: Jardinero
931           glaziery: Vitreria
932           handicraft: Artisanato
933           hvac: Fabricante de climatisation
934           metal_construction: Constructor in metallo
935           painter: Pictor
936           photographer: Photographo
937           plumber: Plumbero
938           roofer: Copertor de tectos
939           sawmill: Serreria
940           shoemaker: Scarpero
941           stonemason: Taliator de petras
942           tailor: Sartor
943           window_construction: Construction de fenestras
944           winery: Vinia
945           "yes": Boteca de artisanato
946         emergency:
947           access_point: Puncto de accesso
948           ambulance_station: Station de ambulantias
949           assembly_point: Puncto de incontro
950           defibrillator: Defibrillator
951           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
952           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
953           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
954           life_ring: Boia de salvamento
955           phone: Telephono de emergentia
956           siren: Sirena de emergentia
957           suction_point: Puncto de suction de emergentia
958           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
959         highway:
960           abandoned: Via abandonate
961           bridleway: Sentiero pro cavallos
962           bus_guideway: Via guidate de autobus
963           bus_stop: Halto de autobus
964           construction: Strata in construction
965           corridor: Corridor
966           crossing: Transversamento
967           cycleway: Pista cyclabile
968           elevator: Ascensor
969           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
970           emergency_bay: Rampa de emergentia
971           footway: Sentiero pro pedones
972           ford: Vado
973           give_way: Signal de ceder le passage
974           living_street: Strata residential
975           milestone: Petra milliari
976           motorway: Autostrata
977           motorway_junction: Junction de autostrata
978           motorway_link: Via de communication a autostrata
979           passing_place: Loco de passage
980           path: Sentiero
981           pedestrian: Via pro pedones
982           platform: Platteforma
983           primary: Via principal
984           primary_link: Via principal
985           proposed: Strata proponite
986           raceway: Circuito
987           residential: Strata residential
988           rest_area: Area de reposo
989           road: Via
990           secondary: Via secundari
991           secondary_link: Via secundari
992           service: Via de servicio
993           services: Servicios de autostrata
994           speed_camera: Detector de velocitate
995           steps: Scalones
996           stop: Signal de stop
997           street_lamp: Lanterna de strata
998           tertiary: Via tertiari
999           tertiary_link: Via tertiari
1000           track: Pista
1001           traffic_mirror: Speculo de traffico
1002           traffic_signals: Lumines de traffico
1003           trailhead: Initio de sentiero
1004           trunk: Via national
1005           trunk_link: Via national
1006           turning_circle: Circulo de giro
1007           turning_loop: Bucla de giro
1008           unclassified: Via non classificate
1009           "yes": Cammino
1010         historic:
1011           aircraft: Avion historic
1012           archaeological_site: Sito archeologic
1013           bomb_crater: Crater de bomba historic
1014           battlefield: Campo de battalia
1015           boundary_stone: Lapide de frontiera
1016           building: Edificio historic
1017           bunker: Bunker
1018           cannon: Cannon historic
1019           castle: Castello
1020           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1021           church: Ecclesia
1022           city_gate: Porta de citate
1023           citywalls: Muro del citate
1024           fort: Forte
1025           heritage: Sito de patrimonio
1026           hollow_way: Cammino cave
1027           house: Casa
1028           manor: Casa seniorial
1029           memorial: Memorial
1030           milestone: Petra milliari historic
1031           mine: Mina
1032           mine_shaft: Puteo de mina
1033           monument: Monumento
1034           railway: Ferrovia historic
1035           roman_road: Via roman
1036           ruins: Ruinas
1037           rune_stone: Petra runic
1038           stone: Petra
1039           tomb: Tumba
1040           tower: Turre
1041           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1042           wayside_cross: Cruce juxta le via
1043           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1044           wreck: Naufragio
1045           "yes": Sito historic
1046         junction:
1047           "yes": Intersection
1048         landuse:
1049           allotments: Jardines familial
1050           aquaculture: Aquacultura
1051           basin: Bassino
1052           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1053           cemetery: Cemeterio
1054           commercial: Area commercial
1055           conservation: Area de conservation
1056           construction: Area de construction
1057           farmland: Terra arabile
1058           farmyard: Corte de ferma
1059           forest: Foreste
1060           garages: Garages
1061           grass: Herba
1062           greenfield: Terreno sin edificios
1063           industrial: Area industrial
1064           landfill: Discargatorio
1065           meadow: Pastura
1066           military: Area militar
1067           mine: Mina
1068           orchard: Verdiero
1069           plant_nursery: Seminario de plantas
1070           quarry: Petreria
1071           railway: Ferrovia
1072           recreation_ground: Area recreative
1073           religious: Terreno religiose
1074           reservoir: Reservoir
1075           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1076           residential: Area residential
1077           retail: Zona de commercio
1078           village_green: Parco de village
1079           vineyard: Vinia
1080           "yes": Uso de terreno
1081         leisure:
1082           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1083           amusement_arcade: Sala de jocos video
1084           bandstand: Kiosque de musica
1085           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1086           bird_hide: Observatorio de aves
1087           bleachers: Tribuna
1088           bowling_alley: Pista de bowling
1089           common: Terreno commun
1090           dance: Sala de dansa
1091           dog_park: Parco pro canes
1092           firepit: Focar
1093           fishing: Area de pisca
1094           fitness_centre: Centro de fitness
1095           fitness_station: Gymnasio
1096           garden: Jardin
1097           golf_course: Campo de golf
1098           horse_riding: Centro de equitation
1099           ice_rink: Patinatorio
1100           marina: Porto de yachts
1101           miniature_golf: Minigolf
1102           nature_reserve: Reserva natural
1103           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1104           park: Parco
1105           picnic_table: Tabula de picnic
1106           pitch: Campo sportive
1107           playground: Area de jocos
1108           recreation_ground: Terreno de recreation
1109           resort: Centro touristic
1110           sauna: Sauna
1111           slipway: Rampa de barca
1112           sports_centre: Centro sportive
1113           stadium: Stadio
1114           swimming_pool: Piscina
1115           track: Pista de athletismo
1116           water_park: Parco aquatic
1117           "yes": Tempore libere
1118         man_made:
1119           adit: Galeria de mina
1120           advertising: Publicitate
1121           antenna: Antenna
1122           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1123           beacon: Fanal
1124           beam: Trabe
1125           beehive: Apiculario
1126           breakwater: Rumpe-undas
1127           bridge: Ponte
1128           bunker_silo: Bunker
1129           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1130           chimney: Camino
1131           clearcut: Area deforestate
1132           communications_tower: Turre de communication
1133           crane: Grue
1134           cross: Cruce
1135           dolphin: Poste de ammarrage
1136           dyke: Dica
1137           embankment: Terrapleno
1138           flagpole: Palo de baniera
1139           gasometer: Gasometro
1140           groyne: Rumpeundas
1141           kiln: Furno
1142           lighthouse: Pharo
1143           manhole: Puteo de inspection
1144           mast: Mast
1145           mine: Mina
1146           mineshaft: Puteo de mina
1147           monitoring_station: Station de surveliantia
1148           petroleum_well: Puteo petrolifere
1149           pier: Jectata
1150           pipeline: Tubulatura
1151           pumping_station: Station de pumpage
1152           reservoir_covered: Bassino coperte
1153           silo: Silo
1154           snow_cannon: Cannon de nive
1155           snow_fence: Barriera a nive
1156           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1157           street_cabinet: Armario de servicios
1158           surveillance: Surveliantia
1159           telescope: Telescopio
1160           tower: Turre
1161           utility_pole: Palo de transmission
1162           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1163           watermill: Molino de aqua
1164           water_tap: Tappo de aqua
1165           water_tower: Turre de aqua
1166           water_well: Puteo
1167           water_works: Tractamento de aqua
1168           windmill: Molino de vento
1169           works: Fabrica
1170           "yes": Artificial
1171         military:
1172           airfield: Aerodromo militar
1173           barracks: Barracas
1174           bunker: Bunker
1175           checkpoint: Puncto de controlo
1176           trench: Trenchea
1177           "yes": Militar
1178         mountain_pass:
1179           "yes": Passo de montania
1180         natural:
1181           atoll: Atollo
1182           bare_rock: Rocca nude
1183           bay: Baia
1184           beach: Plagia
1185           cape: Capo
1186           cave_entrance: Entrata de caverna
1187           cliff: Precipitio
1188           coastline: Litoral
1189           crater: Crater
1190           dune: Duna
1191           fell: Montania
1192           fjord: Fiord
1193           forest: Foreste
1194           geyser: Geyser
1195           glacier: Glaciero
1196           grassland: Prato
1197           heath: Landa
1198           hill: Collina
1199           hot_spring: Fonte thermal
1200           island: Insula
1201           isthmus: Isthmo
1202           land: Terra
1203           marsh: Palude
1204           moor: Landa
1205           mud: Fango
1206           peak: Picco
1207           peninsula: Peninsula
1208           point: Puncto
1209           reef: Scolio
1210           ridge: Cresta
1211           rock: Rocca
1212           saddle: Sella
1213           sand: Sablo
1214           scree: Detrito cadite
1215           scrub: Arbusto
1216           shingle: Silice
1217           spring: Fontana
1218           stone: Petra
1219           strait: Stricto
1220           tree: Arbore
1221           tree_row: Fila de arbores
1222           tundra: Tundra
1223           valley: Vallea
1224           volcano: Vulcano
1225           water: Aqua
1226           wetland: Terra humide
1227           wood: Bosco
1228           "yes": Elemento natural
1229         office:
1230           accountant: Contabile
1231           administrative: Administration
1232           advertising_agency: Agentia publicitari
1233           architect: Architecto
1234           association: Association
1235           company: Compania
1236           diplomatic: Officio diplomatic
1237           educational_institution: Institution educative
1238           employment_agency: Agentia de empleo
1239           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1240           estate_agent: Agentia immobiliari
1241           financial: Officio financiari
1242           government: Officio governamental
1243           insurance: Officio de assecurantia
1244           it: Officio informatic
1245           lawyer: Advocato
1246           logistics: Officio logistic
1247           newspaper: Officio de jornal
1248           ngo: Officio de un ONG
1249           notary: Notario
1250           religion: Officio religiose
1251           research: Officio de recerca
1252           tax_advisor: Consiliero fiscal
1253           telecommunication: Officio de telecommunication
1254           travel_agent: Agentia de viages
1255           "yes": Officio
1256         place:
1257           allotments: Jardines familial
1258           archipelago: Archipelago
1259           city: Citate
1260           city_block: Bloco urban
1261           country: Pais
1262           county: Contato
1263           farm: Ferma
1264           hamlet: Vico
1265           house: Casa
1266           houses: Casas
1267           island: Insula
1268           islet: Insuletta
1269           isolated_dwelling: Habitation isolate
1270           locality: Localitate
1271           municipality: Municipalitate
1272           neighbourhood: Quartiero
1273           plot: Lot de terreno
1274           postcode: Codice postal
1275           quarter: Quartiero
1276           region: Region
1277           sea: Mar
1278           square: Placia
1279           state: Stato
1280           subdivision: Subdivision
1281           suburb: Suburbio
1282           town: Urbe
1283           village: Village
1284           "yes": Loco
1285         railway:
1286           abandoned: Ferrovia abandonate
1287           buffer_stop: Guardacolpos
1288           construction: Ferrovia in construction
1289           disused: Ferrovia in disuso
1290           funicular: Ferrovia funicular
1291           halt: Halto de traino
1292           junction: Junction ferroviari
1293           level_crossing: Passage a nivello
1294           light_rail: Metro legier
1295           miniature: Ferrovia in miniatura
1296           monorail: Monorail
1297           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1298           platform: Platteforma ferroviari
1299           preserved: Ferrovia preservate
1300           proposed: Ferrovia proponite
1301           rail: Rail
1302           spur: Ramification de ferrovia
1303           station: Station ferroviari
1304           stop: Halto ferroviari
1305           subway: Metro
1306           subway_entrance: Entrata al metro
1307           switch: Agulia
1308           tram: Tramvia
1309           tram_stop: Halto de tram
1310           turntable: Placa tornante
1311           yard: Station de manovras
1312         shop:
1313           agrarian: Magazin agricole
1314           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1315           antiques: Antiquitates
1316           appliance: Magazin de electrodomesticos
1317           art: Magazin de arte
1318           baby_goods: Articulos pro neonatos
1319           bag: Magazin de saccos
1320           bakery: Paneteria
1321           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1322           beauty: Salon de beltate
1323           bed: Productos pro le lecto
1324           beverages: Boteca de bibitas
1325           bicycle: Magazin de bicyclettas
1326           bookmaker: Agente de sponsiones
1327           books: Libreria
1328           boutique: Boutique
1329           butcher: Macelleria
1330           car: Magazin de automobiles
1331           car_parts: Partes de automobiles
1332           car_repair: Reparation de automobiles
1333           carpet: Magazin de tapetes
1334           charity: Magazin de beneficentia
1335           cheese: Magazin de caseos
1336           chemist: Pharmacia
1337           chocolate: Chocolateria
1338           clothes: Magazin de vestimentos
1339           coffee: Magazin de caffe
1340           computer: Magazin de computatores
1341           confectionery: Confecteria
1342           convenience: Magazin de quartiero
1343           copyshop: Centro de photocopias
1344           cosmetics: Boteca de cosmetica
1345           craft: Magazin de artisanato
1346           curtain: Magazin de cortinas
1347           dairy: Lacteria
1348           deli: Boteca de delicatessas fin
1349           department_store: Grande magazin
1350           discount: Boteca de disconto
1351           doityourself: Magazin de bricolage
1352           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1353           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1354           electronics: Boteca de electronica
1355           erotic: Boteca erotic
1356           estate_agent: Agentia immobiliari
1357           fabric: Magazin de texitos
1358           farm: Magazin agricole
1359           fashion: Boteca de moda
1360           fishing: Magazin pro le pisca
1361           florist: Florista
1362           food: Magazin de alimentation
1363           frame: Magazin de quadros
1364           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1365           furniture: Magazin de mobiles
1366           garden_centre: Jardineria
1367           gas: Magazin de gas
1368           general: Magazin general
1369           gift: Boteca de donos
1370           greengrocer: Verdurero
1371           grocery: Specieria
1372           hairdresser: Perruccheria
1373           hardware: Quincalieria
1374           health_food: Magazin de alimentos natural
1375           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1376           herbalist: Herboristeria
1377           hifi: Magazin Hi-Fi
1378           houseware: Magazin de articulos domestic
1379           ice_cream: Boteca de gelatos
1380           interior_decoration: Decoration interior
1381           jewelry: Joieleria
1382           kiosk: Kiosque
1383           kitchen: Magazin de cocina
1384           laundry: Lavanderia
1385           locksmith: Serratureria
1386           lottery: Lotteria
1387           mall: Galeria mercante
1388           massage: Massage
1389           medical_supply: Magazin de articulos medic
1390           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1391           money_lender: Prestator de moneta
1392           motorcycle: Magazin de motocyclos
1393           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1394           music: Magazin de musica
1395           musical_instrument: Instrumentos musical
1396           newsagent: Venditor de jornales
1397           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1398           optician: Optico
1399           organic: Boteca de alimentos organic
1400           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1401           paint: Magazin de colores
1402           pastry: Pastisseria
1403           pawnbroker: Prestator sur pignore
1404           perfumery: Perfumeria
1405           pet: Boteca de animales
1406           pet_grooming: Cura de animales domestic
1407           photo: Magazin de photographia
1408           seafood: Fructos de mar
1409           second_hand: Magazin de secunde mano
1410           sewing: Boteca de sutura
1411           shoes: Scarperia
1412           sports: Magazin de sport
1413           stationery: Papireria
1414           storage_rental: Location de immagazinage
1415           supermarket: Supermercato
1416           tailor: Sartor
1417           tattoo: Studio de tatuage
1418           tea: Boteca de the
1419           ticket: Billeteria
1420           tobacco: Tabacheria
1421           toys: Magazin de joculos
1422           travel_agency: Agentia de viages
1423           tyres: Magazin de pneus
1424           vacant: Magazin vacante
1425           variety_store: Magazin a precio unic
1426           video: Magazin de video
1427           video_games: Magazin de jocos video
1428           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1429           wine: Magazin de vinos
1430           "yes": Boteca
1431         tourism:
1432           alpine_hut: Cabana alpin
1433           apartment: Appartamento de vacantias
1434           artwork: Obra de arte
1435           attraction: Attraction
1436           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1437           cabin: Cabana pro touristas
1438           camp_pitch: Terreno de camping
1439           camp_site: Terreno de camping
1440           caravan_site: Terreno pro caravanas
1441           chalet: Chalet
1442           gallery: Galeria
1443           guest_house: Albergo
1444           hostel: Albergo
1445           hotel: Hotel
1446           information: Information
1447           motel: Motel
1448           museum: Museo
1449           picnic_site: Loco de picnic
1450           theme_park: Parco de attractiones
1451           viewpoint: Puncto de vista
1452           wilderness_hut: Cabana in area natural
1453           zoo: Jardin zoologic
1454         tunnel:
1455           building_passage: Passage sub edificio
1456           culvert: Tubo de aqua subterranee
1457           "yes": Tunnel
1458         waterway:
1459           artificial: Via aquatic artificial
1460           boatyard: Cantier naval
1461           canal: Canal
1462           dam: Dica
1463           derelict_canal: Canal abandonate
1464           ditch: Fossato
1465           dock: Dock
1466           drain: Aquiero
1467           lock: Esclusa
1468           lock_gate: Porta de esclusa
1469           mooring: Ammarrage
1470           rapids: Rapidos
1471           river: Fluvio/Riviera
1472           stream: Rivo
1473           wadi: Wadi
1474           waterfall: Cascada
1475           weir: Barrage
1476           "yes": Curso de aqua
1477       admin_levels:
1478         level2: Frontiera de pais
1479         level3: Frontiera de region
1480         level4: Frontiera de stato
1481         level5: Frontiera de region
1482         level6: Frontiera de contato
1483         level7: Frontiera de municipio
1484         level8: Limite de citate
1485         level9: Limite de village
1486         level10: Limite de suburbio
1487         level11: Frontiera de quartiero
1488     results:
1489       no_results: Nulle resultato trovate
1490       more_results: Plus resultatos
1491   issues:
1492     index:
1493       title: Problemas
1494       select_status: Selige stato
1495       select_type: Selige typo
1496       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1497       reported_user: Usator reportate
1498       not_updated: Non actualisate
1499       search: Recerca
1500       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1501       states:
1502         ignored: Ignorate
1503         open: Aperte
1504         resolved: Resolvite
1505     page:
1506       user_not_found: Usator non existe
1507       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1508       reported_user: Usator reportate
1509       status: Stato
1510       reports: Reportos
1511       last_updated: Ultime actualisation
1512       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1513       reports_count:
1514         one: '%{count} reporto'
1515         other: '%{count} reportos'
1516       reported_item: Objecto reportate
1517       states:
1518         ignored: Ignorate
1519         open: Aperte
1520         resolved: Resolvite
1521     show:
1522       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1523       reports:
1524         one: '%{count} reporto'
1525         other: '%{count} reportos'
1526       no_reports: Nulle reporto
1527       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1528       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1529       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1530       resolve: Resolver
1531       ignore: Ignorar
1532       reopen: Reaperir
1533       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1534       read_reports: Leger reportos
1535       new_reports: Nove reportos
1536       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1537       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1538       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1539     resolve:
1540       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1541     ignore:
1542       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1543     reopen:
1544       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1545     comments:
1546       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1547       reassign_param: Reassignar problema?
1548     reports:
1549       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1550     helper:
1551       reportable_title:
1552         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1553         note: 'Nota #%{note_id}'
1554   issue_comments:
1555     create:
1556       comment_created: Tu commento ha essite create
1557       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1558         reassignate
1559   reports:
1560     new:
1561       title_html: Reportar %{link}
1562       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1563       disclaimer:
1564         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1565           te que:'
1566         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1567         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1568           de altere membros del communitate
1569         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1570           in question
1571       categories:
1572         diary_entry:
1573           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1574           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1575           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1576           other_label: Altere
1577         diary_comment:
1578           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1579           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1580           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1581           other_label: Altere
1582         user:
1583           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1584           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1585           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1586           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1587           other_label: Altere
1588         note:
1589           spam_label: Iste nota es spam
1590           personal_label: Iste nota contine datos personal
1591           abusive_label: Iste nota es injuriose
1592           other_label: Altere
1593     create:
1594       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1595       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1596   layouts:
1597     logo:
1598       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1599     home: Vader al loco de residentia
1600     logout: Clauder session
1601     log_in: Aperir session
1602     sign_up: Crear conto
1603     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1604     edit: Modificar
1605     history: Historia
1606     export: Exportar
1607     issues: Problemas
1608     gps_traces: Tracias GPS
1609     user_diaries: Diarios de usatores
1610     edit_with: Modificar con %{editor}
1611     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1612     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1613       de usar sub un licentia aperte.
1614     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1615       e altere %{partners}.
1616     partners_fastly: Fastly
1617     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1618     partners_partners: partners
1619     tou: Conditiones de uso
1620     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1621       a operationes de mantenentia essential.
1622     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1623       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1624     nothing_to_preview: Nihil a previsualisar.
1625     help: Adjuta
1626     about: A proposito
1627     copyright: Derectos de autor
1628     communities: Communitates
1629     learn_more: Leger plus
1630     more: Plus
1631   user_mailer:
1632     diary_comment_notification:
1633       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1634       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1635       hi: Salute %{to_user},
1636       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1637         con le subjecto %{subject}:'
1638       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1639         con le subjecto %{subject}:'
1640       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1641         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1642       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1643         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1644       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1645       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1646     message_notification:
1647       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648       hi: Salute %{to_user},
1649       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1650         %{subject}:'
1651       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1652         subjecto %{subject}:'
1653       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1654         al autor sur %{replyurl}
1655       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1656         message al autor a %{replyurl}
1657     friendship_notification:
1658       hi: Salute %{to_user},
1659       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1660       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1661       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1662       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1663       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1664       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1665     gpx_description:
1666       description_with_tags: 'Pare que tu file %{trace_name} con le description %{trace_description}
1667         e le sequente etiquettas: %{tags}'
1668       description_with_tags_html: 'Pare que tu file %{trace_name} con le description
1669         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1670       description_with_no_tags: Pare que tu file %{trace_name} con le description
1671         %{trace_description} e sin etiquettas
1672       description_with_no_tags_html: Pare que tu file %{trace_name} con le description
1673         %{trace_description} e sin etiquettas
1674     gpx_failure:
1675       hi: Salute %{to_user},
1676       failed_to_import: 'non poteva esser importate como file de tracia GPS. Per favor
1677         verifica que le file es un file GPX valide o un archivo que contine file(s)
1678         GPX in un formato supportate (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1679         Pote il haber un problema de formato o syntaxe con tu file? Ecce le error
1680         de importation:'
1681       more_info: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como evitar
1682         lo se trova sur %{url}.
1683       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1684         evitar lo se trova sur %{url}.
1685       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1686       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1687     gpx_success:
1688       hi: Salute %{to_user},
1689       loaded:
1690         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1691           puncto.
1692         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1693           %{count} punctos.
1694       trace_location: Tu tracia es disponibile sur %{trace_url}
1695       all_your_traces: Tote tu tracias GPX incargate con successo pote esser trovate
1696         sur %{url}
1697       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1698         esser trovate a %{url}.
1699       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1700     signup_confirm:
1701       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1702       greeting: Bon die!
1703       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1704       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1705         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1706         pro confirmar tu conto:'
1707       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1708         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1709     email_confirm:
1710       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1711       greeting: Salute,
1712       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1713         in %{server_url} a %{new_address}.
1714       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1715         confirmar le alteration.
1716     lost_password:
1717       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1718       greeting: Salute,
1719       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1720         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1721       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1722         reinitialisar tu contrasigno.
1723     note_comment_notification:
1724       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1725       anonymous: Un usator anonyme
1726       greeting: Salute,
1727       commented:
1728         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1729         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1730           interessa'
1731         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1732           in le vicinitate de %{place}.'
1733         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1734           carta in le vicinitate de %{place}.'
1735         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1736           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1737         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1738           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1739       closed:
1740         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1742         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1743           de %{place}.'
1744         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1745           de %{place}.'
1746         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1747           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1748         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1749           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1750       reopened:
1751         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1753         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1754           de %{place}.'
1755         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1756           vicinitate de %{place}.'
1757         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1758           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1759         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1760           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1761       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1762       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1763     changeset_comment_notification:
1764       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1765       hi: Salute %{to_user},
1766       commented:
1767         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1768           de modificationes'
1769         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1770           que te interessa'
1771         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1772           modificationes'
1773         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1774           de modificationes'
1775         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1776           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1777         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1778           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1779         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1780         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1781         partial_changeset_without_comment: sin commento
1782       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1783       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1784       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1785         sur %{url}.
1786       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1787         modificationes sur %{url}.
1788   confirmations:
1789     confirm:
1790       heading: Verifica tu e-mail!
1791       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1792       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1793         e tu potera comenciar a cartographiar.
1794       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1795         conto.
1796       button: Confirmar
1797       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1798       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1799       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1800       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1801       click_here: clicca hic
1802     confirm_resend:
1803       failure: Usator %{name} non trovate.
1804     confirm_email:
1805       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1806       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1807         adresse de e-mail.
1808       button: Confirmar
1809       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1810       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1811       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1812     resend_success_flash:
1813       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1814         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1815       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1816         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1817         de confirmation.
1818   messages:
1819     inbox:
1820       title: Cassa de entrata
1821       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1822       new_messages:
1823         one: '%{count} nove message'
1824         other: '%{count} nove messages'
1825       old_messages:
1826         one: '%{count} ancian message'
1827         other: '%{count} ancian messages'
1828       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1829         %{people_mapping_nearby_link}?
1830       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1831     messages_table:
1832       from: De
1833       to: A
1834       subject: Subjecto
1835       date: Data
1836       actions: Actiones
1837     message_summary:
1838       unread_button: Marcar como non legite
1839       read_button: Marcar como legite
1840       destroy_button: Deler
1841       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1842     new:
1843       title: Inviar message
1844       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1845       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1846     create:
1847       message_sent: Message inviate
1848       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1849         un momento ante de tentar inviar alteres.
1850     no_such_message:
1851       title: Message non existe
1852       heading: Message non existe
1853       body: Non existe un message con iste ID.
1854     outbox:
1855       title: Cassa de exito
1856       messages:
1857         one: Tu ha %{count} message inviate
1858         other: Tu ha %{count} messages inviate
1859       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1860         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1861       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1862     muted:
1863       title: Messages silentiate
1864       messages:
1865         one: '%{count message silentiate'
1866         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1867     reply:
1868       wrong_user: Tu es authenticate como ‘%{user}’, ma le message al qual tu vole
1869         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1870         le usator correcte pro poter responder.
1871     show:
1872       title: Leger message
1873       reply_button: Responder
1874       unread_button: Marcar como non legite
1875       destroy_button: Deler
1876       back: Retornar
1877       wrong_user: Tu es authenticate como ‘%{user}’, ma le message que tu vole leger
1878         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1879         usator correcte pro poter leger lo.
1880     sent_message_summary:
1881       destroy_button: Deler
1882     heading:
1883       my_inbox: Mi cassa de entrata
1884       my_outbox: Mi cassa de exito
1885       muted_messages: Messages silentiate
1886     mark:
1887       as_read: Message marcate como legite
1888       as_unread: Message marcate como non legite
1889     unmute:
1890       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1891       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1892     destroy:
1893       destroyed: Message delite
1894   passwords:
1895     new:
1896       title: Contrasigno perdite
1897       heading: Contrasigno oblidate?
1898       email address: Adresse de e-mail
1899       new password button: Reinitialisar contrasigno
1900       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1901         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1902     create:
1903       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1904         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1905         a tu adresse de e-mail.
1906     edit:
1907       title: Reinitialisar contrasigno
1908       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1909       reset: Reinitialisar contrasigno
1910       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1911     update:
1912       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1913       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1914   preferences:
1915     show:
1916       title: Mi preferentias
1917       preferred_editor: Editor preferite
1918       preferred_languages: Linguas preferite
1919       edit_preferences: Modificar preferentias
1920     edit:
1921       title: Modificar preferentias
1922       save: Actualisar preferentias
1923       cancel: Cancellar
1924     update:
1925       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1926     update_success_flash:
1927       message: Preferentias actualisate.
1928   profiles:
1929     edit:
1930       title: Modificar profilo
1931       save: Actualisar profilo
1932       cancel: Cancellar
1933       image: Imagine
1934       gravatar:
1935         gravatar: Usar Gravatar
1936         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1937         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1938         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1939       new image: Adder un imagine
1940       keep image: Retener le imagine actual
1941       delete image: Remover le imagine actual
1942       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1943       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1944       home location: Loco de residentia
1945       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1946       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1947         sur le carta?
1948       show: Monstrar
1949       delete: Deler
1950       undelete: Disfacer deletion
1951     update:
1952       success: Profilo actualisate.
1953       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1954   sessions:
1955     new:
1956       tab_title: Aperir session
1957       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1958       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1959       password: Contrasigno
1960       remember: Memorar me
1961       lost password link: Contrasigno perdite?
1962       login_button: Aperir session
1963       with external: o usa un tertio pro aperir session
1964       or: o
1965       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1966     destroy:
1967       title: Clauder session
1968       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1969       logout_button: Clauder session
1970     suspended_flash:
1971       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1972       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1973         isto.
1974       support: assistentia
1975   shared:
1976     markdown_help:
1977       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1978       headings: Titulos
1979       heading: Titulo
1980       subheading: Subtitulo
1981       unordered: Lista non ordinate
1982       ordered: Lista ordinate
1983       first: Prime elemento
1984       second: Secunde elemento
1985       link: Ligamine
1986       text: Texto
1987       image: Imagine
1988       alt: Texto alternative
1989       url: URL
1990       codeblock: Bloco de codice
1991     richtext_field:
1992       edit: Modificar
1993       preview: Previsualisar
1994       help: Adjuta
1995     pagination:
1996       diary_comments:
1997         older: Commentos plus ancian
1998         newer: Commentos plus recente
1999       diary_entries:
2000         older: Entratas plus ancian
2001         newer: Entratas plus recente
2002       issues:
2003         older: Problemas plus ancian
2004         newer: Problemas plus recente
2005       traces:
2006         older: Tracias plus ancian
2007         newer: Tracias plus nove
2008       user_blocks:
2009         older: Blocos plus ancian
2010         newer: Blocos plus nove
2011       users:
2012         older: Usatores plus ancian
2013         newer: Usatores plus nove
2014   site:
2015     about:
2016       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
2017       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
2018         mobile e dispositivos physic'
2019       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
2020         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2021         e multo plus, in tote le mundo.
2022       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2023       local_knowledge_html: |-
2024         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2025         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2026         es accurate e actual.
2027       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2028       community_driven_1_html: |-
2029         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2030         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2031       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2032       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2033       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2034       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2035       open_data_title: Datos aperte
2036       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2037         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2038         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2039         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2040         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2041       open_data_open_data: datos aperte
2042       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2043       legal_title: Juridic
2044       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2045         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2046         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2047         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2048       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2049       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2050       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2051       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2052       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2053         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2054       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2055       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2056         es %{registered_trademarks_link}.
2057       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2058       partners_title: Partners
2059     copyright:
2060       title: Copyright e Licentia
2061       foreign:
2062         title: A proposito de iste traduction
2063         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2064           le pagina in anglese prevalera.
2065         english_link: le original in anglese
2066       native:
2067         title: A proposito de iste pagina
2068         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2069           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2070           sur copyright e %{mapping_link}.
2071         native_link: version in interlingua
2072         mapping_link: comenciar le cartographia
2073       legal_babble:
2074         introduction_1_html: |-
2075           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2076           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2077         introduction_1_open_data: datos aperte
2078         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2079         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2080         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2081           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2082           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2083           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2084           explica vostre derectos e responsabilitates.
2085         introduction_2_legal_code: codice juridic
2086         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2087           (CC BY-SA 2.0).
2088         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2089           2.0
2090         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2091         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2092         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2093           le sequente duo cosas:'
2094         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2095           de autor.
2096         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2097         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2098           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2099           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2100           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2101           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2102           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2103         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2104         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2105           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2106           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2107           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2108           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2109           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2110           iste adresse complete in loco del parola ‘OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2111           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2112         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2113         attribution_example:
2114           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2115           title: Exemplo de recognoscentia
2116         more_title_html: Pro saper plus
2117         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2118           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2119         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2120         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2121           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2122           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2123         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2124         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2125         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2126         contributors_title_html: Nostre contributores
2127         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2128           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2129           e de altere fontes, inter le quales:'
2130         contributors_at_credit_html: |-
2131           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2132           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2133         contributors_at_austria: Austria
2134         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2135         contributors_at_cc_by: CC BY
2136         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2137         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2138         contributors_au_credit_html: |-
2139           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2140           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2141         contributors_au_australia: Australia
2142         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2143         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2144           (CC BY 4.0)
2145         contributors_ca_credit_html: |-
2146           %{canada}: Contine datos de
2147           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2148           Statisticas Canada).
2149         contributors_ca_canada: Canada
2150         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2151           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2152         contributors_cz_czechia: Tchechia
2153         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2154           (CC BY 4.0)
2155         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2156           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2157           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2158         contributors_fi_finland: Finlandia
2159         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2160         contributors_fr_credit_html: |-
2161           %{france}: Contine datos fornite per le
2162           Direction General de Impostos.
2163         contributors_fr_france: Francia
2164         contributors_hr_credit_html: |-
2165           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2166           (information public de Croatia).
2167         contributors_hr_croatia: Croatia
2168         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2169         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2170         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2171           (%{and_link})'
2172         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2173         contributors_nz_credit_html: |-
2174           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2175           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2176         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2177         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2178         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2179         contributors_rs_credit_html: |-
2180           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2181           (information public de Serbia), 2018.
2182         contributors_rs_serbia: Serbia
2183         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2184         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2185         contributors_si_credit_html: |-
2186           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2187           (information public de Slovenia).
2188         contributors_si_slovenia: Slovenia
2189         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2190         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2191         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2192           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2193           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2194         contributors_es_spain: Espania
2195         contributors_es_ign: IGN
2196         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2197         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2198           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2199         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2200         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2201         contributors_gb_credit_html: |-
2202           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2203           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2204           2010-2023.
2205         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2206         contributors_2_html: |-
2207           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2208           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2209         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2210         contributors_footer_2_html: |2-
2211             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2212             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2213             accepta alcun responsabilitate.
2214         infringement_title_html: Violation de copyright
2215         infringement_1_html: |2-
2216             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2217             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2218             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2219         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2220           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2221           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2222           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2223         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2224         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2225         trademarks_title: Marcas de commercio
2226         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2227           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2228           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2229         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2230     index:
2231       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2232         JavaScript.
2233       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2234       license:
2235         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2236       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2237         e que le plug-in de controlo remote es activate
2238     edit:
2239       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2240       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2241         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2242       user_page_link: pagina de usator
2243       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2244       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2245     export:
2246       title: Exportar
2247       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2248       licence: Licentia
2249       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2250         (ODbL).
2251       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2252       too_large:
2253         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2254           infra:'
2255         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2256           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2257           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2258         planet:
2259           title: Planeta OSM
2260           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2261             de OpenStreetMap
2262         overpass:
2263           title: Overpass API
2264           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2265             datos de OpenStreetMap
2266         geofabrik:
2267           title: Discargamentos de Geofabrik
2268           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2269             e citates seligite
2270         other:
2271           title: Altere fontes
2272           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2273       export_button: Exportar
2274     fixthemap:
2275       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2276       how_to_help:
2277         title: Como adjutar
2278         join_the_community:
2279           title: Adherer al communitate
2280           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2281             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2282             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2283         add_a_note:
2284           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2285             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2286             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2287             e altere cartographos lo investigara.
2288       other_concerns:
2289         title: Altere preoccupationes
2290         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2291           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2292           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2293         copyright: pagina de derecto de autor
2294         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2295     help:
2296       title: Obtener adjuta
2297       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2298         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2299         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2300       welcome:
2301         url: /welcome
2302         title: Benvenite a OpenStreetMap
2303         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2304       beginners_guide:
2305         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2306         title: Guida pro comenciantes
2307         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2308       community:
2309         title: Foro de assistentia e communitate
2310         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2311       mailing_lists:
2312         title: Listas de diffusion
2313         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2314           de listas de diffusion thematic o regional.
2315       irc:
2316         title: IRC
2317         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2318           themas.
2319       switch2osm:
2320         title: switch2osm
2321         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2322           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2323       welcomemat:
2324         title: Pro organisationes
2325         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2326           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2327       wiki:
2328         title: Wiki OpenStreetMap
2329         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2330     potlatch:
2331       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2332         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2333         in un navigator web.
2334       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2335       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2336       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2337         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2338       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2339     any_questions:
2340       title: Questiones?
2341       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2342         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2343         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2344         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2345       get_help_here: Obtene adjuta hic
2346       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2347     sidebar:
2348       search_results: Resultatos del recerca
2349     search:
2350       search: Cercar
2351       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2352       from: De
2353       to: A
2354       where_am_i: Ubi es isto?
2355       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2356       submit_text: Va
2357       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2358     key:
2359       table:
2360         entry:
2361           motorway: Autostrata
2362           main_road: Strata principal
2363           trunk: Via national
2364           primary: Via primari
2365           secondary: Via secundari
2366           unclassified: Via non classificate
2367           pedestrian: Via pro pedones
2368           track: Pista
2369           bridleway: Sentiero pro cavallos
2370           cycleway: Via cyclabile
2371           cycleway_national: Pista cyclabile national
2372           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2373           cycleway_local: Pista cyclabile local
2374           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2375           footway: Sentiero pro pedones
2376           rail: Ferrovia
2377           train: Traino
2378           subway: Metro
2379           ferry: Ferry-boat
2380           light_rail: Ferrovia legier
2381           tram: Tram
2382           trolleybus: Trolleybus
2383           bus: Autobus
2384           cable_car: Telepherico
2385           chair_lift: Telesedia
2386           runway: Pista de aeroporto
2387           taxiway: Via de circulation pro aviones
2388           apron: Platteforma pro aviones
2389           admin: Limite administrative
2390           capital: Capital
2391           city: Citate
2392           orchard: Verdiero
2393           vineyard: Vinia
2394           forest: Foreste
2395           wood: Bosco
2396           farmland: Terra agricole
2397           grass: Herba
2398           meadow: Prato
2399           bare_rock: Rocca nude
2400           sand: Sablo
2401           golf: Percurso de golf
2402           park: Parco
2403           common: Commun
2404           built_up: Area edificate
2405           resident: Area residential
2406           retail: Zona de commercio al detalio
2407           industrial: Area industrial
2408           commercial: Area commercial
2409           heathland: Landa
2410           scrubland: Terreno de brossas
2411           lake: Laco
2412           reservoir: Reservoir
2413           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2414           glacier: Glaciero
2415           reef: Scolio
2416           wetland: Terra humide
2417           farm: Ferma
2418           brownfield: Terra in reposo
2419           cemetery: Cemeterio
2420           allotments: Jardines familial
2421           pitch: Campo de sport
2422           centre: Centro de sport
2423           beach: Plagia
2424           reserve: Reserva natural
2425           military: Area militar
2426           school: Schola
2427           university: Universitate
2428           hospital: Hospital
2429           building: Edificio significante
2430           station: Station ferroviari
2431           railway_halt: Station facultative
2432           subway_station: Station de metro
2433           tram_stop: Halto de tram
2434           summit: Summitate
2435           peak: Picco
2436           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2437           bridge: Bordo nigre = ponte
2438           private: Accesso private
2439           destination: Traffico local
2440           construction: Vias in construction
2441           bus_stop: Halto de autobus
2442           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2443           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2444           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2445           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2446           toilets: Toilettes
2447     welcome:
2448       title: Benvenite!
2449       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2450         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2451         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2452       whats_on_the_map:
2453         title: Que es sur le carta?
2454         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2455           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2456           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2457         real_and_current: real e actual
2458         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2459           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2460           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2461           sin permission special!
2462         doesnt: non
2463       basic_terms:
2464         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2465         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2466           que te essera utile.
2467         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2468           modificar le carta.
2469         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2470           o un arbore.
2471         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2472         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2473           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2474         editor: editor
2475         node: nodo
2476         way: via
2477         tag: etiquetta
2478       rules:
2479         title: Regulas!
2480         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2481           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2482           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2483           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2484         imports: Importationes
2485         automated_edits: Modificationes automatisate
2486       start_mapping: comenciar le cartographia
2487       continue_authorization: Continuar autorisation
2488       add_a_note:
2489         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2490         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2491           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2492         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2493           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2494           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2495           e altere cartographos lo investigara.'
2496         the_map: le carta
2497     communities:
2498       title: Communitates
2499       lede_text: |-
2500         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2501         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2502         Illos pote tamben esser formal o informal.
2503       local_chapters:
2504         title: Capitulos local
2505         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2506           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2507           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2508           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2509           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2510           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2511           autor.
2512         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2513           local:'
2514       other_groups:
2515         title: Altere gruppos
2516         other_groups_html: |-
2517           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2518           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2519         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2520   traces:
2521     visibility:
2522       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2523       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2524         ordinate)
2525       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2526         datas e horas)
2527       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2528         punctos ordinate con datas e horas)
2529     new:
2530       upload_trace: Incargar tracia GPS
2531       visibility_help: que significa isto?
2532       help: Adjuta
2533       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2534     create:
2535       upload_trace: Incargar tracia GPS
2536       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2537         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2538         essera inviate al completion.
2539       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2540         del error. Per favor, proba lo de novo.
2541       traces_waiting:
2542         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2543           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2544           pro altere usatores.
2545         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2546           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2547           le cauda pro altere usatores.
2548     edit:
2549       cancel: Cancellar
2550       title: Modification del tracia %{name}
2551       heading: Modificar le tracia %{name}
2552       visibility_help: que significa isto?
2553     update:
2554       updated: Tracia actualisate
2555     show:
2556       title: Visualisation del tracia %{name}
2557       heading: Visualisation del tracia %{name}
2558       pending: PENDENTE
2559       filename: 'Nomine de file:'
2560       download: discargar
2561       uploaded: 'Incargate le:'
2562       points: 'Punctos:'
2563       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2564       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2565       map: carta
2566       edit: modificar
2567       owner: 'Proprietario:'
2568       description: 'Description:'
2569       tags: 'Etiquettas:'
2570       none: Nulle
2571       edit_trace: Modificar iste tracia
2572       delete_trace: Deler iste tracia
2573       trace_not_found: Tracia non trovate!
2574       visibility: 'Visibilitate:'
2575       confirm_delete: Deler iste tracia?
2576     trace:
2577       pending: PENDENTE
2578       count_points:
2579         one: '%{count} puncto'
2580         other: '%{count} punctos'
2581       more: plus
2582       trace_details: Vider detalios del tracia
2583       view_map: Vider carta
2584       edit_map: Modificar carta
2585       public: PUBLIC
2586       identifiable: IDENTIFICABILE
2587       private: PRIVATE
2588       trackable: TRACIABILE
2589       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2590       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2591     index:
2592       public_traces: Tracias GPS public
2593       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2594       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2595       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2596       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2597       empty_title: Nihil hic ancora
2598       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2599         le %{wiki_link}.'
2600       upload_new: Incargar un nove tracia
2601       wiki_page: pagina wiki
2602       upload_trace: Incargar un tracia
2603       all_traces: Tote le tracias
2604       my_traces: Mi tracias
2605       traces_from: Tracias public de %{user}
2606       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2607     destroy:
2608       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2609     offline_warning:
2610       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2611     offline:
2612       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2613       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2614     georss:
2615       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2616     description:
2617       description_with_count:
2618         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2619         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2620       description_without_count: File GPX de %{user}
2621   application:
2622     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2623     require_cookies:
2624       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2625         in tu navigator ante de continuar.
2626     setup_user_auth:
2627       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2628         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2629       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2630         interfacie web pro plus informationes.
2631       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2632         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2633         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2634     settings_menu:
2635       account_settings: Parametros del conto
2636       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2637       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2638       muted_users: Usatores silentiate
2639     auth_providers:
2640       openid_url: URL de OpenID
2641       openid_login_button: Continuar
2642       openid:
2643         title: Aperir session con OpenID
2644         alt: Logotypo de OpenID
2645       google:
2646         title: Aperir session con Google
2647         alt: Logotypo de Google
2648       facebook:
2649         title: Aperir session con Facebook
2650         alt: Logotypo de Facebook
2651       microsoft:
2652         title: Aperir session con Microsoft
2653         alt: Logotypo de Microsoft
2654       github:
2655         title: Aperir session con GitHub
2656         alt: Logotypo de GitHub
2657       wikipedia:
2658         title: Aperir session con Wikipedia
2659         alt: Logotypo de Wikipedia
2660   oauth:
2661     permissions:
2662       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2663     scopes:
2664       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2665       read_prefs: Leger preferentias de usator
2666       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2667       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2668       write_api: Modificar le carta
2669       read_gpx: Leger tracias GPS private
2670       write_gpx: Incargar tracias GPS
2671       write_notes: Modificar notas
2672       write_redactions: Censurar datos del carta
2673       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2674       consume_messages: Leger, actualisar stato e deler messages del usator
2675       send_messages: Inviar messages private a altere usatores
2676       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2677     for_roles:
2678       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2679   oauth2_applications:
2680     index:
2681       title: Mi applicationes cliente
2682       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2683         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2684         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2685       new: Registrar nove application
2686       name: Nomine
2687       permissions: Permissiones
2688     application:
2689       edit: Modificar
2690       delete: Deler
2691       confirm_delete: Deler iste application?
2692     new:
2693       title: Registrar un nove application
2694     edit:
2695       title: Modificar tu application
2696     show:
2697       edit: Modificar
2698       delete: Deler
2699       confirm_delete: Deler iste application?
2700       client_id: ID del cliente
2701       client_secret: Secreto del cliente
2702       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2703         accessibile de novo
2704       permissions: Permissiones
2705       redirect_uris: URIs de redirection
2706     not_found:
2707       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2708   oauth2_authorizations:
2709     new:
2710       title: Autorisation necessari
2711       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2712         permissiones?
2713       authorize: Autorisar
2714       deny: Refusar
2715     error:
2716       title: Un error ha occurrite
2717     show:
2718       title: Codice de autorisation
2719   oauth2_authorized_applications:
2720     index:
2721       title: Mi applicationes autorisate
2722       application: Application
2723       permissions: Permissiones
2724       last_authorized: Ultime autorisation
2725       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2726     application:
2727       revoke: Revocar accesso
2728       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2729   users:
2730     new:
2731       title: Crear conto
2732       tab_title: Crear conto
2733       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2734       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2735         un conto pro te automaticamente.
2736       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2737         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2738         possibile.
2739       support: assistentia
2740       about:
2741         header: Libere e modificabile.
2742         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2743           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2744           discarga e usa.
2745         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2746         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2747       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2748         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2749         e modifica le parametros de tu conto.
2750       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2751         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2752       by_signing_up:
2753         html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2754           e %{contributor_terms_link}.
2755         privacy_policy: politica de confidentialitate
2756         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2757           sur adresses de e-mail
2758         contributor_terms: conditiones de contributor
2759       continue: Crear conto
2760       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2761       email_help:
2762         privacy_policy: politica de confidentialitate
2763         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2764           sur adresses de e-mail
2765         html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2766           pro plus information.
2767       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2768       consider_pd: dominio public
2769       or: o
2770       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2771     terms:
2772       title: Conditiones
2773       heading: Conditiones
2774       heading_ct: Conditiones de contributor
2775       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2776         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2777       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2778         existente e futur.
2779       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2780       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2781         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2782         te de accordo.
2783       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2784       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2785         essente in le dominio public
2786       consider_pd_why: que es isto?
2787       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2788         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2789       readable_summary: summario legibile per humanos
2790       informal_translations: traductiones informal
2791       continue: Continuar
2792       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2793         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2794       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2795       legale_names:
2796         france: Francia
2797         italy: Italia
2798         rest_of_world: Resto del mundo
2799     terms_declined_flash:
2800       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2801         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2802       terms_declined_link: iste pagina wiki
2803     no_such_user:
2804       title: Iste usator non existe
2805       heading: Le usator %{user} non existe
2806       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2807         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2808       deleted: delite
2809     show:
2810       my diary: Mi diario
2811       my edits: Mi modificationes
2812       my traces: Mi tracias
2813       my notes: Mi notas
2814       my messages: Mi messages
2815       my profile: Mi profilo
2816       my settings: Mi parametros
2817       my comments: Mi commentos
2818       my_preferences: Mi preferentias
2819       my_dashboard: Mi pannello
2820       blocks on me: Blocadas concernente me
2821       blocks by me: Blocadas facite per me
2822       create_mute: Silentiar iste usator
2823       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2824       edit_profile: Modificar profilo
2825       send message: Inviar message
2826       diary: Diario
2827       edits: Modificationes
2828       traces: Tracias
2829       notes: Notas de carta
2830       remove as friend: Remover amico
2831       add as friend: Adder amico
2832       mapper since: 'Cartographo depost:'
2833       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2834       no activity yet: Necun activitate ancora
2835       uid: 'ID de usator:'
2836       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2837       ct undecided: Indecise
2838       ct declined: Declinate
2839       email address: 'Adresse de e-mail:'
2840       created from: 'Create ex:'
2841       status: 'Stato:'
2842       spam score: 'Punctos de spam:'
2843       role:
2844         administrator: Iste usator es un administrator
2845         moderator: Iste usator es un moderator
2846         importer: Iste usator es un importator
2847         grant:
2848           administrator: Conceder accesso de administrator
2849           moderator: Conceder accesso de moderator
2850           importer: Conceder le accesso de importator
2851         revoke:
2852           administrator: Revocar accesso de administrator
2853           moderator: Revocar accesso de moderator
2854           importer: Revocar le accesso de importator
2855       block_history: Blocadas active
2856       moderator_history: Blocadas imponite
2857       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2858       comments: Commentos
2859       create_block: Blocar iste usator
2860       activate_user: Activar iste usator
2861       confirm_user: Confirmar iste usator
2862       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2863       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2864       hide_user: Celar iste usator
2865       unhide_user: Revelar iste usator
2866       delete_user: Deler iste usator
2867       confirm: Confirmar
2868       report: Signalar iste usator
2869     go_public:
2870       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2871         de modificar.
2872     index:
2873       title: Usatores
2874       heading: Usatores
2875       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2876       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2877       empty: Nulle usator correspondente trovate
2878     page:
2879       found_users:
2880         one: '%{count} usator trovate'
2881         other: '%{count} usatores trovate'
2882       confirm: Confirmar usatores seligite
2883       hide: Celar usatores seligite
2884     suspended:
2885       title: Conto suspendite
2886       heading: Conto suspendite
2887       support: supporto
2888       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2889         a causa de activitate suspecte.
2890       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2891         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2892     auth_failure:
2893       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2894       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2895       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2896       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2897       invalid_scope: Ambito non valide
2898       unknown_error: Authentication fallite
2899     auth_association:
2900       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2901       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2902         del formulario sequente.
2903       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2904         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2905   user_role:
2906     filter:
2907       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2908       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2909       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2910       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2911         del usator actual.
2912     grant:
2913       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2914     revoke:
2915       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2916   user_blocks:
2917     model:
2918       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2919       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2920     not_found:
2921       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2922       back: Retornar al indice
2923     new:
2924       title: Crea blocada de %{name}
2925       heading_html: Crea blocada de %{name}
2926       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2927     edit:
2928       title: Modification de un blocada sur %{name}
2929       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2930       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2931       revoke: Revocar blocada
2932     filter:
2933       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2934         le lista disrolante.
2935     create:
2936       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2937     update:
2938       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui ha create iste blocada pote
2939         modificar lo.
2940       only_creator_can_edit_without_revoking: Solmente le moderator qui ha create
2941         iste blocada pote modificar lo sin revocar.
2942       only_creator_or_revoker_can_edit: Solmente le moderatores qui ha create o revocate
2943         iste blocada pote modificar lo.
2944       inactive_block_cannot_be_reactivated: Iste blocada es inactive e non pote esser
2945         reactivate.
2946       success: Blocada actualisate.
2947     index:
2948       title: Blocadas de usatores
2949       heading: Lista de blocadas de usatores
2950       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2951     revoke_all:
2952       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2953       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2954       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2955       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2956       active_blocks:
2957         one: '%{count} blocada active'
2958         other: '%{count} blocadas active'
2959       revoke: Revocar!
2960       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2961     helper:
2962       time_future_html: Expira in %{time}.
2963       until_login: Active usque le usator aperi session.
2964       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2965         aperite session.
2966       time_past_html: Expirava %{time}.
2967       block_duration:
2968         hours:
2969           one: '%{count} hora'
2970           other: '%{count} horas'
2971         days:
2972           one: '%{count} die'
2973           other: '%{count} dies'
2974         weeks:
2975           one: '%{count} septimana'
2976           other: '%{count} septimanas'
2977         months:
2978           one: '%{count} mense'
2979           other: '%{count} menses'
2980         years:
2981           one: '%{count} anno'
2982           other: '%{count} annos'
2983     blocks_on:
2984       title: Blocadas de %{name}
2985       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2986       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2987     blocks_by:
2988       title: Blocadas per %{name}
2989       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2990       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2991     show:
2992       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2993       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2994       created: 'Create:'
2995       duration: 'Durata:'
2996       status: 'Stato:'
2997       edit: Modificar
2998       reason: 'Motivo del blocada:'
2999       revoker: 'Revocator:'
3000     block:
3001       not_revoked: (non revocate)
3002       show: Monstrar
3003       edit: Modificar
3004     page:
3005       display_name: Usator blocate
3006       creator_name: Creator
3007       reason: Motivo del blocada
3008       status: Stato
3009       revoker_name: Revocate per
3010     navigation:
3011       all_blocks: Tote le blocadas
3012       blocks_on_me: Blocadas sur me
3013       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3014       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3015       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3016       block: Blocada №%{id}
3017       new_block: Nove blocada
3018   user_mutes:
3019     index:
3020       title: Usatores silentiate
3021       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3022       you_have_muted_n_users:
3023         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3024         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3025       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3026         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3027       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3028         ma lor messages non essera silentiate.
3029       table:
3030         thead:
3031           muted_user: Usator silentiate
3032           actions: Actiones
3033         tbody:
3034           unmute: Non silentiar
3035           send_message: Inviar message
3036     create:
3037       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3038       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3039     destroy:
3040       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3041       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3042         essaya lo de novo.
3043   notes:
3044     index:
3045       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3046       heading: Notas de %{user}
3047       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3048       subheading_submitted: submittite
3049       subheading_commented: commentate
3050       no_notes: Sin notas
3051       id: ID
3052       creator: Creator
3053       description: Description
3054       created_at: Create a
3055       last_changed: Ultime modification
3056     show:
3057       title: 'Nota: %{id}'
3058       description: Description
3059       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
3060       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
3061       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
3062       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3063       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3064       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3065       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3066       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3067       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3068       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3069       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3070       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3071       report: signalar iste nota
3072       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3073       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3074         esser verificate independentemente.
3075       hide: Celar
3076       resolve: Resolver
3077       reactivate: Reactivar
3078       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3079       comment: Commento
3080       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3081       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3082         removite, tu pote %{link}.
3083       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3084         lo tu mesme con un commento.
3085       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3086       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3087     new:
3088       title: Nove nota
3089       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3090         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3091         e scribe un nota pro explicar le problema.
3092       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3093         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3094       anonymous_warning_log_in: aperi session
3095       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3096       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3097         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3098         per derectos de autor.
3099       add: Adder nota
3100     notes_paging_nav:
3101       showing_page: Pagina %{page}
3102       next: Sequente
3103       previous: Precedente
3104   javascripts:
3105     close: Clauder
3106     share:
3107       title: Condivider
3108       cancel: Cancellar
3109       image: Imagine
3110       link: Ligamine o HTML
3111       long_link: Ligamine
3112       short_link: Ligamine curte
3113       geo_uri: Geo URI
3114       embed: HTML
3115       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3116       format: 'Formato:'
3117       scale: 'Scala:'
3118       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato %{layer} in %{width} x %{height}
3119       download: Discargar
3120       short_url: URL curte
3121       include_marker: Includer marcator
3122       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3123       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3124       view_larger_map: Vider carta plus grande
3125       only_standard_layer: Solmente le stratos Standard, Carta cyclista e Carta de
3126         transporto pote esser exportate como imagine
3127     embed:
3128       report_problem: Reportar problema
3129     key:
3130       title: Legenda
3131       tooltip: Legenda
3132       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3133     map:
3134       zoom:
3135         in: Zoom avante
3136         out: Zoom retro
3137       locate:
3138         title: Monstrar mi position
3139         metersPopup:
3140           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3141           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3142         feetPopup:
3143           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3144           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3145       base:
3146         standard: Standard
3147         cycle_map: Carta cyclista
3148         transport_map: Carta de transporto
3149         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3150         hot: Humanitario
3151       layers:
3152         header: Stratos de carta
3153         notes: Notas de carta
3154         data: Datos de carta
3155         gps: Tracias GPS public
3156         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3157         title: Stratos
3158       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3159       make_a_donation: Facer un donation
3160       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3161       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3162       osm_france: OpenStreetMap Francia
3163       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3164       andy_allan: Andy Allan
3165       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3166       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3167       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3168     site:
3169       edit_tooltip: Modificar le carta
3170       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3171       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3172       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3173       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3174       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3175       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3176       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3177       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3178         cartographic
3179     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3180       postea clicca hic.
3181     directions:
3182       ascend: Ascender
3183       engines:
3184         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3185         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3186         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3187         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3188         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3189         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3190         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3191         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3192         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3193       descend: Descender
3194       directions: Itinerario
3195       distance: Distantia
3196       distance_m: '%{distance}m'
3197       distance_km: '%{distance}km'
3198       errors:
3199         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3200         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3201       instructions:
3202         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3203         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3204         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3205         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3206         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3207         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3208           %{directions}
3209         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3210           verso %{name}, in direction %{directions}
3211         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3212         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3213         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3214           in direction %{directions}
3215         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3216         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3217         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3218           in direction %{directions}
3219         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3220         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3221         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3222         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3223         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3224         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3225         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3226         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3227         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3228         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3229         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3230         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3231         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3232         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3233           %{directions}
3234         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3235           verso %{name}, in direction %{directions}
3236         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3237         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3238         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3239           in direction %{directions}
3240         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3241         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3242         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3243           in direction %{directions}
3244         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3245         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3246         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3247         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3248         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3249         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3250         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3251         follow_without_exit: Sequer %{name}
3252         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3253         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3254         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3255         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3256         destination_without_exit: Attinger destination
3257         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3258         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3259         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3260         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3261         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3262         unnamed: cammino sin nomine
3263         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3264         exit_counts:
3265           first: 1me
3266           second: 2nde
3267           third: 3tie
3268           fourth: 4te
3269           fifth: 5te
3270           sixth: 6te
3271           seventh: 7me
3272           eighth: 8ve
3273           ninth: 9ne
3274           tenth: 10me
3275       time: Tempore
3276     query:
3277       node: Nodo
3278       way: Via
3279       relation: Relation
3280       nothing_found: Nulle objecto trovate
3281       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3282       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3283     context:
3284       directions_from: Itinerario ab hic
3285       directions_to: Itinerario verso hic
3286       add_note: Adder un nota hic
3287       show_address: Monstrar adresse
3288       query_features: Cercar objectos
3289       centre_map: Centrar le carta hic
3290   redactions:
3291     edit:
3292       heading: Modificar censura
3293       title: Modificar censura
3294     index:
3295       empty: Il non ha censuras a monstrar.
3296       heading: Lista de censuras
3297       title: Lista de censuras
3298       new: Nove censura
3299     new:
3300       heading: Insere le information del nove censura
3301       title: Creation de un nove censura
3302     show:
3303       description: 'Description:'
3304       heading: Es monstrate le censura “%{title}”
3305       title: Examinar un censura
3306       user: 'Creator:'
3307       edit: Modificar iste censura
3308       destroy: Remover iste censura
3309       confirm: Es tu secur?
3310     create:
3311       flash: Censura create.
3312     update:
3313       flash: Cambios salveguardate.
3314     destroy:
3315       not_empty: Le censura non es vacue. Per favor dis-censura tote le versiones
3316         pertinente a iste censura ante de destruer lo.
3317       flash: Censura destruite.
3318       error: Un error ha occurrite durante le destruction de iste censura.
3319   validations:
3320     leading_whitespace: ha spatios al initio
3321     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3322     invalid_characters: contine characteres invalide
3323     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3324 ...