]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
aefb084fb504b59536e6a50f92ecf8a71459ac1f
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eduardoaddad
18 # Author: Eelucaslima
19 # Author: Fmca
20 # Author: Ftrebien
21 # Author: Fúlvio
22 # Author: Giro720
23 # Author: Gmare
24 # Author: Gusta
25 # Author: Isabelle Belato
26 # Author: Jgpacker
27 # Author: L
28 # Author: Leonardo9387
29 # Author: Leosls
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luckas Blade
32 # Author: Luk3
33 # Author: Macofe
34 # Author: Mariagarbin
35 # Author: Matheus Sousa L.T
36 # Author: McDutchie
37 # Author: NMaia
38 # Author: Naoliv
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nighto
41 # Author: Pedrofariasm
42 # Author: Rodrigo Avila
43 # Author: Rodrigo codignoli
44 # Author: Ruila
45 # Author: Suburbanno
46 # Author: Trigonometria87
47 # Author: Tuliouel
48 # Author: Vgeorge
49 # Author: Vitalb
50 # Author: Walesson
51 # Author: Wille
52 # Author: Willemarcel
53 # Author: 555
54 ---
55 pt-BR:
56   html:
57     dir: ltr
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
61       blog: '%e %B %Y'
62   helpers:
63     file:
64       prompt: Escolher arquivo
65     submit:
66       diary_comment:
67         create: Salvar
68       diary_entry:
69         create: Publicar
70         update: Atualizar
71       issue_comment:
72         create: Adicionar comentário
73       message:
74         create: Enviar
75       client_application:
76         create: Registrar
77         update: Atualizar
78       doorkeeper_application:
79         create: Registrar
80         update: Atualizar
81       redaction:
82         create: Criar redação
83         update: Salvar redação
84       trace:
85         create: Enviar
86         update: Salvar alterações
87       user_block:
88         create: Criar bloqueio
89         update: Atualizar bloqueio
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
94         email_address_not_routable: não é roteável
95     models:
96       acl: Lista de controle de acesso
97       changeset: Conjunto de alterações
98       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
99       country: País
100       diary_comment: Comentário do diário
101       diary_entry: Entrada do diário
102       friend: Amigo
103       issue: Problema
104       language: Idioma
105       message: Mensagem
106       node: Nó
107       node_tag: Etiqueta de nó
108       notifier: Notificador
109       old_node: Nó antigo
110       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
111       old_relation: Relação Antiga
112       old_relation_member: Membro de relação antiga
113       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
114       old_way: Linha antiga
115       old_way_node: Nó de linha antiga
116       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
117       relation: Relação
118       relation_member: Membro da relação
119       relation_tag: Etiqueta de relação
120       report: Relatório
121       session: Sessão
122       trace: Trilha
123       tracepoint: Ponto de trilha
124       tracetag: Etiqueta de trilha
125       user: Usuário
126       user_preference: Preferências do usuário
127       user_token: Token do usuário
128       way: Linha
129       way_node: Nó de linha
130       way_tag: Etiqueta de linha
131     attributes:
132       client_application:
133         name: Nome (necessário)
134         url: URL do aplicativo principal (necessário)
135         callback_url: URL de callback
136         support_url: URL de suporte
137         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
138         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
139         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
140         allow_write_api: modificar o mapa
141         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
142         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
143         allow_write_notes: modificar notas
144       diary_comment:
145         body: Corpo
146       diary_entry:
147         user: Usuário
148         title: Assunto
149         latitude: Latitude
150         longitude: Longitude
151         language: Idioma
152       doorkeeper/application:
153         name: Nome
154         redirect_uri: URIs de redirecionamento
155         confidential: Aplicação confidencial?
156         scopes: Permissões
157       friend:
158         user: Usuário
159         friend: Amigo
160       trace:
161         user: Usuário
162         visible: Visível
163         name: Nome do arquivo
164         size: Tamanho
165         latitude: Latitude
166         longitude: Longitude
167         public: Público
168         description: Descrição
169         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
170         visibility: Visibilidade
171         tagstring: Etiquetas
172       message:
173         sender: Remetente
174         title: Assunto
175         body: Corpo
176         recipient: Destinatário
177       redaction:
178         title: Título
179         description: Descrição
180       report:
181         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
182         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
183       user:
184         auth_provider: Provedor de autenticação
185         auth_uid: UID de autenticação
186         email: E-mail
187         email_confirmation: Confirmação do e-mail
188         new_email: Novo endereço de e-mail
189         active: Ativo
190         display_name: Nome de exibição
191         description: Descrição do perfil
192         home_lat: Latitude
193         home_lon: Longitude
194         languages: Idiomas preferidos
195         preferred_editor: Editor preferido
196         pass_crypt: Senha
197         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
198     help:
199       doorkeeper/application:
200         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
201           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
202         redirect_uri: Usar uma linha por URI
203       trace:
204         tagstring: separados por vírgulas
205       user_block:
206         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
207           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
208           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
209           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
210           usar termos leigos.
211         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
212       user:
213         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
214           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
215           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
216           policy</a> para maiores informações.
217         new_email: (nunca exibido publicamente)
218   datetime:
219     distance_in_words_ago:
220       about_x_hours:
221         one: cerca de 1 hora atrás
222         other: cerca de %{count} horas atrás
223       about_x_months:
224         one: cerca de 1 mês atrás
225         other: cerca de %{count} meses atrás
226       about_x_years:
227         one: cerca de 1 ano atrás
228         other: cerca de %{count} anos atrás
229       almost_x_years:
230         one: quase 1 ano atrás
231         other: quase %{count} anos atrás
232       half_a_minute: meio minuto atrás
233       less_than_x_seconds:
234         one: menos de 1 segundo atrás
235         other: menos de %{count} segundos atrás
236       less_than_x_minutes:
237         one: menos de um minuto atras
238         other: menos de %{count} minutos atrás
239       over_x_years:
240         one: mais de 1 ano atrás
241         other: mais de %{count} anos atrás
242       x_seconds:
243         one: 1 segundo atrás
244         other: '%{count} segundos atrás'
245       x_minutes:
246         one: 1 minuto atrás
247         other: '%{count} minutos atrás'
248       x_days:
249         one: 1 dia atrás
250         other: '%{count} dias atrás'
251       x_months:
252         one: 1 mês atrás
253         other: '%{count} meses atrás'
254       x_years:
255         one: 1 ano atrás
256         other: '%{count} anos atrás'
257   printable_name:
258     with_version: '%{id}, v%{version}'
259     with_name_html: '%{name} (%{id})'
260   editor:
261     default: Padrão (atualmente %{name})
262     id:
263       name: iD
264       description: iD (editor no navegador web)
265     remote:
266       name: Controle remoto
267       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268   auth:
269     providers:
270       none: Nenhum
271       openid: OpenID
272       google: Google
273       facebook: Facebook
274       windowslive: Windows Live
275       github: GitHub
276       wikipedia: Wikipédia
277   api:
278     notes:
279       comment:
280         opened_at_html: Criado %{when}
281         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
282         commented_at_html: Atualizado %{when}
283         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
284         closed_at_html: Resolvido %{when}
285         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
286         reopened_at_html: Reativado %{when}
287         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
288       rss:
289         title: Notas do OpenStreetMap
290         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
291           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
292         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
293         opened: nova nota (perto de %{place})
294         commented: novo comentário (perto de %{place})
295         closed: nota encerrada (perto de %{place})
296         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
297       entry:
298         comment: Comentário
299         full: Nota completa
300   browse:
301     created: Criado
302     closed: Fechado
303     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
306     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
307     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
308     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
309     version: Versão
310     in_changeset: Conjunto de alterações
311     anonymous: anônimo
312     no_comment: (nenhum comentário)
313     part_of: Parte de
314     part_of_relations:
315       one: 1 relação
316       other: '%{count} relações'
317     part_of_ways:
318       one: 1 via
319       other: '%{count} vias'
320     download_xml: Baixar XML
321     view_history: Ver histórico
322     view_details: Ver detalhes
323     location: 'Localização:'
324     common_details:
325       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
326     changeset:
327       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
328       belongs_to: Autor
329       node: Pontos (%{count})
330       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
331       way: Linhas (%{count})
332       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
333       relation: Relações (%{count})
334       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
335       comment: Comentários (%{count})
336       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       changesetxml: XML do conjunto de alterações
339       osmchangexml: XML osmChange
340       feed:
341         title: Conjunto de alterações %{id}
342         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
343       join_discussion: Entrar para participar da discussão
344       discussion: Discussão
345       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
346         assim que for fechado o conjunto de alterações.
347     node:
348       title_html: 'Ponto: %{name}'
349       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
350     way:
351       title_html: 'Linha: %{name}'
352       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
353       nodes: Pontos
354       nodes_count:
355         one: 1 nó
356         other: '%{count} nós'
357       also_part_of_html:
358         one: parte da linha %{related_ways}
359         other: parte das linhas %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relação: %{name}'
362       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
363       members: Membros
364       members_count:
365         one: 1 membro
366         other: '%{count} membros'
367     relation_member:
368       entry_html: '%{type} %{name}'
369       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
370       type:
371         node: Ponto
372         way: Linha
373         relation: Relação
374     containing_relation:
375       entry_html: Relação %{relation_name}
376       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
377     not_found:
378       title: Não encontrado
379       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
380       type:
381         node: ponto
382         way: linha
383         relation: relação
384         changeset: conjunto de alterações
385         note: Nota
386     timeout:
387       title: Erro de tempo limite
388       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
389       type:
390         node: ponto
391         way: linha
392         relation: relação
393         changeset: conjunto de alterações
394         note: Nota
395     redacted:
396       redaction: Revisão %{id}
397       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
398         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
399       type:
400         node: ponto
401         way: linha
402         relation: relação
403     start_rjs:
404       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
405         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
406       load_data: Carregar dados
407       loading: Carregando...
408     tag_details:
409       tags: Etiquetas
410       wiki_link:
411         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
412         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
413       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
414       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
415       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
416       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
417       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
418     note:
419       title: 'Nota: %{id}'
420       new_note: Nova nota
421       description: Descrição
422       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
423       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
424       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
425       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       report: Denunciar esta nota
435       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
436     query:
437       title: Consultar elementos
438       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
439       nearby: Elementos próximos
440       enclosing: Elementos envoltórios
441   changesets:
442     changeset_paging_nav:
443       showing_page: Página %{page}
444       next: Seguinte »
445       previous: « Anterior
446     changeset:
447       anonymous: Anônimo
448       no_edits: (sem alterações)
449       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
450     changesets:
451       id: ID
452       saved_at: Salvo em
453       user: Usuário
454       comment: Comentário
455       area: Área
456     index:
457       title: Conjuntos de alterações
458       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
459       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
460       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
461       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
462       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
463       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
464       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
465       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
466       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
467       load_more: Carregar mais
468     timeout:
469       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
470         chegar.
471   changeset_comments:
472     comment:
473       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
474       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
475     comments:
476       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
477     index:
478       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
479       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
480     timeout:
481       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
482         demorou muito para ser recuperada.
483   dashboards:
484     contact:
485       km away: '%{count}km de distância'
486       m away: '%{count}m de distância'
487     popup:
488       your location: Sua localização
489       nearby mapper: Mapeador próximo
490       friend: Amigo
491     show:
492       title: Meu painel
493       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
494         ver usuários próximos.'
495       edit_your_profile: Editar seu perfil
496       my friends: Meus amigos
497       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
498       nearby users: Outros usuários próximos
499       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
500       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
501       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
502       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
503       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
504   diary_entries:
505     new:
506       title: Nova publicação no diário
507     form:
508       location: Localização
509       use_map_link: Usar mapa
510     index:
511       title: Diários dos usuários
512       title_friends: Diários dos amigos
513       title_nearby: Diários dos usuários próximos
514       user_title: Diário de %{user}
515       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
516       new: Nova publicação no diário
517       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
518       my_diary: Meu diário
519       no_entries: Sem publicações no diário
520       recent_entries: Publicações recentes no diário
521       older_entries: Publicações mais antigas
522       newer_entries: Publicações mais novas
523     edit:
524       title: Editar publicação no diário
525       marker_text: Localização da publicação no diário
526     show:
527       title: Diário de %{user} | %{title}
528       user_title: Diário de %{user}
529       leave_a_comment: Deixe um comentário
530       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
531       login: Entrar
532     no_such_entry:
533       title: Publicação de diário inexistente
534       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
535       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
536         ou talvez o link clicado esteja errado.
537     diary_entry:
538       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
539       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
540       comment_link: Comentar nesta publicação
541       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
542       comment_count:
543         one: '%{count} comentário'
544         zero: Nenhum comentário
545         other: '%{count} comentários'
546       edit_link: Editar esta postagem
547       hide_link: Ocultar essa postagem
548       unhide_link: Mostrar esta entrada
549       confirm: Confirmar
550       report: Denunciar esta entrada
551     diary_comment:
552       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
553       hide_link: Ocultar este comentário
554       unhide_link: Mostrar este comentário
555       confirm: Confirmar
556       report: Denunciar este comentário
557     location:
558       location: 'Local:'
559       view: Exibir
560       edit: Editar
561       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
562     feed:
563       user:
564         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
565         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
566       language:
567         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
568         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
569           %{language_name}
570       all:
571         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
572         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
573     comments:
574       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
575       no_comments: Sem comentários no diário.
576       post: Entrada
577       when: Quando
578       comment: Comentário
579       newer_comments: Comentários mais recentes
580       older_comments: Comentários mais antigos
581   doorkeeper:
582     flash:
583       applications:
584         create:
585           notice: Aplicação registada.
586   friendships:
587     make_friend:
588       heading: Adicionar %{user} como amigo?
589       button: Adicionar como amigo
590       success: '%{name} agora é seu amigo!'
591       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
592       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
593       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
594         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
595     remove_friend:
596       heading: Desfazer amizade com %{user}?
597       button: Desfazer amizade
598       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
599       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
600   geocoder:
601     search:
602       title:
603         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
604         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
605         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
606           Nominatim</a>
607         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
608         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
609           Nominatim</a>
610         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
611     search_osm_nominatim:
612       prefix_format: '%{name}'
613       prefix:
614         aerialway:
615           cable_car: Teleférico
616           chair_lift: Teleférico
617           drag_lift: Telesquis
618           gondola: Telecabine
619           magic_carpet: Esteira de Ski
620           platter: Telesqui
621           pylon: Pilone
622           station: Estação teleférica
623           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
624           "yes": Via aérea
625         aeroway:
626           aerodrome: Aeródromo
627           airstrip: Pista de pouso
628           apron: Pátio de aeródromo
629           gate: Portão
630           hangar: Hangar
631           helipad: Heliponto
632           holding_position: Posição de estabelecimento
633           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
634           parking_position: Posição de estacionamento
635           runway: Pista de pouso
636           taxilane: Faixa de táxi
637           taxiway: Pista de Taxiamento
638           terminal: Terminal de Aeródromo
639           windsock: Biruta
640         amenity:
641           animal_boarding: Hotel para animais
642           animal_shelter: Abrigo para Animais
643           arts_centre: Centro/Escola de Artes
644           atm: Caixa Eletrônico
645           bank: Banco
646           bar: Bar
647           bbq: Churrasqueira
648           bench: Assento
649           bicycle_parking: Bicicletário
650           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
651           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
652           biergarten: Cervejaria ao ar livre
653           blood_bank: Banco de sangue
654           boat_rental: Aluguel de barcos
655           brothel: Bordel
656           bureau_de_change: Casa de câmbio
657           bus_station: Estação de Ônibus
658           cafe: Cafeteria
659           car_rental: Aluguel de carros
660           car_sharing: Compartilhamento de carros
661           car_wash: Lavagem de carros
662           casino: Cassino
663           charging_station: Estação de carregamento
664           childcare: Creche
665           cinema: Cinema
666           clinic: Clínica médica
667           clock: Relógio
668           college: Escola técnica
669           community_centre: Centro/Clube Comunitário
670           conference_centre: Centro de conferências
671           courthouse: Tribunal
672           crematorium: Crematório
673           dentist: Dentista
674           doctors: Consultório médico
675           drinking_water: Água potável
676           driving_school: Escola de condutores
677           embassy: Embaixada
678           events_venue: Local de eventos
679           fast_food: Fast-Food
680           ferry_terminal: Terminal de balsas
681           fire_station: Quartel de bombeiros
682           food_court: Praça de alimentação
683           fountain: Fonte
684           fuel: Combustível
685           gambling: Casa de jogos
686           grave_yard: Cemitério
687           grit_bin: Caixa de sal-gema
688           hospital: Hospital
689           hunting_stand: Cabana de caça
690           ice_cream: Sorveteria
691           internet_cafe: Internet café
692           kindergarten: Escola infantil
693           language_school: Escola de idiomas
694           library: Biblioteca
695           loading_dock: Doca de carregamento
696           love_hotel: Motel
697           marketplace: Mercado/Feira
698           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
699           monastery: Monastério
700           money_transfer: Transferência de dinheiro
701           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
702           music_school: Escola de música
703           nightclub: Danceteria
704           nursing_home: Clínica Geriátrica
705           parking: Estacionamento
706           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
707           parking_space: Espaço para estacionamento
708           payment_terminal: Terminal de pagamento
709           pharmacy: Drogaria
710           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
711           police: Delegacia de Polícia
712           post_box: Caixa de Correio
713           post_office: Agência de Correios
714           prison: Prisão
715           pub: Pub
716           public_bath: Banho público
717           public_bookcase: Estante pública
718           public_building: Edifício Público
719           ranger_station: Estação de patrulha
720           recycling: Posto de Reciclagem
721           restaurant: Restaurante
722           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
723           school: Escola
724           shelter: Abrigo
725           shower: Chuveiro
726           social_centre: Centro Social
727           social_facility: Serviço Social
728           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
729           swimming_pool: Piscina
730           taxi: Ponto de Táxi
731           telephone: Telefone Público
732           theatre: Teatro
733           toilets: Banheiro público
734           townhall: Prefeitura
735           training: Centro de treinamento
736           university: Universidade
737           vehicle_inspection: Inspeção veicular
738           vending_machine: Máquina de Venda Automática
739           veterinary: Clínica Veterinária
740           village_hall: Prefeitura
741           waste_basket: Cesto de Lixo
742           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
743           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
744           watering_place: Bebedouro para animais
745           water_point: Ponto de água
746           weighbridge: Balança
747           "yes": Comodidade
748         boundary:
749           aboriginal_lands: Terras indígenas
750           administrative: Limite Administrativo
751           census: Limite Censitário
752           national_park: Parque Nacional
753           political: Zona eleitoral
754           protected_area: Área Protegida
755           "yes": Limite
756         bridge:
757           aqueduct: Aqueduto
758           boardwalk: Passeio à beira mar
759           suspension: Ponte Suspensa
760           swing: Ponte Giratória
761           viaduct: Viaduto
762           "yes": Ponte
763         building:
764           apartment: Apartamento
765           apartments: Apartamentos
766           barn: Celeiro
767           bungalow: Bangalô
768           cabin: Cabana
769           chapel: Capela
770           church: Edifício de Igreja
771           civic: Edifício de uso público
772           college: Edifício de escola técnica
773           commercial: Edifício comercial
774           construction: Edifício em construção
775           detached: Casa separada
776           dormitory: Dormitório
777           duplex: Casa com duplex
778           farm: Casa de fazenda
779           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
780           garage: Garagem
781           garages: Garagens
782           greenhouse: Estufa
783           hangar: Hangar
784           hospital: Hospital
785           hotel: Edifício de hotel
786           house: Casa
787           houseboat: Casa flutuante
788           hut: Cabana
789           industrial: Edifício industrial
790           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
791           manufacture: Edifício de manufatura
792           office: Edifício de escritórios
793           public: Edifício público
794           residential: Edifício residencial
795           retail: Edifício comercial
796           roof: Cobertura
797           ruins: Edifício em ruínas
798           school: Edifício escolar
799           semidetached_house: Casa geminada
800           service: Casa de máquinas
801           shed: Galpão
802           stable: Estábulo
803           static_caravan: Caravana
804           temple: Edifício de templo
805           terrace: Edifício terraço
806           train_station: Edifício de estação de trem
807           university: Edifício universitário
808           warehouse: Armazém
809           "yes": Edifício
810         club:
811           scout: Grupamento de escoteiro
812           sport: Clube de esportes
813           "yes": Clube
814         craft:
815           beekeeper: Apicultor
816           blacksmith: Ferreiro
817           brewery: Cervejaria
818           carpenter: Carpinteiro
819           caterer: Fornecedor de refeições
820           confectionery: Confeitaria
821           dressmaker: Costureira
822           electrician: Eletricista
823           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
824           gardener: Jardineiro
825           glaziery: Vidraria
826           handicraft: Artesanato
827           hvac: Técnico de climatização
828           metal_construction: Construção metálica
829           painter: Pintor
830           photographer: Fotógrafo
831           plumber: Encanador
832           roofer: Carpinteiro
833           sawmill: Serraria
834           shoemaker: Sapateiro
835           stonemason: Pedreira
836           tailor: Alfaiate
837           window_construction: Construção de janela
838           winery: Adega
839           "yes": Loja de Artesanato
840         crossing: Cruzando
841         emergency:
842           access_point: Ponto de acesso
843           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
844           assembly_point: Centro de agrupamento
845           defibrillator: Desfibrilador
846           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
847           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
848           landing_site: Local de Pouso de Emergência
849           life_ring: Boia salva-vidas
850           phone: Telefone de Emergência
851           siren: Sirene de Emergência
852           suction_point: Ponto de sucção de emergência
853           water_tank: Tanque de água de emergência
854           "yes": Emergência
855         highway:
856           abandoned: Via Abandonada
857           bridleway: Hipovia
858           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
859           bus_stop: Ponto de ônibus
860           construction: Via em Construção
861           corridor: Corredor
862           cycleway: Ciclovia
863           elevator: Elevador
864           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
865           emergency_bay: Baía de emergência
866           footway: Caminho de pedestre
867           ford: Vau
868           give_way: Sinal de preferência de passagem
869           living_street: Via de Espaço Compartilhado
870           milestone: Marco
871           motorway: Autoestrada
872           motorway_junction: Saída de Trevo
873           motorway_link: Ligação de Autoestrada
874           passing_place: Lugar de passagem
875           path: Caminho Informal
876           pedestrian: Calçadão
877           platform: Plataforma
878           primary: Via primária
879           primary_link: Ligação Primária
880           proposed: Via Planejada
881           raceway: Pista de Corrida
882           residential: Via residencial
883           rest_area: Área de Repouso
884           road: Estrada
885           secondary: Via secundária
886           secondary_link: Ligação Secundária
887           service: Via de Serviço
888           services: Serviços de Estrada
889           speed_camera: Controlador de Velocidade
890           steps: Escada
891           stop: Sinal de parada
892           street_lamp: Poste de Luz
893           tertiary: Via terciária
894           tertiary_link: Ligação Terciária
895           track: Estrada Informal
896           traffic_mirror: Espelho de tráfego
897           traffic_signals: Semáforo
898           trailhead: Parada de trilha
899           trunk: Via troncal
900           trunk_link: Ligação troncal
901           turning_loop: Circuito reverso
902           unclassified: Via Não Classificada
903           "yes": Estrada
904         historic:
905           aircraft: Aeronave histórica
906           archaeological_site: Sítio Arqueológico
907           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
908           battlefield: Campo de Batalha Histórico
909           boundary_stone: Marco de Fronteira
910           building: Edifício Histórico
911           bunker: Casamata
912           cannon: Canhão histórico
913           castle: Castelo
914           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
915           church: Igreja
916           city_gate: Porta da Cidade
917           citywalls: Muralha
918           fort: Forte
919           heritage: Local Tombado
920           hollow_way: Caminho buracado
921           house: Casa Histórica
922           manor: Casa Senhorial
923           memorial: Monumento Comemorativo
924           milestone: Marco histórico
925           mine: Mina Histórica
926           mine_shaft: Mina subterrânea
927           monument: Monumento Simbólico
928           railway: Trilho histórico
929           roman_road: Estrada Romana
930           ruins: Ruína
931           rune_stone: Pedra rúnica
932           stone: Pedra Histórica
933           tomb: Túmulo
934           tower: Torre Histórica
935           wayside_chapel: Capela
936           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
937           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
938           wreck: Naufrágio
939           "yes": Local Histórico
940         junction:
941           "yes": Entroncamento
942         landuse:
943           allotments: Horta Urbana
944           aquaculture: Aquicultura
945           basin: Bacia
946           brownfield: Terreno Abandonado
947           cemetery: Cemitério Secular
948           commercial: Área de Negócios
949           conservation: Conservação
950           construction: Área de Construção
951           farm: Lavoura
952           farmland: Lavoura
953           farmyard: Pátio de fazenda
954           forest: Floresta Manejada
955           garages: Garagens
956           grass: Gramado
957           greenfield: Terreno Virgem
958           industrial: Área Industrial
959           landfill: Aterro Sanitário
960           meadow: Prado
961           military: Área Militar
962           mine: Mina
963           orchard: Pomar
964           plant_nursery: Viveiro de plantas
965           quarry: Pedreira
966           railway: Área Ferroviária
967           recreation_ground: Área Recreativa
968           religious: Terreno religioso
969           reservoir: Lago Artificial
970           reservoir_watershed: Bacia Artificial
971           residential: Área Residencial
972           retail: Área de Varejo
973           village_green: Parque Municipal
974           vineyard: Vinha
975           "yes": Terreno
976         leisure:
977           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
978           amusement_arcade: Arcade de diversões
979           bandstand: Coreto
980           beach_resort: Estação Praiana
981           bird_hide: Observatório de Pássaros
982           bleachers: Arquibancada simples
983           bowling_alley: Pista de boliche
984           common: Baldio Comunitário
985           dance: Salão de dança
986           dog_park: Cachorródromo
987           firepit: Fogueira
988           fishing: Área de Pesca
989           fitness_centre: Academia de Ginástica
990           fitness_station: Estação de Ginástica
991           garden: Jardim
992           golf_course: Campo de golfe
993           horse_riding: Local de Equitação
994           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
995           marina: Marina
996           miniature_golf: Minigolfe
997           nature_reserve: Reserva ambiental
998           outdoor_seating: Mesas externas
999           park: Parque
1000           picnic_table: Mesa de piquenique
1001           pitch: Quadra Esportiva
1002           playground: Parquinho
1003           recreation_ground: Área Recreativa
1004           resort: Resorte
1005           sauna: Sauna
1006           slipway: Rampa de Barco
1007           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1008           stadium: Estádio
1009           swimming_pool: Piscina
1010           track: Pista de Corrida
1011           water_park: Parque Aquático
1012           "yes": Lazer
1013         man_made:
1014           adit: Galeria de acesso
1015           advertising: Publicidade
1016           antenna: Antena
1017           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1018           beacon: Baliza
1019           beam: Feixe
1020           beehive: Colmeia
1021           breakwater: Quebra-mar
1022           bridge: Ponte
1023           bunker_silo: Búnquer
1024           cairn: Moledros
1025           chimney: Chaminé
1026           clearcut: Floresta desmatada
1027           communications_tower: Torre de comunicações
1028           crane: Guindaste
1029           cross: Cruz
1030           dolphin: Posto de amarração
1031           dyke: Represa
1032           embankment: Aterro
1033           flagpole: Mastro
1034           gasometer: Gasômetro
1035           groyne: Estacada
1036           kiln: Estufa
1037           lighthouse: Farol
1038           manhole: Bueiro
1039           mast: Mastro
1040           mine: Mina
1041           mineshaft: Poços de mina
1042           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1043           petroleum_well: Poço de petróleo
1044           pier: Doca
1045           pipeline: Tubulação
1046           pumping_station: Estação de bombeamento
1047           reservoir_covered: Reservatório coberto
1048           silo: Silo
1049           snow_cannon: Canhão de neve
1050           snow_fence: Cerca de neve
1051           storage_tank: Reservatório
1052           street_cabinet: Armário de rua
1053           surveillance: Vigilância
1054           telescope: Telescópio
1055           tower: Torre
1056           utility_pole: Poste
1057           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1058           watermill: Moinho de água
1059           water_tap: Torneira
1060           water_tower: Torre de água
1061           water_well: Poço
1062           water_works: Estação de tratamento de água
1063           windmill: Moinho de vento
1064           works: Fábrica
1065           "yes": Edificação
1066         military:
1067           airfield: Aeródromo Militar
1068           barracks: Quartel
1069           bunker: Casamata
1070           checkpoint: Ponto de verificação
1071           trench: Trincheira
1072           "yes": Militar
1073         mountain_pass:
1074           "yes": Passo de Montanha
1075         natural:
1076           atoll: Atol
1077           bare_rock: Rocha nua
1078           bay: Baía
1079           beach: Praia
1080           cape: Cabo
1081           cave_entrance: Entrada de Caverna
1082           cliff: Penhasco
1083           coastline: Litoral
1084           crater: Cratera
1085           dune: Duna
1086           fell: Encosta
1087           fjord: Fiorde
1088           forest: Floresta manejada
1089           geyser: Gêiser
1090           glacier: Geleira
1091           grassland: Relvado
1092           heath: Urzal
1093           hill: Colina
1094           hot_spring: Primavera quente
1095           island: Ilha
1096           isthmus: Istmo
1097           land: Ilha
1098           marsh: Pântano
1099           moor: Brejo
1100           mud: Lamaçal
1101           peak: Cume
1102           peninsula: Península
1103           point: Ponto
1104           reef: Recife
1105           ridge: Cordilheira
1106           rock: Rocha
1107           saddle: Ponto de Sela
1108           sand: Areia
1109           scree: Pedregulhos
1110           scrub: Matagal
1111           shingle: Telha
1112           spring: Nascente
1113           stone: Pedra
1114           strait: Estreito
1115           tree: Árvore
1116           tree_row: Linha de árvores
1117           tundra: Tundra
1118           valley: Vale
1119           volcano: Vulcão
1120           water: Água
1121           wetland: Zona Úmida
1122           wood: Bosque Nativo
1123           "yes": Característica natural
1124         office:
1125           accountant: Contador
1126           administrative: Escritório Administrativo
1127           advertising_agency: Agencia de propaganda
1128           architect: Arquiteto
1129           association: Associação
1130           company: Empresa
1131           diplomatic: Escritório diplomático
1132           educational_institution: Instituição educativa
1133           employment_agency: Agência de Emprego
1134           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1135           estate_agent: Agente Imobiliário
1136           financial: Escritório financeiro
1137           government: Escritório Governamental
1138           insurance: Seguradora
1139           it: Escritórios de informática
1140           lawyer: Advogado
1141           logistics: Escritório de logística
1142           newspaper: Escritório de jornal
1143           ngo: Escritório de ONG
1144           notary: Tabelião
1145           religion: Escritório religioso
1146           research: Escritório de pesquisa
1147           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1148           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1149           travel_agent: Agência de Viagens
1150           "yes": Escritório
1151         place:
1152           allotments: Horta Urbana
1153           archipelago: Arquipélago
1154           city: Cidade
1155           city_block: Quarteirão
1156           country: País
1157           county: Condado
1158           farm: Fazenda
1159           hamlet: Lugarejo
1160           house: Casa
1161           houses: Casas
1162           island: Ilha
1163           islet: Ilhota
1164           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1165           locality: Localidade
1166           municipality: Município
1167           neighbourhood: Vizinhança
1168           plot: Parcelas
1169           postcode: Código Postal
1170           quarter: Quarto
1171           region: Região
1172           sea: Mar
1173           square: Bairro
1174           state: Estado
1175           subdivision: Subdivisão
1176           suburb: Bairro
1177           town: Cidade Menor
1178           village: Povoado
1179           "yes": Lugar
1180         railway:
1181           abandoned: Ferrovia Abandonada
1182           construction: Ferrovia em Construção
1183           disused: Ferrovia Inativa
1184           funicular: Funicular
1185           halt: Parada de Trem
1186           junction: Entroncamento Ferroviário
1187           level_crossing: Passagem em Nível
1188           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1189           miniature: Mini Ferrovia
1190           monorail: Monotrilho
1191           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1192           platform: Plataforma Ferroviária
1193           preserved: Ferrovia Preservada
1194           proposed: Ferrovia Planejada
1195           spur: Ramificação de Ferrovia
1196           station: Estação Ferroviária
1197           stop: Ponto de Trem
1198           subway: Metrô
1199           subway_entrance: Entrada de Metrô
1200           switch: Chave de Ferrovia
1201           tram: Trilho de Bonde
1202           tram_stop: Ponto de bonde
1203           yard: Estação de classificação
1204         shop:
1205           agrarian: Loja agrária
1206           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1207           antiques: Loja de Antiguidades
1208           appliance: Loja de eletrodomésticos
1209           art: Loja de Artigos de Arte
1210           baby_goods: Artigos para bebês
1211           bag: Loja de bolsas
1212           bakery: Padaria
1213           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1214           beauty: Salão de beleza
1215           bed: Produtos de cama
1216           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1217           bicycle: Loja de Bicicletas
1218           bookmaker: Casa de apostas
1219           books: Livraria
1220           boutique: Butique
1221           butcher: Açougue
1222           car: Loja de Carros
1223           car_parts: Loja de Auto Peças
1224           car_repair: Oficina Mecânica
1225           carpet: Tapeçaria
1226           charity: Loja Beneficente
1227           cheese: Queijaria
1228           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1229           chocolate: Chocolate
1230           clothes: Loja de Roupas
1231           coffee: Cafeteria
1232           computer: Loja de Informática
1233           confectionery: Doçaria
1234           convenience: Loja de Conveniência
1235           copyshop: Reprografia
1236           cosmetics: Loja de Cosméticos
1237           craft: Loja de artigos de artesanato
1238           curtain: Loja de cortinas
1239           dairy: Loja de laticínios
1240           deli: Delicatessen
1241           department_store: Loja de Departamento
1242           discount: Loja de Descontos
1243           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1244           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1245           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1246           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1247           erotic: Loja erótica
1248           estate_agent: Imobiliária
1249           fabric: Loja de tecidos
1250           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1251           fashion: Loja de Roupas
1252           fishing: Loja de artigos de pesca
1253           florist: Floricultura
1254           food: Loja de Alimentos
1255           frame: Loja de molduras
1256           funeral_directors: Agência Funerária
1257           furniture: Loja de Móveis
1258           garden_centre: Centro de Jardinagem
1259           gas: Loja de gás
1260           general: Loja de Artigos Gerais
1261           gift: Loja de Presentes
1262           greengrocer: Verdureira
1263           grocery: Mercearia
1264           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1265           hardware: Loja de Material de Construção
1266           health_food: Loja de comida saudável
1267           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1268           herbalist: Fitoterapeuta
1269           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1270           houseware: Loja de utensílios domésticos
1271           ice_cream: Sorveteria
1272           interior_decoration: Decoração de interiores
1273           jewelry: Joalheria
1274           kiosk: Quiosque Comercial
1275           kitchen: Loja de cozinha
1276           laundry: Lavanderia
1277           locksmith: Chaveiro
1278           lottery: Loteria
1279           mall: Galeria Comercial
1280           massage: Massagem
1281           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1282           mobile_phone: Loja de Celulares
1283           money_lender: Financiadora
1284           motorcycle: Loja de Motocicletas
1285           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1286           music: Loja de Música
1287           musical_instrument: Instrumentos musicais
1288           newsagent: Banca de Revistas
1289           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1290           optician: Ótica
1291           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1292           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1293           paint: Lojas de pintura
1294           pastry: Pastelaria
1295           pawnbroker: Penhor
1296           perfumery: Perfumaria
1297           pet: Loja de animais
1298           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1299           photo: Loja Fotográfica
1300           seafood: Frutos do mar
1301           second_hand: Brechó
1302           sewing: Loja de costura
1303           shoes: Loja de Calçados
1304           sports: Loja de Artigos Esportivos
1305           stationery: Papelaria
1306           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1307           supermarket: Supermercado
1308           tailor: Alfaiataria
1309           tattoo: Loja de tatuagem
1310           tea: Loja de chá
1311           ticket: Loja de ingressos
1312           tobacco: Tabacaria
1313           toys: Loja de Brinquedos
1314           travel_agency: Agência de Viagens
1315           tyres: Loja de pneus
1316           vacant: Lojas vagas
1317           variety_store: Loja de variedades
1318           video: Loja/Locadora de Vídeo
1319           video_games: Loja de videogame
1320           wholesale: Loja de atacado
1321           wine: Venda de bebidas
1322           "yes": Loja
1323         tourism:
1324           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1325           apartment: Apartamento de Férias
1326           artwork: Obra de arte
1327           attraction: Atração Turística
1328           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1329           cabin: Cabana
1330           camp_pitch: Campo de acampamento
1331           camp_site: Local de Acampamento
1332           caravan_site: Local de Caravanas
1333           chalet: Chalé
1334           gallery: Galeria de Arte
1335           guest_house: Pousada
1336           hostel: Hostel
1337           hotel: Hotel
1338           information: Informação Turística
1339           motel: Hotel de Estrada
1340           museum: Museu
1341           picnic_site: Local de Piquenique
1342           theme_park: Parque Temático
1343           viewpoint: Mirante
1344           wilderness_hut: Abrigo isolado
1345           zoo: Jardim Zoológico
1346         tunnel:
1347           building_passage: Passagem de construção
1348           culvert: Duto de Drenagem
1349           "yes": Túnel
1350         waterway:
1351           artificial: Via Aquática Artificial
1352           boatyard: Estaleiro
1353           canal: Canal Artificial
1354           dam: Barragem
1355           derelict_canal: Canal Abandonado
1356           ditch: Vala
1357           dock: Doca
1358           drain: Valeta de Drenagem
1359           lock: Eclusa
1360           lock_gate: Comporta de Eclusa
1361           mooring: Ancoradouro
1362           rapids: Corredeiras
1363           river: Rio
1364           stream: Córrego
1365           wadi: Uádi
1366           waterfall: Queda-d'Água
1367           weir: Vertedouro
1368           "yes": Via Aquática
1369       admin_levels:
1370         level2: Fronteira nacional
1371         level3: Limite de região
1372         level4: Divisa Estadual
1373         level5: Limite Regional
1374         level6: Limite de Condado
1375         level7: Limite do município
1376         level8: Limite Municipal
1377         level9: Limite de Distrito Municipal
1378         level10: Limite de Bairro
1379         level11: Limite da vizinhança
1380       types:
1381         cities: Cidades maiores
1382         towns: Cidades menores
1383         places: Lugares
1384     results:
1385       no_results: Nenhum resultado encontrado
1386       more_results: Mais resultados
1387   issues:
1388     index:
1389       title: Problemas
1390       select_status: Selecionar status
1391       select_type: Selecione o tipo
1392       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1393       reported_user: Reportar usuário
1394       not_updated: Não atualizado
1395       search: Pesquisar
1396       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1397       user_not_found: Usuário não existe
1398       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1399       status: Status
1400       reports: Relatórios
1401       last_updated: Última Atualização
1402       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1403       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1404       link_to_reports: Ver Denúncias
1405       reports_count:
1406         one: 1 Relatório
1407         other: '%{count} Relatórios'
1408       reported_item: Item Reportado
1409       states:
1410         ignored: Ignorado
1411         open: Aberto
1412         resolved: Resolvido
1413     update:
1414       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1415       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1416       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1417     show:
1418       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1419       reports:
1420         zero: Sem denúncias
1421         one: 1 denúncia
1422         other: '%{count} denúncias'
1423       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1424       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1425       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1426       resolve: Resolvido
1427       ignore: Ignorar
1428       reopen: Reabrir
1429       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1430       read_reports: Ler Denúncia
1431       new_reports: Novas Denúncias
1432       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1433       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1434       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1435     resolve:
1436       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1437     ignore:
1438       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1439     reopen:
1440       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1441     comments:
1442       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1443       reassign_param: Reatribuir problema?
1444     reports:
1445       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1446     helper:
1447       reportable_title:
1448         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1449         note: 'Nota #%{note_id}'
1450   issue_comments:
1451     create:
1452       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1453   reports:
1454     new:
1455       title_html: Denuncia %{link}
1456       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1457       disclaimer:
1458         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1459           de que:'
1460         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1461         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1462           de outros membros da comunidade.
1463         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1464       categories:
1465         diary_entry:
1466           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1467           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1468           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1469           other_label: Outro
1470         diary_comment:
1471           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1472           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1473           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1474           other_label: Outro
1475         user:
1476           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1477           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1478           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1479           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1480           other_label: Outro
1481         note:
1482           spam_label: Esta nota é spam
1483           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1484           abusive_label: Esta nota é abusiva
1485           other_label: Outro
1486     create:
1487       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1488       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1489   layouts:
1490     project_name:
1491       title: OpenStreetMap
1492       h1: OpenStreetMap
1493     logo:
1494       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1495     home: Ir para o seu local principal
1496     logout: Sair
1497     log_in: Entrar
1498     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1499     sign_up: Criar conta
1500     start_mapping: Começar a Mapear
1501     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1502     edit: Editar
1503     history: Histórico
1504     export: Exportar
1505     issues: Problemas
1506     data: Dados
1507     export_data: Exportar dados
1508     gps_traces: Trilhas GPS
1509     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1510     user_diaries: Diários de usuário
1511     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1512     edit_with: Edite com %{editor}
1513     tag_line: A Wiki de mapas livres
1514     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1515     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1516       de uso livre sob uma licença aberta.
1517     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1518     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1519       e outros %{partners}.
1520     partners_ucl: UCL
1521     partners_fastly: Rapidamente
1522     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1523     partners_partners: parceiros
1524     tou: Termo de uso
1525     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1526     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1527       a operações de manutenção.
1528     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1529       %{link}.'
1530     help: Ajuda
1531     about: Sobre
1532     copyright: Direitos autorais
1533     community: Comunidade
1534     community_blogs: Blogs da comunidade
1535     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1536     foundation: Fundação
1537     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1538     make_a_donation:
1539       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1540       text: Faça uma doação
1541     learn_more: Saiba Mais
1542     more: Mais
1543   user_mailer:
1544     diary_comment_notification:
1545       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1546       hi: Olá %{to_user},
1547       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1548         o assunto %{subject}:'
1549       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1550         com o assunto %{subject}:'
1551       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1552         ou respondê-lo em %{replyurl}
1553       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1554         ou respondê-lo em %{replyurl}
1555     message_notification:
1556       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1557       hi: Olá %{to_user},
1558       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1559         assunto %{subject}:'
1560       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1561         com o assunto %{subject}:'
1562       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1563         mensagem ao autor em %{replyurl}
1564       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1565         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1566     friendship_notification:
1567       hi: Olá %{to_user},
1568       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1569       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1570       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1571       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1572       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1573       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1574     gpx_description:
1575       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1576         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1577       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1578         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1579     gpx_failure:
1580       hi: Olá %{to_user},
1581       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1582       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1583         podem ser encontradas em %{url}.
1584       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1585       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1586     gpx_success:
1587       hi: Olá %{to_user},
1588       loaded_successfully:
1589         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1590         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1591           possíveis.
1592       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1593     signup_confirm:
1594       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1595       greeting: Olá!
1596       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1597       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1598         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1599         conta:'
1600       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1601         para começar.
1602     email_confirm:
1603       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1604       greeting: Olá,
1605       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1606         de %{server_url} para %{new_address}.
1607       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1608         confirmar a alteração.
1609     lost_password:
1610       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1611       greeting: Olá,
1612       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1613         ligada a este e-mail.
1614       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1615         receber uma nova senha.
1616     note_comment_notification:
1617       anonymous: Um usuário anônimo
1618       greeting: Olá,
1619       commented:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1622           a você'
1623         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1624           de %{place}.'
1625         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1626           de %{place}.'
1627         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1628           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1629         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1630           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1631       closed:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1634           a você'
1635         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1636         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1637         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1638           A nota está perto de %{place}.'
1639         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1640           A nota está perto de %{place}.'
1641       reopened:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1643         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1644           a você'
1645         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1646         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1647         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1648           A nota está perto de %{place}.'
1649         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1650           A nota está perto de %{place}.'
1651       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1652       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1653     changeset_comment_notification:
1654       hi: Olá %{to_user},
1655       greeting: Olá,
1656       commented:
1657         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1658           seu'
1659         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1660           que interessa a você'
1661         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1662           de alterações'
1663         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1664           de alterações'
1665         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1666           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1667         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1668           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1669         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1670         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1671         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1672       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1673         em %{url}
1674       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1675         em %{url}
1676       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1677         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1678       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1679         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1680   confirmations:
1681     confirm:
1682       heading: Confira o seu e-mail!
1683       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1684       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1685         de iniciar o mapeamento.
1686       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1687         conta.
1688       button: Confirmar
1689       success: Conta ativada, obrigado!
1690       already active: Esse conta já foi confirmada.
1691       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1692       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1693         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1694     confirm_resend:
1695       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1696     confirm_email:
1697       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1698       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1699         seu novo endereço de e-mail.
1700       button: Confirmar
1701       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1702       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1703       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1704     resend_success_flash:
1705       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1706         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1707       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1708         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1709         de responder a pedidos de confirmação.
1710   messages:
1711     inbox:
1712       title: Caixa de Entrada
1713       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1714       my_outbox: Minha caixa de saída
1715       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1716       new_messages:
1717         one: '%{count} nova mensagem'
1718         other: '%{count} novas mensagens'
1719       old_messages:
1720         one: '%{count} mensagem antiga'
1721         other: '%{count} mensagens antigas'
1722       from: De
1723       subject: Assunto
1724       date: Data
1725       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1726         com %{people_mapping_nearby_link}?
1727       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1728     message_summary:
1729       unread_button: Marcar como não lida
1730       read_button: Marcar como lida
1731       reply_button: Responder
1732       destroy_button: Apagar
1733     new:
1734       title: Enviar mensagem
1735       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1736       subject: Assunto
1737       body: Mensagem
1738       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1739     create:
1740       message_sent: Mensagem enviada
1741       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1742         um pouco antes de tentar enviar mais.
1743     no_such_message:
1744       title: Esta mensagem não existe
1745       heading: Esta mensagem não existe
1746       body: Não existe uma mensagem com este id.
1747     outbox:
1748       title: Caixa de Saída
1749       my_inbox: Minha caixa de entrada
1750       my_outbox: Minha caixa de saída
1751       messages:
1752         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1753         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1754       to: Para
1755       subject: Assunto
1756       date: Data
1757       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1758         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1759       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1760     reply:
1761       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1762         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1763         para poder responder.
1764     show:
1765       title: Ler mensagem
1766       from: De
1767       subject: Assunto
1768       date: Data
1769       reply_button: Responder
1770       unread_button: Marcar como não lida
1771       destroy_button: Apagar
1772       back: Voltar
1773       to: Para
1774       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1775         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1776         para poder responder.
1777     sent_message_summary:
1778       destroy_button: Apagar
1779     mark:
1780       as_read: Mensagem marcada como lida
1781       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1782     destroy:
1783       destroyed: Mensagem apagada
1784   passwords:
1785     lost_password:
1786       title: Senha esquecida
1787       heading: Esqueceu sua senha?
1788       email address: 'Endereço de E-mail:'
1789       new password button: Redefinir senha
1790       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1791         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1792       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1793         senha.
1794       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1795     reset_password:
1796       title: Redefinir senha
1797       heading: Redefinir Senha de %{user}
1798       reset: Redefinir Senha
1799       flash changed: Sua senha foi alterada.
1800       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1801   preferences:
1802     show:
1803       title: Minhas preferências
1804       preferred_editor: Editor preferido
1805       preferred_languages: Idiomas preferidos
1806       edit_preferences: Editar preferências
1807     edit:
1808       title: Editar preferências
1809       save: Atualizar preferências
1810       cancel: Cancelar
1811     update:
1812       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1813     update_success_flash:
1814       message: Preferências atualizadas.
1815   profiles:
1816     edit:
1817       title: Editar perfil
1818       save: Atualizar perfil
1819       cancel: Cancelar
1820       image: Imagem
1821       gravatar:
1822         gravatar: Usar o Gravatar
1823         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1824         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1825         disabled: O Gravatar foi desativado.
1826         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1827       new image: Adicionar uma imagem
1828       keep image: Manter a imagem atual
1829       delete image: Remover a imagem atual
1830       replace image: Trocar a imagem atual
1831       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1832       home location: Local principal
1833       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1834       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1835     update:
1836       success: Perfil atualizado.
1837       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1838   sessions:
1839     new:
1840       title: Entrar
1841       heading: Entrar
1842       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1843       password: 'Senha:'
1844       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1845       remember: Lembrar neste computador
1846       lost password link: Esqueceu sua senha?
1847       login_button: Entrar
1848       register now: Registre agora
1849       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1850         de usuário e senha:'
1851       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1852       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1853       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1854         criar uma conta.
1855       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1856       no account: Não possui uma conta?
1857       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1858         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1859         nova confirmação por e-mail</a>.
1860       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1861         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">suporte</a> se
1862         você deseja discutir isto.
1863       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1864       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1865       auth_providers:
1866         openid:
1867           title: Entrar com o OpenID
1868           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1869         google:
1870           title: Entrar com o Google
1871           alt: Entrar com um OpenID da Google
1872         facebook:
1873           title: Entrar com o Facebook
1874           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1875         windowslive:
1876           title: Entrar com o Windows Live
1877           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1878         github:
1879           title: Entrar com o GitHub
1880           alt: Entrar com conta do GitHub
1881         wikipedia:
1882           title: Entrar com Wikipédia
1883           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1884         wordpress:
1885           title: Entrar com o Wordpress
1886           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1887         aol:
1888           title: Entrar com a AOL
1889           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1890     destroy:
1891       title: Sair
1892       heading: Sair do OpenStreetMap
1893       logout_button: Sair
1894   shared:
1895     markdown_help:
1896       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1897       headings: Títulos
1898       heading: Cabeçalho
1899       subheading: Subtítulo
1900       unordered: Lista não ordenada
1901       ordered: Lista ordenada
1902       first: Primeiro item
1903       second: Segundo item
1904       link: Link
1905       text: Texto
1906       image: Imagem
1907       alt: Texto alternativo
1908       url: URL
1909     richtext_field:
1910       edit: Editar
1911       preview: Pré-visualizar
1912   site:
1913     about:
1914       next: Próximo
1915       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1916       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1917         móveis e dispositivos de hardware
1918       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1919         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1920         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1921       local_knowledge_title: Conhecimento local
1922       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1923         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1924         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1925       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1926       community_driven_html: |-
1927         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1928         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1929         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1930         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1931         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1932         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1933       open_data_title: Dados abertos
1934       open_data_html: |-
1935         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1936         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1937         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1938         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1939         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1940       legal_title: Jurídico
1941       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1942         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1943         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1944         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1945         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1946         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1947         de Privacidade</a>"
1948       legal_2_html: |-
1949         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1950         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1951         <br>
1952         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1953       partners_title: Parceiros
1954     copyright:
1955       foreign:
1956         title: Sobre esta tradução
1957         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1958           a página em Inglês terá precedência
1959         english_link: o original em Inglês
1960       native:
1961         title: Sobre esta página
1962         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1963           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1964           direitos autorais e %{mapping_link}.
1965         native_link: Versão em Português do Brasil
1966         mapping_link: começar a mapear
1967       legal_babble:
1968         title_html: Direitos autorais e licença
1969         intro_1_html: |-
1970           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1971           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1972           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1973           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1974         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1975           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1976           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1977           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1978           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1979         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1980           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1981         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1982         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1983           do OpenStreetMap”.
1984         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1985           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1986           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1987           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1988           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1989           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1990           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1991           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1992           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1993           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1994           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1995         credit_3_1_html: |-
1996           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1997           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1998           dados do OpenStreetMap
1999           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
2000           a seguinte atribuição:
2001           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
2002         credit_4_html: |-
2003           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
2004           Por exemplo:
2005         attribution_example:
2006           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2007           title: Exemplo de atribuição
2008         more_title_html: Descobrir mais
2009         more_1_html: |-
2010           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2011           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2012         more_2_html: |-
2013           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2014           API de mapa gratuito para terceiros.
2015           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2016             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2017         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2018         contributors_intro_html: |-
2019           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2020           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2021           e de outras fontes, dentre elas:
2022         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2023           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2024           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2025           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2026           AT com emendas</a>).'
2027         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2028           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2029           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2030           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2031           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2032         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2033           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2034           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2035           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2036         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2037           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2038           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2039         contributors_fr_html: |-
2040           <strong>França</strong>: Contém dados da
2041              Direction Générale des Impôts.
2042         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2043           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2044         contributors_nz_html: |-
2045           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2046           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2047           licenciado para reutilização sob
2048           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2049         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2050           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2051           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2052           Eslovênia).'
2053         contributors_es_html: |-
2054           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2055           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2056           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2057           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2058         contributors_za_html: |-
2059           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2060           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2061           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2062         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2063           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2064         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2065           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2066           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2067         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2068           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2069           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2070         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2071         infringement_1_html: |2-
2072             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2073             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2074             permissão expressa dos seus detentores.
2075         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
2076           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2077           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2078           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2079           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2080         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2081         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2082           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2083           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2084           sobre Marcas Comerciais</a>.
2085     index:
2086       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2087         JavaScript desativado.
2088       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2089       permalink: Link permanente
2090       shortlink: Link Curto
2091       createnote: Incluir uma nota
2092       license:
2093         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2094           aberta
2095       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2096         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2097     edit:
2098       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2099       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2100         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2101       user_page_link: página de usuário
2102       anon_edits_html: (%{link})
2103       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2104       id_not_configured: iD não foi configurado
2105       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2106         para esse recurso.
2107     export:
2108       title: Exportar
2109       area_to_export: Área a Exportar
2110       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2111       format_to_export: Formato a Exportar
2112       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2113       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2114       embeddable_html: HTML para embutir
2115       licence: Licença
2116       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2117         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2118       too_large:
2119         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2120           abaixo:'
2121         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2122           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2123           downloads de dados em massa:'
2124         planet:
2125           title: Planeta OSM
2126           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2127             OpenStreetMap
2128         overpass:
2129           title: API Overpass
2130           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2131             de dados do OpenStreetMap
2132         geofabrik:
2133           title: Baixar do Geofabrik
2134           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2135             cidades selecionadas
2136         metro:
2137           title: Extratos do Portal Metro
2138           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2139         other:
2140           title: Outras Fontes
2141           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2142       options: Opções
2143       format: Formato
2144       scale: Escala
2145       max: máx
2146       image_size: Tamanho da Imagem
2147       zoom: Ampliação
2148       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2149       latitude: 'Lat:'
2150       longitude: 'Lon:'
2151       output: Saída
2152       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2153       export_button: Exportar
2154     fixthemap:
2155       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2156       how_to_help:
2157         title: Como Ajudar
2158         join_the_community:
2159           title: Junte-se à comunidade
2160           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2161             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2162             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2163             você mesmo.
2164         add_a_note:
2165           instructions_html: |-
2166             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2167             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2168       other_concerns:
2169         title: Outras preocupações
2170         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2171           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2172           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2173           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2174           OSMF</a> apropriado.
2175     help:
2176       title: Obtendo ajuda
2177       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2178         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2179         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2180       welcome:
2181         url: /welcome
2182         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2183         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2184       beginners_guide:
2185         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2186         title: Introdução
2187         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2188       help:
2189         url: http://help.openstreetmap.org/
2190         title: Fórum de ajuda
2191         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2192           e respostas do OpenStreetMap.
2193       mailing_lists:
2194         title: Listas de E-mail
2195         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2196           regionais ou por assunto.
2197       forums:
2198         title: Fóruns
2199         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2200       irc:
2201         title: IRC
2202         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2203       switch2osm:
2204         title: switch2osm
2205         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2206           no OpenStreetMap e outros serviços.
2207       welcomemat:
2208         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2209         title: Para organizações
2210         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2211           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2212       wiki:
2213         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2214         title: OpenStreetMap Wiki
2215         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2216           mais detalhes.
2217     potlatch:
2218       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2219         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2220         uso em um navegador da web.
2221       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2222         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2223       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2224         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2225         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2226     sidebar:
2227       search_results: Resultados da busca
2228       close: Fechar
2229     search:
2230       search: Buscar
2231       get_directions: Obter itinerário
2232       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2233       from: De
2234       to: Para
2235       where_am_i: Onde estou?
2236       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2237       submit_text: Ir
2238       reverse_directions_text: Sentido contrário
2239     key:
2240       table:
2241         entry:
2242           motorway: Autoestrada
2243           main_road: Estrada principal
2244           trunk: Via troncal
2245           primary: Via primária
2246           secondary: Via secundária
2247           unclassified: Via não classificada
2248           track: Estrada rústica
2249           bridleway: Hipovia
2250           cycleway: Ciclovia
2251           cycleway_national: Ciclovia nacional
2252           cycleway_regional: Ciclovia regional
2253           cycleway_local: Ciclovia local
2254           footway: Caminho de pedestre
2255           rail: Ferrovia
2256           subway: Metrô
2257           tram:
2258           - Ferrovia metropolitana
2259           - bonde
2260           cable:
2261           - Bonde aéreo
2262           - telecadeira
2263           runway:
2264           - Pista de Pouso
2265           - pista de taxiamento
2266           apron:
2267           - Pátio de aeródromo
2268           - terminal
2269           admin: Limite administrativo
2270           forest: Floresta manejada
2271           wood: Bosque nativo
2272           golf: Campo de golfe
2273           park: Parque
2274           resident: Área residencial
2275           common:
2276           - Baldio comunitário
2277           - prado
2278           retail: Área de varejo
2279           industrial: Área industrial
2280           commercial: Área de negócios
2281           heathland: Urzal
2282           lake:
2283           - Lago
2284           - lago artificial
2285           farm: Lavoura
2286           brownfield: Terreno abandonado
2287           cemetery: Cemitério secular
2288           allotments: Horta urbana
2289           pitch: Quadra esportiva
2290           centre: Centro/clube esportivo
2291           reserve: Reserva ambiental
2292           military: Área militar
2293           school:
2294           - Escola
2295           - universidade
2296           building: Edifício importante
2297           station: Estação ferroviária
2298           summit:
2299           - Cume
2300           - cume
2301           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2302           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2303           private: Acesso restrito
2304           destination: Acesso local apenas
2305           construction: Vias em construção
2306           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2307           bicycle_parking: Bicicletário
2308           toilets: Banheiros
2309     welcome:
2310       title: Bem-vindo(a)!
2311       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2312         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2313         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2314       whats_on_the_map:
2315         title: Conteúdo do Mapa
2316         on_html: |-
2317           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2318           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2319         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2320           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2321           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2322           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2323       basic_terms:
2324         title: Regras Básicas para Mapear
2325         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2326           palavras-chave úteis.
2327         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2328           usar para editar o mapa.
2329         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2330           ou uma árvore.
2331         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2332           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2333         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2334           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2335       rules:
2336         title: Regras!
2337         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2338           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2339           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2340           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2341           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2342           Automatizadas</a>."
2343       questions:
2344         title: Dúvidas?
2345         paragraph_1_html: |-
2346           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2347           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2348       start_mapping: Começando a Mapear
2349       add_a_note:
2350         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2351         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2352           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2353         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2354           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2355           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2356           e outros mapeadores vão investigar."
2357   traces:
2358     visibility:
2359       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2360       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2361       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2362         informação de tempo)
2363       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2364         e com informação de horário)
2365     new:
2366       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2367       visibility_help: o que isso significa?
2368       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2369       help: Ajuda
2370       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2371     create:
2372       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2373       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2374         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2375         para você após a conclusão.
2376       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2377         para o erro. Por favor, tente novamente
2378       traces_waiting:
2379         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2380           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2381           bloquear a fila para outros usuários.
2382         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2383           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2384           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2385     edit:
2386       cancel: Cancelar
2387       title: Editando trilha %{name}
2388       heading: Editando trilha %{name}
2389       visibility_help: o que isso significa?
2390       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2391     update:
2392       updated: Rastreamento atualizado
2393     trace_optionals:
2394       tags: Etiquetas
2395     show:
2396       title: Visualizando trilha %{name}
2397       heading: Visualizando trilha %{name}
2398       pending: PENDENTE
2399       filename: 'Nome do arquivo:'
2400       download: baixar
2401       uploaded: 'Enviado em:'
2402       points: 'Pontos:'
2403       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2404       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2405       map: mapa
2406       edit: editar
2407       owner: 'Dono:'
2408       description: 'Descrição:'
2409       tags: 'Etiquetas:'
2410       none: Nenhum
2411       edit_trace: Edite esta trilha
2412       delete_trace: Apague esta trilha
2413       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2414       visibility: 'Visibilidade:'
2415       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2416     trace_paging_nav:
2417       showing_page: Página %{page}
2418       older: Trilhas mais antigas
2419       newer: Trilhas mais recentes
2420     trace:
2421       pending: PENDENTE
2422       count_points:
2423         one: 1 ponto
2424         other: '%{count} pontos'
2425       more: mais
2426       trace_details: Ver detalhes da trilha
2427       view_map: Ver Mapa
2428       edit_map: Editar Mapa
2429       public: PÚBLICO
2430       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2431       private: PRIVADO
2432       trackable: RASTREÁVEL
2433       by: por
2434       in: em
2435     index:
2436       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2437       my_traces: Minhas trilhas
2438       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2439       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2440       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2441       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2442         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2443         wiki</a>.
2444       upload_trace: Enviar uma trilha
2445       all_traces: Todos os traços
2446       traces_from: Traços públicos de %{user}
2447       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2448     destroy:
2449       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2450     make_public:
2451       made_public: Trilha publicada
2452     offline_warning:
2453       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2454     offline:
2455       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2456       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2457         indisponível.
2458     georss:
2459       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2460     description:
2461       description_with_count:
2462         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2463         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2464       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2465   application:
2466     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2467     require_cookies:
2468       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2469         no seu navegador antes de continuar.
2470     require_admin:
2471       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2472     setup_user_auth:
2473       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2474         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2475       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2476       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2477         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2478         concordar, mas você deve vê-los.
2479     settings_menu:
2480       account_settings: Configurações da conta
2481       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2482       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2483       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2484   oauth:
2485     authorize:
2486       title: Autorizar acesso à sua conta
2487       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2488         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2489         Você pode escolher as que quiser.
2490       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2491       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2492       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2493       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2494       allow_write_api: modificar o mapa.
2495       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2496       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2497       allow_write_notes: alterar notas.
2498       grant_access: Dar acesso
2499     authorize_success:
2500       title: Pedido de autorização permitido
2501       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2502       verification: O código de verificação é %{code}.
2503     authorize_failure:
2504       title: Falha na autorização
2505       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2506       invalid: O token de autorização não é válido.
2507     revoke:
2508       flash: Você cancelou o token para %{application}
2509     permissions:
2510       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2511     scopes:
2512       read_prefs: Ler preferências de usuário
2513       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2514       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2515       write_api: Modificar o mapa
2516       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2517       write_gpx: Enviar rotas GPS
2518       write_notes: Modificar notas
2519       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2520       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2521   oauth_clients:
2522     new:
2523       title: Registrar uma nova aplicação
2524     edit:
2525       title: Editar sua aplicação
2526     show:
2527       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2528       key: Chave de consumidor
2529       secret: Segredo do consumidor
2530       url: URL do token de requisição
2531       access_url: 'URL do token de acesso:'
2532       authorize_url: 'URL de autorização:'
2533       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2534       edit: Editar detalhes
2535       delete: Excluir cliente
2536       confirm: Tem certeza?
2537       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2538     index:
2539       title: Meus detalhes do OAuth
2540       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2541       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2542         nome:'
2543       application: Nome do aplicativo
2544       issued_at: Emitido em
2545       revoke: Cancelar!
2546       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2547       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2548         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2549         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2550       oauth: OAuth
2551       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2552       register_new: Registre seu aplicativo
2553     form:
2554       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2555     not_found:
2556       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2557     create:
2558       flash: Sucesso ao registrar a informação
2559     update:
2560       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2561     destroy:
2562       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2563   oauth2_applications:
2564     index:
2565       title: Minhas aplicações de cliente
2566       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2567         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2568         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2569       oauth_2: OAuth 2
2570       new: Registar nova aplicação
2571       name: Nome
2572       permissions: Permissões
2573     application:
2574       edit: Editar
2575       delete: Excluir
2576       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2577     new:
2578       title: Registrar uma nova aplicação
2579     edit:
2580       title: Editar sua aplicação
2581     show:
2582       edit: Editar
2583       delete: Excluir
2584       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2585       client_id: ID do cliente
2586       client_secret: Segredo do cliente
2587       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2588         a estar acessível
2589       permissions: Permissões
2590       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2591     not_found:
2592       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2593   oauth2_authorizations:
2594     new:
2595       title: Autorização necessária
2596       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2597         permissões?
2598       authorize: Autorizar
2599       deny: Negar
2600     error:
2601       title: Ocorreu um erro
2602     show:
2603       title: Código de autorização
2604   oauth2_authorized_applications:
2605     index:
2606       title: Meus aplicativos autorizados
2607       application: Aplicação
2608       permissions: Permissões
2609       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2610     application:
2611       revoke: Revogar acesso
2612       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2613   users:
2614     new:
2615       title: Registrar-se
2616       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2617         para você automaticamente.
2618       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2619         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2620         rápido possível.
2621       about:
2622         header: Livre e editável
2623         html: |-
2624           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2625           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2626           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2627       email address: 'Endereço de E-mail:'
2628       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2629       display name: 'Nome de exibição:'
2630       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2631         pode mudá-lo depois nas preferências.
2632       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2633       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2634       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2635         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2636       continue: Registrar-se
2637       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2638     terms:
2639       title: Termos
2640       heading: Termos
2641       heading_ct: Termos do contribuidor
2642       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2643         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2644         continuar.
2645       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2646         atuais e futuras.
2647       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2648       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2649         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2650       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2651       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2652       consider_pd_why: o que é isso?
2653       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2654       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2655         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2656       continue: Continuar
2657       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2658       decline: Discordo
2659       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2660         os novos termos do contribuidor para continuar.
2661       legale_select: 'País em que você mora:'
2662       legale_names:
2663         france: França
2664         italy: Itália
2665         rest_of_world: Outros países
2666     terms_declined_flash:
2667       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2668         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2669       terms_declined_link: esta página wiki
2670       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2671     no_such_user:
2672       title: Usuário não existe
2673       heading: O usuário %{user} não existe
2674       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2675         link em que você clicou esteja errado.
2676       deleted: excluído
2677     show:
2678       my diary: Meu diário
2679       new diary entry: nova publicação no diário
2680       my edits: Minhas edições
2681       my traces: Minhas trilhas
2682       my notes: Minhas notas de mapa
2683       my messages: Minhas mensagens
2684       my profile: Meu perfil
2685       my settings: Minhas configurações
2686       my comments: Meus comentários
2687       my_preferences: Minhas preferências
2688       my_dashboard: Meu painel
2689       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2690       blocks by me: Bloqueios por mim
2691       edit_profile: Editar perfil
2692       send message: Enviar mensagem
2693       diary: Diário
2694       edits: Edições
2695       traces: Trilhas
2696       notes: Notas de Mapa
2697       remove as friend: Desfazer amizade
2698       add as friend: Adicionar como amigo
2699       mapper since: 'Mapeador desde:'
2700       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2701       ct undecided: Não decidido
2702       ct declined: Discordo
2703       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2704       email address: 'Endereço de e-mail:'
2705       created from: 'Criado de:'
2706       status: 'Estado:'
2707       spam score: 'Contagem de Spam:'
2708       description: Descrição
2709       user location: Local do usuário
2710       role:
2711         administrator: Este usuário é um administrador
2712         moderator: Este usuário é um moderador
2713         grant:
2714           administrator: Conceder acesso de administrador
2715           moderator: Conceder acesso de moderador
2716         revoke:
2717           administrator: Revogar acesso de administrador
2718           moderator: Revogar acesso de moderador
2719       block_history: Bloqueios ativos
2720       moderator_history: Bloqueios aplicados
2721       comments: Comentários
2722       create_block: Bloquear este usuário
2723       activate_user: Ativar este usuário
2724       deactivate_user: Desativar este usuário
2725       confirm_user: Confirmar este usuário
2726       hide_user: Esconder esse usuário
2727       unhide_user: Exibir esse usuário
2728       delete_user: Excluir este usuário
2729       confirm: Confirmar
2730       report: Denunciar este usuário
2731     account:
2732       title: Editar conta
2733       my settings: Minhas configurações
2734       current email address: Endereço de e-mail atual
2735       external auth: Autenticação externa
2736       openid:
2737         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2738         link text: o que é isto?
2739       public editing:
2740         heading: Edição pública
2741         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2742         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2743         enabled link text: o que é isso?
2744         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2745           são anônimas.
2746         disabled link text: porque não posso editar?
2747       public editing note:
2748         heading: Edição pública
2749         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2750           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2751           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2752           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2753           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2754           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2755           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2756           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2757       contributor terms:
2758         heading: Termos do contribuidor
2759         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2760         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2761         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2762           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2763         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2764           Público.
2765         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2766         link text: o que é isso?
2767       save changes button: Salvar alterações
2768       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2769       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2770         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2771       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2772     set_home:
2773       flash success: Local principal salvo com sucesso
2774     go_public:
2775       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2776         a editar.
2777     index:
2778       title: Usuários
2779       heading: Usuários
2780       showing:
2781         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2782         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2783       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2784       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2785       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2786       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2787       empty: Não há usuários correspondentes
2788     suspended:
2789       title: Conta suspensa
2790       heading: Conta suspensa
2791       support: suporte
2792       body_html: |-
2793         <p>
2794           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2795         </p>
2796         <p>
2797           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2798         </p>
2799     auth_failure:
2800       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2801       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2802       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2803       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2804       invalid_scope: Escopo inválido
2805     auth_association:
2806       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2807       option_1: |-
2808         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2809         utilizando o formulário abaixo.
2810       option_2: |-
2811         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2812         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2813         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2814   user_role:
2815     filter:
2816       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2817       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2818       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2819       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2820         do atual usuário.
2821     grant:
2822       title: Confirmar adição de papel
2823       heading: Confirmar adição de papel
2824       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2825       confirm: Confirmar
2826       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2827         o usuário e o papel são ambos válidos.
2828     revoke:
2829       title: Confirmar remoção de papel
2830       heading: Confirmar remoção de papel
2831       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2832       confirm: Confirmar
2833       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2834         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2835   user_blocks:
2836     model:
2837       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2838         um bloqueio.
2839       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2840     not_found:
2841       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2842       back: Voltar para o índice
2843     new:
2844       title: Criando bloqueio em %{name}
2845       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2846       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2847       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2848       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2849       back: Ver todos bloqueios
2850     edit:
2851       title: Editando bloqueio em %{name}
2852       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2853       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2854       show: Ver esse bloqueio
2855       back: Ver todos bloqueios
2856     filter:
2857       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2858       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2859         lista.
2860     create:
2861       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2862         antes de bloqueá-lo.
2863       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2864         antes de bloqueá-lo.
2865       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2866     update:
2867       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2868       success: Bloqueio atualizado.
2869     index:
2870       title: Bloqueios do usuário
2871       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2872       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2873     revoke:
2874       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2875       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2876       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2877       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2878       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2879       revoke: Cancelar!
2880       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2881     helper:
2882       time_future_html: Termina em %{time}.
2883       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2884       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2885       time_past_html: Terminou há %{time}
2886       block_duration:
2887         hours:
2888           one: uma hora
2889           other: '%{count} horas'
2890         days:
2891           one: 1 dia
2892           other: '%{count} dias'
2893         weeks:
2894           one: 1 semana
2895           other: '%{count} semanas'
2896         months:
2897           one: 1 mês
2898           other: '%{count} meses'
2899         years:
2900           one: 1 ano
2901           other: '%{count} anos'
2902     blocks_on:
2903       title: Bloqueios em %{name}
2904       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2905       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2906     blocks_by:
2907       title: Bloqueios por %{name}
2908       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2909       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2910     show:
2911       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2912       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2913       created: 'Criação:'
2914       duration: 'Duração:'
2915       status: 'Status:'
2916       show: Exibir
2917       edit: Editar
2918       revoke: Cancelar!
2919       confirm: Tem certeza?
2920       reason: 'Razão do bloqueio:'
2921       back: Ver todos os bloqueios
2922       revoker: 'Quem retirou:'
2923       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2924     block:
2925       not_revoked: (não retirado)
2926       show: Exibir
2927       edit: Editar
2928       revoke: Cancelar!
2929     blocks:
2930       display_name: Usuário bloqueado
2931       creator_name: Criador
2932       reason: Razão para o bloqueio
2933       status: Status
2934       revoker_name: Retirado por
2935       showing_page: Página %{page}
2936       next: Próximo »
2937       previous: « Anterior
2938   notes:
2939     index:
2940       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2941       heading: Notas de %{user}
2942       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2943       no_notes: Sem notas
2944       id: ID
2945       creator: Criador
2946       description: Descrição
2947       created_at: Criado em
2948       last_changed: Última alteração
2949   javascripts:
2950     close: Fechar
2951     share:
2952       title: Compartilhar
2953       cancel: Cancelar
2954       image: Imagem
2955       link: Link ou HTML
2956       long_link: Link
2957       short_link: Link curto
2958       geo_uri: Geo URI
2959       embed: HTML
2960       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2961       format: 'Formato:'
2962       scale: 'Escala:'
2963       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2964       download: Baixar
2965       short_url: URL curta
2966       include_marker: Incluir marcador
2967       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2968       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2969       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2970       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2971     embed:
2972       report_problem: Reportar um problema
2973     key:
2974       title: Legenda
2975       tooltip: Legenda
2976       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2977     map:
2978       zoom:
2979         in: Aproximar
2980         out: Afastar
2981       locate:
2982         title: Exibir minha localização
2983         metersPopup:
2984           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2985           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2986         feetPopup:
2987           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2988           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2989       base:
2990         standard: Padrão
2991         cyclosm: CyclOSM
2992         cycle_map: Ciclístico
2993         transport_map: Transporte Público
2994         hot: Humanitário
2995         opnvkarte: ÖPNVKarte
2996       layers:
2997         header: Camadas do mapa
2998         notes: Notas de mapa
2999         data: Dados do mapa
3000         gps: Trilhas de GPS públicas
3001         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3002         title: Camadas
3003       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3004       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3005       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3006       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3007         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3008       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3009         Allan</a>
3010       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3011       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3012         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3013         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3014     site:
3015       edit_tooltip: Edite o mapa
3016       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3017       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3018       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3019       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3020       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3021       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3022       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3023     changesets:
3024       show:
3025         comment: Comentar
3026         subscribe: Inscrever
3027         unsubscribe: Cancelar inscrição
3028         hide_comment: esconder
3029         unhide_comment: exibir
3030     notes:
3031       new:
3032         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3033           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3034           uma nota para explicar o problema.
3035         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3036           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3037           autorais ou listas de diretórios.
3038         add: Incluir nota
3039       show:
3040         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3041           ser conferidos separadamente.
3042         hide: Esconder
3043         resolve: Resolver
3044         reactivate: Reativar
3045         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3046         comment: Comentar
3047     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3048       aqui.
3049     directions:
3050       ascend: Ascender
3051       engines:
3052         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3053         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3054         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3055         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3056         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3057         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3058       descend: Descender
3059       directions: Itinerário
3060       distance: Distância
3061       errors:
3062         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3063         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3064       instructions:
3065         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3066         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3067         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3068         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3069         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3070         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3071         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3072           %{name}, em direção %{directions}
3073         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3074         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3075           a %{directions}
3076         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3077           %{name}, em direção a %{directions}
3078         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3079         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3080         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3081           direção a %{directions}
3082         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3083         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3084         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3085         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3086         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3087         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3088         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3089         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3090         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3091         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3092         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3093         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3094         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3095         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3096         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3097           %{name}, em direção %{directions}
3098         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3099         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3100           a %{directions}
3101         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3102           %{name}, em direção a %{directions}
3103         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3104         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3105         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3106           direção a %{directions}
3107         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3108         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3109         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3110         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3111         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3112         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3113         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3114         follow_without_exit: Siga %{name}
3115         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3116         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3117         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3118         start_without_exit: Comece em %{name}
3119         destination_without_exit: Chegue ao destino
3120         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3121         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3122         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3123         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3124         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3125         unnamed: sem nome
3126         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3127         exit_counts:
3128           first: 1.ª
3129           second: 2.ª
3130           third: 3.ª
3131           fourth: 4.ª
3132           fifth: 5.ª
3133           sixth: 6.ª
3134           seventh: 7.ª
3135           eighth: 8.ª
3136           ninth: 9.ª
3137           tenth: 10.ª
3138       time: Duração
3139     query:
3140       node: Ponto
3141       way: Linha
3142       relation: Relação
3143       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3144       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3145       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3146     context:
3147       directions_from: Início da rota
3148       directions_to: Destino da rota
3149       add_note: Adicionar uma nota aqui
3150       show_address: Mostrar endereço
3151       query_features: Consultar elementos
3152       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3153   redactions:
3154     edit:
3155       heading: Editar anulação
3156       title: Editar anulação
3157     index:
3158       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3159       heading: Lista de anulações
3160       title: Lista de redações
3161     new:
3162       heading: Digite informações para a nova anulação
3163       title: Criando uma nova anulação
3164     show:
3165       description: 'Descrição:'
3166       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3167       title: Exibindo anulação
3168       user: 'Criador:'
3169       edit: Editar esta anulação
3170       destroy: Remover esta redação
3171       confirm: Tem certeza?
3172     create:
3173       flash: Anulação criada.
3174     update:
3175       flash: Alterações salvas.
3176     destroy:
3177       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3178         a esta anulação antes de destruí-la.
3179       flash: Redação destruída.
3180       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3181   validations:
3182     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3183     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3184     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3185     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3186 ...