1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
14 # Author: Crazymadlover
18 # Author: Destinid10 2
24 # Author: Geryescalier
32 # Author: Jackiezelaya
40 # Author: Juenti el toju
47 # Author: Laura Ospina
48 # Author: Locos epraix
51 # Author: MarcoAurelio
67 # Author: Rodney Araujo
72 # Author: Tiberius1701
74 # Author: Translationista
83 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
86 prompt: Seleccionar archivo
94 create: Añadir comentario
100 doorkeeper_application:
104 create: Crear redacción
105 update: Guardar redacción
108 update: Guardar cambios
110 create: Crear bloqueo
111 update: Actualizar bloqueo
115 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
116 email_address_not_routable: no es enrutable
118 acl: Lista de control de acceso
119 changeset: Conjunto de cambios
120 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
122 diary_comment: Comentario de diario
123 diary_entry: Entrada de diario
129 node_tag: Etiqueta del nodo
130 notifier: Notificador
131 old_node: Nodo antiguo
132 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
133 old_relation: Relación antigua
134 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
135 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
137 old_way_node: Nodo de la vía antigua
138 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
140 relation_member: Miembro de la relación
141 relation_tag: Etiqueta de la relación
145 tracepoint: Punto de la traza
146 tracetag: Etiqueta de la traza
148 user_preference: Preferencia de usuario
149 user_token: Ficha de usuario
151 way_node: Nodo de la vía
152 way_tag: Etiqueta de la vía
155 name: Nombre (obligatorio)
156 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
157 callback_url: URL de devolución de llamada
158 support_url: URL de asistencia
159 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
160 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
161 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
162 allow_write_api: modificar el mapa
163 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
164 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
165 allow_write_notes: modificar notas
174 doorkeeper/application:
176 redirect_uri: Redirigir URI
177 confidential: ¿Solicitud confidencial?
185 name: Nombre de archivo
190 description: Descripción
191 gpx_file: Cargar archivo GPX
192 visibility: Visibilidad
198 recipient: Destinatario
201 description: Descripción
203 category: Seleccione el motivo de su informe
204 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
206 auth_provider: Proveedor de autentificación
207 auth_uid: UID de autentificación
208 email: Correo electrónico
209 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
210 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
212 display_name: Nombre para mostrar
213 description: Descripción del perfil
216 languages: Idiomas preferidos
217 preferred_editor: Editor preferido
218 pass_crypt: Contraseña
219 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
221 doorkeeper/application:
222 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
223 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
224 de una sola página no son confidenciales)
225 redirect_uri: Utilice una línea por URI
227 tagstring: delimitado por comas
229 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
230 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
231 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
232 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
233 así que intente utilizar términos simples.
234 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
237 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
238 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
239 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
240 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
241 new_email: (nunca se muestra públicamente)
243 distance_in_words_ago:
245 one: hace cerca de 1 hora
246 other: hace cerca de %{count} horas
248 one: hace cerca de 1 mes
249 other: hace cerca de %{count} meses
251 one: hace cerca de 1 año
252 other: hace cerca de %{count} años
255 other: hace casi %{count} años
256 half_a_minute: hace medio minuto
258 one: hace menos de 1 segundo
259 other: hace menos de %{count} segundos
261 one: hace menos de 1 minuto
262 other: hace menos de %{count} minutos
264 one: hace más de 1 año
265 other: hace más de %{count} años
268 other: hace %{count} segundos
271 other: hace %{count} minutos
274 other: hace %{count} días
277 other: hace %{count} meses
280 other: hace %{count} años
282 with_name_html: '%{name} (%{id})'
284 default: Predeterminado (actualmente %{name})
287 description: iD (editor en el navegador)
290 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
297 windowslive: Microsoft
303 opened_at_html: Creado %{when}
304 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
305 commented_at_html: Actualizado %{when}
306 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
307 closed_at_html: Resuelto %{when}
308 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
309 reopened_at_html: Reactivado %{when}
310 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
312 title: Notas de OpenStreetMap
313 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
314 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
315 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
316 opened: nueva nota (cerca de %{place})
317 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
318 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
319 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
326 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
329 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
330 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
331 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
333 in_changeset: Conjunto de cambios
335 no_comment: (sin comentarios)
339 other: '%{count} relaciones'
342 other: '%{count} vías'
343 download_xml: Descargar XML
344 view_history: Ver historial
345 view_details: Ver detalles
346 location: 'Ubicación:'
348 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
350 node: Nodos (%{count})
351 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
353 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
354 relation: Relaciones (%{count})
355 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
356 comment: Comentarios (%{count})
357 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 changesetxml: XML del conjunto de cambios
360 osmchangexml: XML en formato osmChange
362 title: Conjunto de cambios %{id}
363 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
364 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
365 discussion: Discusión
366 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
367 se cierre el conjunto de cambios.
369 title_html: 'Nodo: %{name}'
370 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
372 title_html: 'Vía: %{name}'
373 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
377 other: '%{count} nodos'
379 one: parte de la vía %{related_ways}
380 other: parte de las vías %{related_ways}
382 title_html: 'Relación: %{name}'
383 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
387 other: '%{count} miembros'
389 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
395 entry_html: Relación %{relation_name}
396 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
399 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
404 changeset: conjunto de cambios
407 title: Error de tiempo de espera
408 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
409 demasiado tiempo en obtenerse.
414 changeset: conjunto de cambios
417 redaction: Redacción %{id}
418 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
419 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
425 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
426 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
428 load_data: Cargar datos
433 key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
434 tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
435 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
436 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
437 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
438 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
439 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
443 description: Descripción
444 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
445 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
446 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
447 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 report: Denunciar esta nota
458 title: Consultar elementos
459 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
460 nearby: Elementos cercanos
461 enclosing: Elementos envolventes
463 changeset_paging_nav:
464 showing_page: Página %{page}
469 no_edits: (sin ediciones)
470 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
473 saved_at: Guardado en
478 title: Conjuntos de cambios
479 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
480 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
481 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
482 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
483 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
484 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
485 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
486 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
487 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
488 load_more: Cargar más
490 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
494 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
496 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
498 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
501 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
502 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
504 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
505 tardó demasiado en recuperarse.
508 km away: '%{count} km de distancia'
509 m away: '%{count} m de distancia'
511 your location: Su ubicación
512 nearby mapper: Mapeadores cercanos
516 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
517 para ver los usuarios cercanos.'
518 edit_your_profile: Edita tu perfil
519 my friends: Mis amigos
520 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
521 nearby users: Otros usuarios cercanos
522 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
523 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
524 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
525 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
526 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
529 title: Nueva entrada en el diario
532 use_map_link: Usar mapa
534 title: Diarios de usuarios
535 title_friends: Diarios de amigos
536 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
537 user_title: Diario de %{user}
538 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
539 new: Nueva entrada de diario
540 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
542 no_entries: No hay entradas en el diario
543 recent_entries: Entradas recientes en el diario
544 older_entries: Entradas más antiguas
545 newer_entries: Entradas más recientes
547 title: Editar entrada del diario
548 marker_text: Lugar de la entrada del diario
550 title: Diario de %{user} | %{title}
551 user_title: Diario de %{user}
552 leave_a_comment: Dejar un comentario
553 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
554 login: Iniciar sesión
556 title: No existe esa entrada de diario
557 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
558 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
559 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
561 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
562 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
563 comment_link: Comentar esta entrada
564 reply_link: Enviar un mensaje al autor
566 zero: No hay comentarios
567 one: '%{count} comentario'
568 other: '%{count} comentarios'
569 edit_link: Editar esta entrada
570 hide_link: Ocultar esta entrada
571 unhide_link: Mostrar esta entrada
573 report: Denunciar esta entrada
575 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
576 hide_link: Ocultar este comentario
577 unhide_link: Mostrar este comentario
579 report: Denunciar este comentario
581 location: 'Ubicación:'
586 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
587 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
589 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
590 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
593 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
594 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
596 has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
598 no_comments: Ningún comentario diario
602 newer_comments: Comentarios más recientes
603 older_comments: Comentarios más antiguos
608 notice: Solicitud registrada.
611 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
612 button: Añadir como amigo
613 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
614 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
615 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
616 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
617 un poco antes de intentar agregar más amigos.
619 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
620 button: Quitar amistad
621 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
622 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
626 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
627 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
628 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
630 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
631 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
633 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
634 search_osm_nominatim:
637 cable_car: Teleférico
638 chair_lift: Telesilla
639 drag_lift: Telearrastre
641 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
644 station: Estación de remonte
654 holding_position: Punto de espera
655 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
656 parking_position: Punto de estacionamiento
658 taxilane: Carril de Taxi
659 taxiway: Calle de rodaje
661 windsock: Manga de viento
663 animal_boarding: Alojamiento de animales
664 animal_shelter: Refugio de animales
665 arts_centre: Centro artístico
666 atm: Cajero automático
671 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
672 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
673 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
675 blood_bank: Banco de sangre
676 boat_rental: Alquiler de botes
678 bureau_de_change: Casa de cambio
679 bus_station: Estación de autobuses
681 car_rental: Alquiler de vehículos
682 car_sharing: Vehículo compartido
685 charging_station: Estación de carga
691 community_centre: Centro comunitario
692 conference_centre: Centro de conferencias
694 crematorium: Crematorio
696 doctors: Consultorio médico
697 drinking_water: Agua potable
698 driving_school: Autoescuela
700 events_venue: Lugar de eventos
701 fast_food: Comida rápida
702 ferry_terminal: Terminal de ferrys
703 fire_station: Parque de bomberos
704 food_court: Zona de restaurantes
707 gambling: Juegos de azar
708 grave_yard: Cementerio
709 grit_bin: Contenedor de grano
711 hunting_stand: Apostadero de caza
713 internet_cafe: Cibercafé
714 kindergarten: Escuela infantil/guardería
715 language_school: Escuela de idiomas
717 loading_dock: Muelle de carga
718 love_hotel: Hotel para parejas
720 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
721 monastery: Monasterio
722 money_transfer: Transferencia de dinero
723 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
724 music_school: Escuela de música
725 nightclub: Club nocturno
726 nursing_home: Residencia para la tercera edad
727 parking: Aparcamiento
728 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
729 parking_space: Estacionamiento
730 payment_terminal: Terminal de pago
732 place_of_worship: Templo
735 post_office: Oficina de correos
738 public_bath: Baño público
739 public_bookcase: Biblioteca libre
740 public_building: Edificio público
741 ranger_station: Estación de guardaparques
742 recycling: Punto de reciclaje
743 restaurant: Restaurante
744 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
748 social_centre: Centro social
749 social_facility: Centro social
751 swimming_pool: Piscina
753 telephone: Teléfono público
756 townhall: Ayuntamiento
757 training: Centro de formación
758 university: Universidad
759 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
760 vending_machine: Máquina expendedora
761 veterinary: Clínica veterinaria
762 village_hall: Sala del pueblo
763 waste_basket: Papelera
764 waste_disposal: Contenedor de basura
765 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
766 watering_place: Abrevadero
767 water_point: Punto de agua
768 weighbridge: Báscula de puente
771 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
772 administrative: Frontera administrativa
773 census: Límite de censo
774 national_park: Parque Nacional
775 political: Límite electoral
776 protected_area: Área protegida
780 boardwalk: Paseo marítimo
781 suspension: Puente colgante
782 swing: Puente giratorio
786 apartment: Apartamento/Departamento
787 apartments: Apartamentos/Departamentos
792 church: Edificio de la iglesia
793 civic: Edificio cívico
794 college: Edificio educativo superior no universitario
795 commercial: Edificio de oficinas
796 construction: Edificio en construcción
797 detached: Casa independiente
798 dormitory: Residencia de estudiantes
801 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
804 greenhouse: Invernadero
806 hospital: Edificio hospitalario
807 hotel: Edificio del hotel
809 houseboat: Casa flotante
811 industrial: Edificio industrial
812 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
813 manufacture: Edificio de manufactura
814 office: Edificio de oficinas
815 public: Edificio público
816 residential: Edificio residencial
817 retail: Edificio comercial
819 ruins: Edificio en ruinas
820 school: Edificio escolar
821 semidetached_house: Casa adosada
822 service: Edificio de servicios
824 stable: Establo para caballos
825 static_caravan: Caravana
826 temple: Edificio del templo
827 terrace: Edificio terraza
828 train_station: Edificio de la estación de tren
829 university: Edificio universitario
833 scout: Base del grupo de exploradores
834 sport: Club deportivo
839 brewery: Fábrica de cerveza
840 carpenter: Carpintero
841 caterer: Servicio de comida
842 confectionery: Repostería
844 electrician: Electricista
845 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
847 glaziery: Cristalería
848 handicraft: Artesanía
849 hvac: Taller de climatización
850 metal_construction: Constructor de metal
852 photographer: Fotógrafo
853 plumber: Plomero/fontanero
854 roofer: Techador/Techista
859 window_construction: Construcción de ventanas
861 "yes": Tienda de artesanía
863 access_point: Punto de acceso
864 ambulance_station: Base de ambulancias
865 assembly_point: Punto de reunión
866 defibrillator: Desfibrilador
867 fire_extinguisher: Extintor de incendios
868 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
869 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
870 life_ring: Salvavidas de emergencia
871 phone: Teléfono de emergencia
872 siren: Sirena de emergencia
873 suction_point: Punto de succión de emergencia
874 water_tank: Tanque de agua de emergencia
877 abandoned: Calle o carretera abandonada
878 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
879 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
880 bus_stop: Parada de autobuses
881 construction: Calle o carretera en construcción
885 emergency_access_point: Acceso de emergencia
886 emergency_bay: Apartadero de emergencia
889 give_way: Señal de ceda el paso
890 living_street: Calle residencial
893 motorway_junction: Cruce de autovías
894 motorway_link: Enlace de autovía
895 passing_place: Lugar de paso
897 pedestrian: Vía peatonal
899 primary: Carretera primaria
900 primary_link: Carretera primaria
901 proposed: Vía en proyecto
902 raceway: Pista de carreras
904 rest_area: Área de descanso
906 secondary: Carretera secundaria
907 secondary_link: Carretera secundaria
908 service: Vía de servicio
909 services: Vía de servicio
914 tertiary: Carretera terciaria
915 tertiary_link: Carretera terciaria
917 traffic_mirror: Espejo de tráfico
918 traffic_signals: Señales de tráfico
919 trailhead: Inicio del sendero
921 trunk_link: Enlace de vía rápida
922 turning_loop: Bucle de giro
923 unclassified: Carretera sin clasificar
926 aircraft: Avión histórico
927 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
928 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
929 battlefield: Campo de batalla
930 boundary_stone: Mojón
931 building: Edificio histórico
933 cannon: Cañón histórico
935 charcoal_pile: Carbonera histórica
937 city_gate: Puerta de la ciudad
938 citywalls: Murallas de la ciudad
940 heritage: Patrimonio de la humanidad
941 hollow_way: Camino excavado
942 house: Casa histórica
945 milestone: Hito histórico
947 mine_shaft: Pozo minero
949 railway: Ferrocarril histórico
950 roman_road: Calzada romana
952 rune_stone: Piedra rúnica
956 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
957 wayside_cross: Crucero
958 wayside_shrine: Sepulcro
960 "yes": Sitio histórico
965 aquaculture: Acuicultura
967 brownfield: Solar vacante
969 commercial: Área comercial
970 conservation: Espacio natural protegido
971 construction: Construcción
973 farmland: Tierra de labranza
978 greenfield: Terreno urbanizable
979 industrial: Zona industrial
980 landfill: Relleno sanitario
982 military: Zona militar
985 plant_nursery: Vivero de plantas
988 recreation_ground: Área recreacional
989 religious: Terreno religioso
991 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
992 residential: Área residencial
993 retail: Zona comercial
994 village_green: Parque municipal
998 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
999 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1000 bandstand: Quiosco de música
1001 beach_resort: Complejo en la playa
1002 bird_hide: Observatorio de aves
1004 bowling_alley: Pista de bolos
1005 common: Terreno común
1006 dance: Salón de baile
1007 dog_park: Parque canino
1008 firepit: Foso de fuego
1009 fishing: Área de pesca
1010 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1011 fitness_station: Gimnasio
1013 golf_course: Campo de golf
1014 horse_riding: Equitación
1015 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1016 marina: Puerto deportivo
1017 miniature_golf: Minigolf
1018 nature_reserve: Reserva natural
1019 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1021 picnic_table: Mesa de picnic
1022 pitch: Cancha deportiva
1023 playground: Área de juegos
1024 recreation_ground: Área recreativa
1025 resort: Centro turístico
1028 sports_centre: Centro deportivo
1030 swimming_pool: Piscina
1031 track: Pista de atletismo
1032 water_park: Parque acuático
1035 adit: Entrada a galería
1036 advertising: Publicidad
1038 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1042 breakwater: Rompeolas
1045 cairn: Mojón de piedras
1048 communications_tower: Torre de comunicaciones
1051 dolphin: Poste de amarre
1053 embankment: Terraplén
1054 flagpole: Asta de bandera
1055 gasometer: Depósito de gas
1059 manhole: Pozo de inspección
1062 mineshaft: Pozo minero
1063 monitoring_station: Estación de monitorización
1064 petroleum_well: Pozo petrolífero
1067 pumping_station: Estación de bombeo
1068 reservoir_covered: Depósito cubierto
1070 snow_cannon: Cañón de nieve
1071 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1072 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1073 street_cabinet: Armario de servicios
1074 surveillance: Vigilancia
1075 telescope: Telescopio
1077 utility_pole: Poste de servicios públicos
1078 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1079 watermill: Molino hidráulico
1080 water_tap: Llave de agua
1081 water_tower: Torre de agua
1083 water_works: Planta potabilizadora
1084 windmill: Molino de viento
1088 airfield: Aeródromo militar
1091 checkpoint: Puesto de control
1095 "yes": Paso de montaña
1098 bare_rock: Roca desnuda
1102 cave_entrance: Entrada a cueva
1115 hot_spring: Fuente termal
1122 peninsula: Península
1140 "yes": Elemento natural
1142 accountant: Contable
1143 administrative: Administración
1144 advertising_agency: Agencia de publicidad
1145 architect: Arquitecto
1146 association: Asociación
1148 diplomatic: Oficina diplomática
1149 educational_institution: Institución educativa
1150 employment_agency: Agencia de empleo
1151 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1152 estate_agent: Inmobiliaria
1153 financial: Oficina financiera
1154 government: Oficina gubernamental
1155 insurance: Oficina de seguros
1158 logistics: Oficina de logística
1159 newspaper: Oficina de periódico
1162 religion: Oficina religiosa
1163 research: Oficina de investigación
1164 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1165 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1166 travel_agent: Agencia de viajes
1169 allotments: Parcelas
1170 archipelago: Archipiélago
1181 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1183 municipality: Municipio
1184 neighbourhood: Barrio
1186 postcode: Código postal
1191 state: Estado o provincia
1192 subdivision: Subdivisión
1198 abandoned: Ferrocarril abandonado
1199 construction: Vía ferroviaria en construcción
1200 disused: Ferrocarril en desuso
1201 funicular: Vía de funicular
1203 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1204 level_crossing: Paso a nivel
1205 light_rail: Metro ligero
1206 miniature: Ferrocarril en miniatura
1208 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1210 preserved: Ferrocarril preservado
1211 proposed: Vía de tren proyectada
1212 spur: Ramal ferroviario
1213 station: Estación de trenes
1214 stop: Parada de tren
1216 subway_entrance: Boca de metro
1217 switch: Aguja de ferrocarril
1218 tram: Ruta de tranvía
1219 tram_stop: Parada de tranvía
1220 yard: Estación de clasificación
1222 agrarian: Tienda agraria
1224 antiques: Anticuario
1225 appliance: Tienda de electrodomésticos
1226 art: Tienda de artículos de arte
1227 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1228 bag: Tienda de bolsos
1230 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1231 beauty: Salón de belleza
1233 beverages: Tienda de bebidas
1234 bicycle: Tienda de bicicletas
1235 bookmaker: Casa de apuestas
1240 car_parts: Repuestos de automóvil
1241 car_repair: Taller mecánico
1242 carpet: Tienda de alfombras
1243 charity: Tienda benéfica
1244 cheese: Tienda de quesos
1246 chocolate: Chocolatería
1247 clothes: Tienda de ropa
1248 coffee: Tienda de café
1249 computer: Tienda de informática
1250 confectionery: Confitería
1251 convenience: Pequeño supermercado
1252 copyshop: Copistería
1253 cosmetics: Tienda de cosméticos
1254 craft: Tienda de suministros de artesanía
1255 curtain: Tienda de cortinas
1256 dairy: Tienda de lácteos
1258 department_store: Grandes almacenes
1259 discount: Tienda de descuento
1260 doityourself: Tienda de bricolaje
1261 dry_cleaning: Tintorería
1262 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1263 electronics: Tienda de electrónica
1264 erotic: Tienda erótica
1265 estate_agent: Inmobiliaria
1266 fabric: Tienda de telas
1267 farm: Tienda de productos agrícolas
1268 fashion: Tienda de moda
1269 fishing: Tienda de artículos pesca
1270 florist: Floristería
1271 food: Tienda de alimentación
1272 frame: Tienda de marcos
1273 funeral_directors: Funeraria
1274 furniture: Tienda de muebles
1275 garden_centre: Vivero
1276 gas: Tienda de gas embotellado
1277 general: Tienda de artículos generales
1278 gift: Tienda de regalos
1279 greengrocer: Frutería
1280 grocery: Tienda de alimentación
1281 hairdresser: Peluquería
1282 hardware: Ferretería
1283 health_food: Tienda de comida saludable
1284 hearing_aids: Tienda de audífonos
1285 herbalist: Herbolario
1287 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1288 ice_cream: Heladería
1289 interior_decoration: Decoración de interiores
1292 kitchen: Tienda de cocina
1294 locksmith: Cerrajero
1296 mall: Centro comercial
1298 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1299 mobile_phone: Tienda de telefonía
1300 money_lender: Prestamista de dinero
1301 motorcycle: Tienda de motocicletas
1302 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1303 music: Tienda de música
1304 musical_instrument: Instrumentos musicales
1305 newsagent: Quiosco de prensa
1306 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1308 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1309 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1310 paint: Tienda de pintura
1312 pawnbroker: Casa de empeños
1313 perfumery: Perfumería
1314 pet: Tienda de mascotas
1315 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1316 photo: Tienda de fotografía
1318 second_hand: Tienda de segunda mano
1319 sewing: Tienda de costura
1321 sports: Tienda de deportes
1322 stationery: Papelería
1323 storage_rental: Trasteros de alquiler
1324 supermarket: Supermercado
1326 tattoo: Estudio de tatuajes
1328 ticket: Tienda de Tickets
1331 travel_agency: Agencia de viajes
1332 tyres: Tienda de neumáticos
1333 vacant: Tienda vacante
1334 variety_store: Tienda de variedades
1336 video_games: Tienda de videojuegos
1337 wholesale: Almacén al por mayor
1341 alpine_hut: Refugio de montaña
1342 apartment: Apartamento turístico
1343 artwork: Obra de arte
1344 attraction: Atracción turística
1345 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1347 camp_pitch: Lugar para acampar
1348 camp_site: Campamento/camping
1349 caravan_site: Camping para caravanas
1352 guest_house: Pensión
1355 information: Información turística
1358 picnic_site: Área de picnic
1359 theme_park: Parque temático
1361 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1364 building_passage: Pasaje de edificio
1365 culvert: Alcantarilla
1368 artificial: Vía fluvial artificial
1372 derelict_canal: Canal abandonado
1377 lock_gate: Compuerta de esclusa
1385 "yes": Curso de agua
1387 level2: Límite de país
1388 level3: Límite regional
1389 level4: Límite de estado
1390 level5: Límite de región
1391 level6: Límite de provincia
1392 level7: Límite municipal
1393 level8: Límite de ciudad
1394 level9: Límite de pueblo
1395 level10: Límite de suburbio
1396 level11: Límite vecinal
1402 no_results: No se han encontrado resultados
1403 more_results: Más resultados
1407 select_status: Seleccionar estado
1408 select_type: Seleccionar tipo
1409 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1410 reported_user: Usuario denunciado
1411 not_updated: No actualizado
1413 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1414 user_not_found: El usuario no existe
1415 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1418 last_updated: Última actualización
1419 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1420 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1421 link_to_reports: Ver reportes
1424 other: '%{count} informes'
1425 reported_item: Elemento reportado
1431 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1432 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1433 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1435 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1439 other: '%{count} informes'
1440 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1441 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1442 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1446 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1447 read_reports: Leer reportes
1448 new_reports: Nuevos reportes
1449 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1450 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1451 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1453 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1455 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1457 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1459 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1460 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1462 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1465 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1466 note: Nota n.º %{note_id}
1469 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1472 title_html: Reportar %{link}
1473 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1475 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1477 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1478 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1479 de otros miembros de la comunidad.
1480 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1484 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1485 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1486 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1489 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1490 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1491 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1494 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1495 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1496 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1497 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1500 spam_label: Esta nota es spam
1501 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1502 abusive_label: Esta nota es abusiva
1505 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1506 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1509 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1511 logout: Cerrar sesión
1512 log_in: Iniciar sesión
1513 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1514 sign_up: Registrarse
1515 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1516 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1522 export_data: Exportar datos
1523 gps_traces: Trazas GPS
1524 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1525 user_diaries: Diarios de usuario
1526 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1527 edit_with: Editar con %{editor}
1528 tag_line: El wikimapamundi libre
1529 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1530 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1531 uso libre bajo una licencia abierta.
1532 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1533 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1536 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1537 partners_partners: socios
1538 tou: Términos de uso
1539 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1540 debido a trabajos de mantenimiento.
1541 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1542 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1543 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1546 copyright: Derechos de autor
1547 community: Comunidad
1548 community_blogs: Blogs de la comunidad
1549 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1550 foundation: Fundación
1551 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1553 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1554 text: Hacer una donación
1555 learn_more: Más información
1558 diary_comment_notification:
1559 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1560 hi: Hola %{to_user},
1561 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1563 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1564 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1565 o responder en %{replyurl}
1566 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1567 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1568 message_notification:
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570 hi: Hola %{to_user},
1571 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1572 el asunto %{subject}:'
1573 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1574 con el asunto %{subject}:'
1575 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1577 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1579 friendship_notification:
1580 hi: Hola %{to_user},
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1582 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1583 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1584 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1585 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1586 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1588 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1589 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1590 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1591 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1593 hi: Hola %{to_user},
1594 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1595 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1596 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1597 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1598 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1600 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1601 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1602 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1604 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1606 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1608 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1609 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1610 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1611 para confirmar su cuenta:'
1612 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1613 información adicional para ayudarle a empezar.
1615 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1617 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1618 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1619 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1622 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1624 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1625 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1627 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1629 note_comment_notification:
1630 anonymous: Un usuario anónimo
1633 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1634 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1636 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1638 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1639 de mapa cerca de %{place}'
1640 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1641 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1642 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1643 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1647 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1648 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1650 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1651 La nota está cerca de %{place}.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1653 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1658 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1660 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1662 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1663 La nota está cerca de %{place}.'
1664 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1665 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1666 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1667 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1668 changeset_comment_notification:
1669 hi: Hola %{to_user},
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1676 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1677 conjuntos de cambios'
1678 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1679 sus conjuntos de cambios'
1680 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1681 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1682 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1683 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1684 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1685 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1686 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1687 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1688 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1689 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1690 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1691 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1692 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1695 heading: Revise su correo electrónico!
1696 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1697 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1698 y podrá comenzar a mapear.
1699 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1701 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1702 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1703 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1704 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1705 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1707 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1709 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1710 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1711 su nueva dirección de correo electrónico.
1713 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1714 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1716 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1717 resend_success_flash:
1718 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota de confirmación a %{email} y
1719 tan pronto como confirmes tu cuenta podrás obtener el mapeo.
1720 whitelist: Si utilizas un antispam sistema qué envía peticiones de confirmación
1721 entonces complacen marca seguro tú whitelist %{sender} cuando somos incapaces
1722 de responder a cualesquier peticiones de confirmación.
1725 title: Buzón de entrada
1727 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1728 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1730 one: '%{count} nuevo mensaje'
1731 other: '%{count} nuevos mensajes'
1733 one: '%{count} mensaje antiguo'
1734 other: '%{count} mensajes antiguos'
1738 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1739 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1740 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1742 unread_button: Marcar como no leído
1743 read_button: Marcar como leído
1744 reply_button: Responder
1745 destroy_button: Eliminar
1747 title: Enviar mensaje
1748 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1751 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1753 message_sent: Mensaje enviado
1754 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1755 de intentar enviar más.
1757 title: Este mensaje no existe.
1758 heading: Este mensaje no existe.
1759 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1761 title: Bandeja de salida
1762 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1763 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1765 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1766 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1770 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1771 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1772 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1775 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1777 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1783 reply_button: Responder
1784 unread_button: Marcar como no leído
1785 destroy_button: Eliminar
1789 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1791 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1792 sent_message_summary:
1793 destroy_button: Eliminar
1795 as_read: Mensaje marcado como leído
1796 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1798 destroyed: Mensaje borrado
1801 title: Contraseña perdida
1802 heading: ¿Contraseña olvidada?
1803 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1804 new password button: Restablecer contraseña
1805 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1806 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1807 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1808 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1809 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1812 title: Restablecer contraseña
1813 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1814 reset: Restablecer contraseña
1815 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1816 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1820 title: Mis preferencias
1821 preferred_editor: Editor preferido
1822 preferred_languages: Idiomas preferidos
1823 edit_preferences: Editar preferencias
1825 title: Editar preferencias
1826 save: Actualizar preferencias
1829 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1830 update_success_flash:
1831 message: Preferencias actualizadas.
1834 title: Editar perfil
1835 save: Actualizar perfil
1839 gravatar: Usa Gravatar
1840 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1841 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1842 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1843 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1844 new image: Añadir una imagen
1845 keep image: Mantener la imagen actual
1846 delete image: Eliminar la imagen actual
1847 replace image: Reemplazar la imagen actual
1848 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1849 home location: Lugar de origen
1850 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1851 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1854 success: Perfil actualizado.
1855 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1858 title: Iniciar sesión
1859 heading: Iniciar sesión
1860 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1861 password: 'Contraseña:'
1862 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1863 remember: 'Recordarme:'
1864 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1865 login_button: Iniciar sesión
1866 register now: Regístrese ahora
1867 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1868 nombre de usuario y contraseña:'
1869 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1870 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1871 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1873 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1874 no account: ¿No está registrado?
1875 account not active: |-
1876 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1878 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1879 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1880 sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1881 si desea hablar de ello.
1882 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1883 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1886 title: Iniciar sesión con OpenID
1887 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1889 title: Iniciar sesión con Google
1890 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1892 title: Inicia sesión con Facebook
1893 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1895 title: Inicia sesión con Windows Live
1896 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1898 title: Iniciar sesión con GitHub
1899 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1901 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1902 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1904 title: Iniciar sesión con Wordpress
1905 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1907 title: Iniciar sesión con AOL
1908 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1910 title: Cerrar sesión
1911 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1912 logout_button: Cerrar sesión
1915 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1918 subheading: Subtítulo
1919 unordered: Lista sin ordenar
1920 ordered: Lista ordenada
1921 first: Primer elemento
1922 second: Segundo elemento
1926 alt: Texto alternativo
1930 preview: Previsualizar
1934 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1935 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1936 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1937 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1938 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1939 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1940 local_knowledge_title: Conocimiento local
1941 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1942 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1943 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1945 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1946 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1947 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1948 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1949 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1950 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1951 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1952 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1953 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1954 open_data_title: Datos abiertos
1955 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1956 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1957 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1958 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1959 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1961 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1962 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1963 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1964 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1965 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1966 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1968 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1969 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1970 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1971 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1972 registradas de OSMF</a>."
1973 partners_title: Socios
1976 title: Acerca de esta traducción
1977 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1978 la versión inglesa prevalecerá
1979 english_link: el original en Inglés
1981 title: Acerca de esta página
1982 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1983 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1984 de derechos de autor y %{mapping_link}.
1985 native_link: versión en español
1986 mapping_link: comenzar a cartografiar
1988 title_html: Derechos de autor y licencia
1990 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1991 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1992 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1993 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1994 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
1995 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
1996 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
1997 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
1998 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
1999 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2000 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2001 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2002 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2003 credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito “© Colaboradores
2004 de OpenStreetMap”.
2006 También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2007 Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
2008 credit_3_1_html: 'Las teselas del mapa en el “estilo estándar”
2009 en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
2010 utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Si está
2011 utilizando estas teselas, utilice la siguiente atribución: “Mapa base
2012 y datos de OpenStreetMap y la Fundación OpenStreetMap&rdquo ;.'
2014 En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
2016 attribution_example:
2017 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2018 title: Ejemplo de atribución
2019 more_title_html: Para saber más...
2021 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2022 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2023 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2024 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2025 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2026 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2027 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2028 de uso de Nominatim</a>."
2029 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2030 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2031 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2032 y otras fuentes, entre ellas:'
2033 contributors_at_html: |-
2034 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2035 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2036 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2037 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
2038 de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2039 Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
2040 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2041 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2042 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2043 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2045 contributors_fi_html: |-
2046 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2047 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2048 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2049 de Direction Générale des Impôts.'
2050 contributors_nl_html: |-
2051 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2052 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2053 contributors_nz_html: |-
2054 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2055 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2056 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2057 contributors_si_html: |-
2058 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2059 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2060 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2061 (información pública de Eslovenia).
2062 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2063 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2064 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2065 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2067 contributors_za_html: |-
2068 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2069 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2070 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2071 contributors_gb_html: |-
2072 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2074 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2075 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2076 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2077 colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
2078 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2079 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2080 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2081 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2082 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2083 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2084 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2085 los poseedores de los derechos de autor.
2086 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2087 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2088 este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
2089 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2090 de presentación en línea</a>.
2091 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2092 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2093 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2094 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2095 de marcas registradas</a>.
2097 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2098 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2099 permalink: Enlace permanente
2101 createnote: Añadir una nota
2103 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2104 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2105 y con la opción de control remoto activada'
2107 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2108 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2109 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2110 user_page_link: página de usuario
2111 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2112 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2113 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2114 para esta funcionalidad.
2117 area_to_export: Área a exportar
2118 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2119 format_to_export: Formato de exportación
2120 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2121 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2122 embeddable_html: HTML integrable
2124 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2125 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2126 Open Database License</a> (ODbL).
2128 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2129 que se enumeran a continuación:'
2130 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2131 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2132 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2135 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2139 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2140 de datos de OpenStreetMap
2142 title: Descargas de Geofabrik
2143 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2144 y ciudades seleccionadas
2146 title: Extractos metropolitanos
2147 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2149 title: Otras fuentes
2150 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2155 image_size: Tamaño de la imagen
2157 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2161 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2162 export_button: Exportar
2164 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2168 title: Unirse a la comunidad
2169 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2170 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2171 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2174 instructions_html: |-
2175 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2176 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2178 title: Otras preocupaciones
2179 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2180 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2181 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2182 de trabajo de OSMF</a>.
2184 title: Cómo obtener ayuda
2185 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2186 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2187 temas de cartografía.
2190 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2191 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2193 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2194 title: Guía para principiantes
2195 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2197 url: https://help.openstreetmap.org/
2198 title: Foro de ayuda
2199 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2200 y respuestas de OpenStreetMap.
2202 title: Listas de correo
2203 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2204 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2207 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2208 del estilo cartelera de anuncios.
2211 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2214 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2215 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2216 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2218 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2219 title: Para organizaciones
2220 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2221 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2223 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2224 title: Wiki de OpenStreetMap
2225 description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2227 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2228 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2229 para su uso en un navegador web.
2230 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2231 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2232 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2233 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2234 sus preferencias aquí</a>.
2236 search_results: Resultados de la búsqueda
2240 get_directions: Obtener indicaciones
2241 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2244 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2245 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2247 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2252 main_road: Carretera principal
2253 trunk: Carretera principal
2254 primary: Vía primaria
2255 secondary: Vía secundaria
2256 unclassified: Carretera sin clasificar
2258 bridleway: Vía ecuestre
2260 cycleway_national: Ciclovía nacional
2261 cycleway_regional: Ciclovía regional
2262 cycleway_local: Ciclovía local
2263 footway: Vía peatonal
2273 - Pista de aeropuerto
2276 - Rampa aeroportuaria
2278 admin: Límites administrativos
2283 resident: Zona residencial
2287 retail: Zona de comercios
2288 industrial: Zona industrial
2289 commercial: Zona de oficinas
2290 heathland: Landa, brezal
2296 cemetery: Cementerio
2297 allotments: Huertos de ocio
2298 pitch: Campo de juego
2299 centre: Centro deportivo
2300 reserve: Reserva natural
2301 military: Área militar
2305 building: Edificio significativo
2306 station: Estación de tren
2310 tunnel: Borde a rayas = túnel
2311 bridge: Borde negro = puente
2312 private: Acceso privado
2313 destination: Acceso a destino
2314 construction: Vías en construcción
2315 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2316 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2320 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2321 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2322 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2324 title: Qué hay en el mapa
2325 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2326 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2327 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2329 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2330 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2331 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2332 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2335 title: Términos básicos para mapear
2336 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2337 clave que le pueden ser útiles.
2338 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2339 utilizar para editar el mapa.
2340 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2342 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2343 arroyo, lago o edificio.
2344 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2345 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2349 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2350 que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2351 Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2352 y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2353 y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2356 title: ¿Alguna pregunta?
2357 paragraph_1_html: |-
2358 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2359 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2360 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2362 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2363 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2364 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2365 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2366 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2367 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2368 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2371 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2372 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2373 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2375 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2376 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2378 upload_trace: Subir traza GPS
2379 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2380 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2382 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2384 upload_trace: Subir traza GPS
2385 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2386 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2387 un correo electrónico al finalizar.
2388 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2389 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2391 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2392 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2393 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2394 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2397 title: Editando traza %{name}
2398 heading: Editando traza %{name}
2399 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2401 updated: Traza actualizada
2405 title: Viendo traza %{name}
2406 heading: Viendo traza %{name}
2408 filename: 'Nombre de archivo:'
2410 uploaded: 'Cargado el:'
2412 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2413 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2416 owner: 'Propietario:'
2417 description: 'Descripción:'
2420 edit_trace: Editar esta traza
2421 delete_trace: Borrar esta traza
2422 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2423 visibility: 'Visibilidad:'
2424 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2426 showing_page: Página %{page}
2427 older: Trazas más antiguas
2428 newer: Trazas más recientes
2433 other: '%{count} puntos'
2435 trace_details: Ver detalles de la traza
2437 edit_map: Editar mapa
2439 identifiable: IDENTIFICABLE
2441 trackable: RASTREABLE
2445 public_traces: Trazas GPS públicas
2446 my_traces: Mis rastros
2447 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2448 description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2449 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2450 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2451 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2453 upload_trace: Subir una traza
2454 all_traces: Todas las trazas
2455 traces_from: Seguimientos públicos de %{user}
2456 remove_tag_filter: Saca Filtro de Etiqueta
2458 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2460 made_public: Traza hecha pública
2462 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2465 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2466 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2467 disponible en este momento.
2469 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2471 description_with_count:
2472 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2473 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2474 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2476 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2478 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2479 en su navegador antes de continuar.
2481 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2483 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2484 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2485 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2486 web para obtener más información.
2487 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2488 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2489 pero debe conocerlos.
2491 account_settings: Configuración de la cuenta
2492 oauth1_settings: Otras configuraciones
2493 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2494 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2497 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2498 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2499 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2500 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2501 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2502 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2503 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2504 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2505 allow_write_api: modificar el mapa.
2506 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2507 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2508 allow_write_notes: cambiar notas.
2509 grant_access: Otorgar acceso
2511 title: Solicitud de autorización permitida
2512 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2513 verification: El código de verificación es %{code}.
2515 title: Falló la solicitud de autorización
2516 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2517 invalid: El token de autorización no es válido.
2519 flash: Revocó el token para %{application}
2521 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2523 read_prefs: Leer las preferencias del usuario
2524 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2525 write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2526 write_api: modificar el mapa.
2527 read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
2528 write_gpx: subir trazas de GPS
2529 write_notes: Modificar notas
2532 title: Registrar una nueva aplicación
2534 title: Editar su aplicación
2536 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2537 key: 'Clave de Consumidor:'
2538 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2539 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2540 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2541 authorize_url: 'URL de autorización:'
2542 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2543 edit: Editar detalles
2544 delete: Eliminar cliente
2545 confirm: ¿Está seguro?
2546 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2548 title: Mis datos OAuth
2549 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2550 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2551 application: Nombre de la aplicación
2552 issued_at: Emitido el
2554 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2555 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2556 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2557 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2559 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2560 register_new: Registre su aplicación
2562 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2564 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2566 flash: Registrada la información exitosamente
2568 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2570 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2571 oauth2_applications:
2573 title: Mis aplicaciones cliente
2574 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2575 con nosotros usando el estándar% {oauth2}? Debe registrar su aplicación antes
2576 de que pueda realizar solicitudes OAuth a este servicio.
2577 new: Registre su aplicación
2579 permissions: Permisos
2583 confirm_delete: Ver esta aplicación
2585 title: Registre su aplicación
2587 title: Registre su aplicación
2591 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2592 client_id: Identificador de cliente
2593 client_secret: Secreto del cliente
2594 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2596 permissions: 'Permisos:'
2597 redirect_uris: Redirigir URI
2599 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2600 oauth2_authorizations:
2602 title: Falló la solicitud de autorización
2603 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2605 authorize: Autorizar →
2608 title: Se produjo un error.
2610 title: Sin código de autorización
2611 oauth2_authorized_applications:
2613 title: Mi autorizó aplicaciones
2614 application: Solicitudes
2615 permissions: 'Permisos:'
2616 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2618 revoke: revocar el acceso
2619 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2623 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2624 contact_support_html: 'Póngase en contacto con el <a href="%{support}">soporte</a>
2625 técnico para organizar la creación de una cuenta: intentaremos atender la
2626 solicitud lo antes posible.'
2628 header: Libre y editable
2630 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2631 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2632 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2633 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2634 display name: 'Nombre en pantalla:'
2635 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2636 tarde en las preferencias.
2637 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2638 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2639 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2640 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2641 continue: Registrarse
2642 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2646 heading_ct: Términos de colaborador
2647 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2648 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2650 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2652 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2654 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2655 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2656 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2657 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2658 encuentran en Dominio Público.
2659 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2660 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2661 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2662 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2664 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2666 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2667 de colaborador para continuar.
2668 legale_select: 'País de residencia:'
2672 rest_of_world: Resto del mundo
2673 terms_declined_flash:
2674 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2675 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2676 terms_declined_link: esta página wiki
2677 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2679 title: Este usuario no existe
2680 heading: El usuario %{user} no existe
2681 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2682 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2686 new diary entry: nueva entrada de diario
2687 my edits: Mis ediciones
2688 my traces: Mis trazas
2690 my messages: Mis mensajes
2691 my profile: Mi perfil
2692 my settings: Mi configuración
2693 my comments: Mis comentarios
2694 my_preferences: Mis preferencias
2695 my_dashboard: Mi tablero
2696 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2697 blocks by me: Bloqueados por mí
2698 edit_profile: Editar perfil
2699 send message: Enviar mensaje
2703 notes: Notas del mapa
2704 remove as friend: Eliminar como amigo
2705 add as friend: Añadir como amigo
2706 mapper since: 'Mapeando desde:'
2707 ct status: 'Términos de colaborador:'
2708 ct undecided: Indeciso
2709 ct declined: Rechazado
2710 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2711 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2712 created from: 'Creado a partir de:'
2714 spam score: 'Puntuación de spam:'
2715 description: Descripción
2716 user location: Ubicación del usuario
2718 administrator: Este usuario es un administrador
2719 moderator: Este usuario es un moderador
2721 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2722 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2724 administrator: Revocar acceso de administrador
2725 moderator: Revocar acceso de moderador
2726 block_history: Bloqueos activos
2727 moderator_history: Bloqueos impuestos
2728 comments: Comentarios
2729 create_block: Bloquear a este usuario
2730 activate_user: Activar este usuario
2731 deactivate_user: Desactivar este usuario
2732 confirm_user: Confirmar este usuario
2733 hide_user: Ocultar este usuario
2734 unhide_user: Mostrar este usuario
2735 delete_user: Eliminar este usuario
2737 report: Denunciar a este usuario
2739 title: Editar cuenta
2740 my settings: Mis preferencias
2741 current email address: Dirección de correo electrónico actual
2742 external auth: Autenticación externa
2744 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2745 link text: ¿Qué es esto?
2747 heading: Edición pública
2748 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2749 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2750 enabled link text: ¿Qué es esto?
2751 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2753 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2754 public editing note:
2755 heading: Edición pública
2756 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2757 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2758 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2759 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2760 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2761 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2762 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2763 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2765 heading: Términos de colaborador
2766 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2767 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2768 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2769 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2770 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2772 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2773 link text: ¿Qué es esto?
2774 save changes button: Guardar cambios
2775 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2776 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2777 correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2778 confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2779 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2781 flash success: Ubicación guardada correctamente
2783 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2789 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2790 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2791 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2792 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2793 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2794 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2795 empty: No hay usuarios coincidentes
2797 title: Cuenta suspendida
2798 heading: Cuenta suspendida
2802 Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2805 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2808 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2809 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2810 no_authorization_code: Sin código de autorización
2811 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2812 invalid_scope: Ámbito no válido
2814 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2815 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2818 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2819 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2820 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2823 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2824 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2825 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2826 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2829 title: Confirmar adjudicación de rol
2830 heading: Confirmar adjudicación de rol
2831 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2834 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2835 el usuario y el rol sean válidos.
2837 title: Confirmar revocación de rol
2838 heading: Confirmar revocación de rol
2839 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2842 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2843 el usuario y el rol sean válidos.
2846 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2848 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2850 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2851 back: Regresar al índice
2853 title: Creando un bloqueo para %{name}
2854 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2855 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2857 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2858 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2859 estas comunicaciones.
2860 back: Ver todos los bloqueos
2862 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2863 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2864 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2866 show: Ver este bloqueo
2867 back: Ver todos los bloqueos
2869 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2870 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2871 de la lista desplegable.
2873 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2874 y darle un tiempo razonable para responder.
2875 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2877 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2879 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2880 success: Bloqueo actualizado.
2882 title: Bloqueos de usuario
2883 heading: Listado de bloqueos de usuario
2884 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2886 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2887 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2888 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2889 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2890 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2892 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2894 time_future_html: Termina en %{time}.
2895 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2896 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2898 time_past_html: Finalizado %{time}.
2902 other: '%{count} horas'
2905 other: '%{count} días'
2908 other: '%{count} semanas'
2911 other: '%{count} meses'
2914 other: '%{count} años'
2916 title: Bloqueos sobre %{name}
2917 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2918 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2920 title: Bloqueos por %{name}
2921 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2922 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2924 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2925 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2927 duration: 'Duración:'
2932 confirm: ¿Está seguro?
2933 reason: 'Razón del bloqueo:'
2934 back: Ver todos los bloqueos
2935 revoker: 'Revocador:'
2936 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2939 not_revoked: (no revocado)
2944 display_name: Usuario bloqueado
2945 creator_name: Creador
2946 reason: Razón del bloqueo
2948 revoker_name: Revocado por
2949 showing_page: Página %{page}
2951 previous: « Anterior
2954 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2955 heading: Notas de %{user}
2956 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2957 no_notes: Ninguna nota
2960 description: Descripción
2961 created_at: Creado el
2962 last_changed: Última modificación
2969 link: Enlace o código HTML
2971 short_link: Enlace corto
2974 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2977 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2979 short_url: URL corta
2980 include_marker: Incluir marcador
2981 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2982 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2983 view_larger_map: Ver mapa más grande
2984 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2986 report_problem: Reportar problemas
2988 title: Leyenda del mapa
2989 tooltip: Leyenda del mapa
2990 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2996 title: Mostrar mi ubicación
2998 one: Estás a un metro de este punto
2999 other: Estás a %{count} metros de este punto
3001 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3002 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3006 cycle_map: Mapa ciclista
3007 transport_map: Mapa de transporte
3009 opnvkarte: ÖPNVKarte
3011 header: Capas del mapa
3012 notes: Notas del mapa
3013 data: Datos del mapa
3014 gps: Trazas GPS públicas
3015 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3017 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3018 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3019 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3021 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3022 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3023 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3025 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3026 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3027 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3028 OpenStreetMap Francia </a>
3030 edit_tooltip: Editar el mapa
3031 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3032 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3033 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3034 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3035 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3036 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3037 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3041 subscribe: Suscribirse
3042 unsubscribe: Cancelar suscripción
3043 hide_comment: ocultar
3044 unhide_comment: mostrar
3047 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3048 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3049 una nota para explicar el problema.
3050 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3051 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3052 protegidos por derechos de autor.
3055 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3056 deben ser verificados de forma independiente.
3059 reactivate: Reactivar
3060 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3062 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3067 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3068 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3069 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3070 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3071 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3072 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3074 directions: Indicaciones
3077 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3078 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3080 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3081 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3082 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3083 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3084 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3085 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3087 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3088 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3089 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3090 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3091 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3092 en dirección %{directions}
3093 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3094 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3095 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3096 en dirección %{directions}
3097 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3098 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3099 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3101 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3102 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3103 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3104 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3105 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3106 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3107 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3108 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3109 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3110 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3111 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3113 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3114 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3115 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3116 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3117 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3118 en dirección %{directions}
3119 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3120 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3121 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3122 en dirección %{directions}
3123 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3124 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3125 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3127 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3128 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3129 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3130 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3131 follow_without_exit: Siga a %{name}
3132 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3133 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3134 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3135 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3136 destination_without_exit: Llegue a su destino
3137 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3138 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3139 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3140 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3142 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3144 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3161 nothing_found: No se encontraron elementos
3162 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3163 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3165 directions_from: Indicaciones desde aquí
3166 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3167 add_note: Añadir una nota aquí
3168 show_address: Mostrar dirección
3169 query_features: Consultar elementos
3170 centre_map: Centrar el mapa aquí
3173 heading: Editar redacción
3174 title: Editar redacción
3176 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3177 heading: Lista de redacciones
3178 title: Lista de redacciones
3180 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3181 title: Creando nueva redacción
3183 description: 'Descripción:'
3184 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3185 title: Mostrando redacción
3187 edit: Editar esta redacción
3188 destroy: Eliminar esta redacción
3189 confirm: ¿Está seguro?
3191 flash: Se creó la censura.
3193 flash: Cambios guardados.
3195 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3196 a esta redacción antes de destruirla.
3197 flash: Redacción destruida.
3198 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3200 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3201 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3202 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3203 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})