1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e %B %Y u %H:%M'
27 create: Napravi redakciju
28 update: Sačuvaj redakciju
31 update: Sačuvaj izmene
33 create: Napravi blokadu
34 update: Ažuriraj blokadu
37 acl: Upravljanje pristupom
38 changeset: Skup izmena
39 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
41 diary_comment: Komentar na dnevnik
42 diary_entry: Unos u dnevniku
47 node_tag: Oznaka čvora
50 old_node_tag: Oznaka starog čvora
51 old_relation: Stari odnos
52 old_relation_member: Član starog odnosa
53 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
54 old_way: Stara putanja
55 old_way_node: Čvor stare putanje
56 old_way_tag: Oznaka starog puta
58 relation_member: Član odnosa
59 relation_tag: Oznaka odnosa
62 tracepoint: Tačka traga
63 tracetag: Oznaka traga
65 user_preference: Korisničke postavke
66 user_token: Korisnički žeton
68 way_node: Čvor putanje
72 callback_url: Povratna adresa
73 support_url: Adresa podrške
79 latitude: Geografska širina
80 longitude: Geografska dužina
90 latitude: Geografska širina
91 longitude: Geografska dužina
94 gpx_file: 'Otpremi GPX datoteku:'
95 visibility: 'Vidljivost:'
106 new_email: 'Nova imejl adresa:'
108 display_name: Ime prikaza
110 home_lat: 'Geografska širina:'
111 home_lon: 'Geografska dužina:'
116 tagstring: razdvojeno zapetama
118 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
120 new_email: (nikada se ne prikazuje javno)
122 with_version: '%{id}, ver. %{version}'
124 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
126 name: Daljinsko upravljanje
127 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
131 changesetxml: XML skup izmena
132 osmchangexml: osmChange XML
134 title: Skup izmena %{id}
135 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
137 entry_html: '%{type} %{name}'
138 entry_role_html: '%{type} %{name} kao %{role}'
144 entry_html: Odnos %{relation_name}
145 entry_role_html: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
147 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
152 changeset: skup izmena
154 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
159 changeset: skup izmena
161 redaction: Redakcija %{id}
162 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da
163 je redigovana. Više na %{redaction_link}.
169 load_data: Učitaj podatke
174 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
175 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
176 wikipedia_link: '%{page} članak na Vikipediji'
178 changeset_paging_nav:
179 showing_page: Prikaz stranice %{page}
181 previous: « Prethodna
184 no_edits: (nema izmena)
185 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
193 title: Skupovi izmena
194 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
195 title_friend: Izmene vaših prijatelja
196 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
198 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
201 title: Novi unos u dnevniku
203 location: 'Lokacija:'
204 use_map_link: koristi mapu
206 title: Korisnički dnevnici
207 title_friends: Dnevnici prijatelja
208 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
209 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
210 in_language_title: Dnevnici na %{language}
211 new: Novi unos u dnevniku
212 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
213 no_entries: Nema unosa u dnevniku
214 recent_entries: 'Skorašnji unosi u dnevniku:'
215 older_entries: Stariji unosi
216 newer_entries: Noviji unosi
218 title: Uredi unos u dnevniku
219 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
221 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
222 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
223 leave_a_comment: Ostavite komentar
224 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} da ostavite komentar'
227 title: Nema takvog unosa u dnevniku
228 heading: 'Nema unosa s IB: %{id}'
229 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite
230 ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
232 posted_by_html: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
233 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
234 reply_link: Odgovori na ovaj unos
237 other: '%{count} komentara'
238 edit_link: Uredi ovaj unos
239 hide_link: Sakrij ovaj unos
242 comment_from_html: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
243 hide_link: Sakrij ovaj komentar
246 location: 'Lokacija:'
251 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
252 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
254 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
255 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
257 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
258 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
260 has_commented_on: '%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku'
264 newer_comments: Noviji komentari
265 older_comments: Stariji komentari
268 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
269 button: Dodaj kao prijatelja
270 success: '%{name} je sada vaš prijatelj.'
271 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
272 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
274 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
275 button: Ukloni iz prijatelja
276 success: '%{name} je izbačen iz prijatelja.'
277 not_a_friend: '%{name} nije vaš prijatelj.'
281 latlon_html: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
282 ca_postcode_html: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
283 osm_nominatim_html: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
284 geonames_html: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih
286 search_osm_nominatim:
287 prefix_format: '%{name}'
298 arts_centre: Umetnički centar
304 bicycle_parking: Biciklistički parking
305 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
306 biergarten: Pivska bašta
308 bureau_de_change: Menjačnica
309 bus_station: Autobuska stanica
311 car_rental: Iznajmljivanje automobila
312 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
313 car_wash: Auto-perionica
315 charging_station: Napojna stanica
319 community_centre: Društveni centar
321 crematorium: Krematorijum
324 drinking_water: Pijaća voda
325 driving_school: Auto-škola
327 fast_food: Brza hrana
328 ferry_terminal: Skela
329 fire_station: Vatrogasna stanica
330 food_court: Štandovi za brzu hranu
332 fuel: Benzinska pumpa
335 hunting_stand: Lovački dom
336 ice_cream: Prodavnica sladoleda
337 kindergarten: Obdanište
340 nightclub: Noćni klub
341 nursing_home: Starački dom
344 place_of_worship: Mesto bogosluženja
346 post_box: Poštansko sanduče
350 public_building: Ustanova
351 recycling: Mesto za reciklažu
356 social_centre: Socijalni centar
360 telephone: Telefonska govornica
363 townhall: Gradska skupština
364 university: Univerzitet
365 vending_machine: Automat
366 veterinary: Veterinarska hirurgija
367 village_hall: Seoski dom
368 waste_basket: Korpa za otpatke
370 administrative: Administrativna granica
371 census: Popisna granica
372 national_park: Nacionalni park
373 protected_area: Zaštićeno područje
376 suspension: Viseći most
381 apartments: Stambeni blok
384 commercial: Poslovna zgrada
385 dormitory: Studentski dom
391 industrial: Industrijska zgrada
394 residential: Stambena zgrada
395 retail: Maloprodajna radnja
398 train_station: Železnička stanica
399 university: Univerzitetska zgrada
402 bridleway: Konjička staza
403 bus_guideway: Autobuska traka
404 bus_stop: Autobuska stanica
405 construction: Auto-put u izgradnji
406 cycleway: Biciklistička staza
407 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
408 footway: Pešačka staza
410 living_street: Ulica smirenog prometa
413 motorway_junction: Petlja
414 motorway_link: Moto-put
416 pedestrian: Pešačka staza
419 primary_link: Glavni put
420 raceway: Trkačka staza
422 rest_area: Odmaralište
424 secondary: Sporedni put
425 secondary_link: Sporedni put
426 service: Servisni put
427 services: Usluge na auto-putu
428 speed_camera: Foto-radar
430 tertiary: Lokalni put
431 tertiary_link: Lokalni put
433 trunk: Magistralni put
434 trunk_link: Magistralni put
435 unclassified: Nekategorisani put
437 archaeological_site: Arheološko nalazište
439 boundary_stone: Granični kamen
445 manor: Plemićko imanje
451 wayside_cross: Krajputaš
452 wayside_shrine: Usputno svetište
457 brownfield: Zemljište za prenamenu
459 commercial: Poslovno područje
460 conservation: Zaštićeno područje
461 construction: Gradilište
468 greenfield: Zeleno polje
469 industrial: Industrijsko područje
472 military: Vojno područje
476 railway: Železnička pruga
477 recreation_ground: Rekreacijsko područje
479 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
480 residential: Stambeno područje
482 village_green: Seosko polje
485 beach_resort: Morsko odmaralište
486 bird_hide: Sklonište za ptice
487 common: Opštinsko zemljište
488 fishing: Ribolovno područje
489 fitness_station: Tehnički pregled
491 golf_course: Golf teren
494 miniature_golf: Mini golf
495 nature_reserve: Rezervat prirode
497 pitch: Sportsko igralište
498 playground: Igralište
499 recreation_ground: Rekreacijsko područje
502 sports_centre: Sportski centar
505 track: Staza za trčanje
506 water_park: Vodeni park
508 airfield: Vojni aerodrom
515 cave_entrance: Ulaz u pećinu
549 accountant: Računovođa
552 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
553 estate_agent: Agencija za nekretnine
554 government: Vladina služba
555 insurance: Služba za osiguravanje
558 telecommunication: Telekomunikaciona služba
559 travel_agent: Turistička agencija
571 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
573 municipality: Opština
574 postcode: Poštanski broj
577 state: Savezna država
578 subdivision: Podgrupa
583 abandoned: Napuštena železnica
584 construction: Železnička pruga u izgradnji
585 disused: Napuštena železnica
586 funicular: Žičana železnica
587 halt: Železničko stajalište
588 junction: Železnički čvor
589 level_crossing: Pružni prelaz
590 light_rail: Laka železnica
591 miniature: Minijaturna železnica
592 monorail: Jednotračna pruga
593 narrow_gauge: Uskotračna pruga
594 platform: Železnička platforma
595 preserved: Očuvana železnica
597 station: Železnička stanica
598 subway: Metro stanica
599 subway_entrance: Ulaz u metro
602 tram_stop: Tramvajsko stajalište
603 yard: Ranžirna stanica
605 alcohol: Trgovina pićem
606 antiques: Antikvarnica
610 beverages: Prodavnica pića
611 bicycle: Prodavnica bicikala
615 car_parts: Auto-delovi
616 car_repair: Auto-servis
617 carpet: Prodavnica tepiha
618 charity: Dobrotvorna prodavnica
621 computer: Računarska oprema
622 confectionery: Poslastičarnica
623 convenience: Potrepštine
625 cosmetics: Kozmetičarska radnja
626 department_store: Robna kuća
628 doityourself: Uradi sam
629 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
630 electronics: Elektronska oprema
631 estate_agent: Agent za nekretnine
632 farm: Poljoprivredna apoteka
633 fashion: Modna prodavnica
636 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
638 garden_centre: Vrtni centar
639 general: Prodavnica mešovite robe
641 greengrocer: Piljarnica
643 hairdresser: Frizerski salon
648 laundry: Perionica rublja
650 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
651 motorcycle: Prodavnica motocikala
652 music: Muzička prodavnica
655 organic: Prodavnica zdrave hrane
657 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
658 photo: Fotografska radnja
659 shoes: Prodavnica obuće
660 sports: Sportska oprema
661 stationery: Papirnica
662 supermarket: Supermarket
663 toys: Prodavnica igračaka
664 travel_agency: Turistička agencija
668 alpine_hut: Planinarski dom
670 attraction: Atrakcija
671 bed_and_breakfast: Polupansion
674 caravan_site: Kamp-prikolice
675 chalet: Planinska koliba
676 guest_house: Gostinska kuća
682 picnic_site: Mesto za piknik
683 theme_park: Tematski park
689 artificial: Veštački vodeni put
690 boatyard: Brodogradilište
693 derelict_canal: Odbačeni kanal
698 lock_gate: Vrata brane
703 wadi: Suvo korito reke
711 no_results: Nema rezultata
712 more_results: Više rezultata
718 alt_text: Logotip Openstritmapa
722 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
723 sign_up: otvori nalog
724 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
728 gps_traces: GPS tragovi
729 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
730 user_diaries: Dnevnici
731 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
732 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
733 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
734 intro_2_create_account: Otvorite nalog
735 partners_ucl: VR centar UCL-a
736 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
737 partners_partners: partneri
738 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe
739 važni radovi na održavanju.
740 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno
742 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
744 copyright: Autorska prava i licenca
746 community_blogs: Blogovi zajednice
747 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
748 foundation: Zadužbina
749 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
751 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
752 text: Priložite novac
754 diary_comment_notification:
755 subject: '[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku'
756 hi: Pozdrav, %{to_user},
757 header: '%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom
759 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl}
760 ili odgovoriti na %{replyurl}
761 message_notification:
762 hi: Pozdrav, %{to_user},
763 header: '%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:'
764 friendship_notification:
765 subject: '[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja'
766 had_added_you: '%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu.'
767 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
768 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
770 failed_to_import: 'Uvoz nije uspeo. Greška:'
771 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
772 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo'
774 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points}
776 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo'
778 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
780 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
782 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
784 subject: '[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke'
786 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
789 heading: Potvrda korisničkog naloga
790 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
792 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
793 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
794 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
796 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
798 heading: Potvrda promene e-adrese
799 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju
802 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
803 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
808 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
810 one: '%{count} nova poruka'
811 other: '%{count} nove poruke'
813 one: '%{count} stara poruka'
814 other: '%{count} stare poruke'
818 no_messages_yet_html: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt
819 s %{people_mapping_nearby_link}?
820 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
822 unread_button: Označi kao nepročitano
823 read_button: Označi kao pročitano
824 reply_button: Odgovori
825 destroy_button: Obriši
827 title: Pošalji poruku
828 send_message_to_html: Pošalji novu poruku za %{name}
831 back_to_inbox: Nazad na primljene
833 message_sent: Poruka je poslata.
834 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego
835 pokušavate da pošaljete još neku.
837 title: Nema takve poruke
838 heading: Nema takve poruke
839 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
843 one: Imate %{count} poslatu poruku
844 other: Imate %{count} poslate poruke
848 no_sent_messages_html: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili
849 u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
850 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
852 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite
853 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
855 title: Pročitaj poruku
859 reply_button: Odgovori
860 unread_button: Označi kao nepročitano
862 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate
863 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je
865 sent_message_summary:
866 destroy_button: Obriši
868 as_read: Poruka je označena kao pročitana
869 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
871 destroyed: Poruka je obrisana
874 title: Povratak lozinke
875 heading: Zaboravili ste lozinku?
876 email address: 'E-adresa:'
877 new password button: Poništi lozinku
878 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati
879 vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
880 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
881 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
883 title: Poništi lozinku
884 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
885 reset: Poništi lozinku
886 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
887 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
892 email or username: 'Imejl adresa ili korisničko ime:'
894 openid_html: '%{logo} OpenID:'
895 remember: 'Zapamti me:'
896 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
897 login_button: Prijavi me
898 register now: Otvorite nalog
899 with username: 'Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:'
900 new to osm: Novi ste na sajtu?
901 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
902 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
903 no account: Nemate nalog?
904 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite
905 vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite
907 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br
908 />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate
910 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
911 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
915 logout_button: Odjavi me
920 html: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link},
921 engleska stranica ima prednost
922 english_link: engleskog originala
925 html: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete
926 se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na
927 autorska prava i %{mapping_link}.
928 native_link: srpsko izdanje
929 mapping_link: počnite s mapiranjem
931 title_html: Autorska prava i licenca
933 OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a
934 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
935 Commons Open Database License</a> (ODbL).
937 Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate
938 naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene
939 urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,
940 možete ih deliti samo pod istom licencom.
941 Ceo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">
942 tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti.
943 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
945 Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže
946 bar “© Doprinosioci
947 Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,
948 navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,
951 Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a
952 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
954 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
955 Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti
956 (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše
957 čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu
958 proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)
959 i na www.creativecommons.org.
960 more_title_html: Saznajte više
962 Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a
963 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">ČPP</a>.
965 Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke
966 od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.
967 Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole
968 nosioca autorskog prava.
969 contributors_title_html: Naši saradnici
970 contributors_intro_html: |2-
971 Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate
972 navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.
973 Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim
974 “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci
975 pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom
976 većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je
977 navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega.
978 contributors_at_html: |-
979 <strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz
980 <a href="http://data.wien.gv.at/">Štata Viena</a> pod licencom
981 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
982 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Forarlberg</a> i
983 Land Tirol (pod licencom <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>).
984 contributors_au_html: |-
985 <strong>Australija</strong>: sadrži podatke o opštinama
986 na osnovu podataka Australijskog biroa za statistiku.
987 contributors_ca_html: |-
988 <strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz
989 Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne
990 resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne
991 resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,
992 Zavod za statistiku Kanade).
993 contributors_fr_html: |-
994 <strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od
995 Generalne direkcije za oporezivanje.
996 contributors_nl_html: |-
997 <strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007
998 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
999 contributors_nz_html: |-
1000 <strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od
1001 Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana.
1002 contributors_za_html: |-
1003 <strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz
1004 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavne uprave:
1005 Nacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana.
1006 contributors_gb_html: |-
1007 <strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične
1008 podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010.
1009 contributors_footer_1_html: |-
1010 Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim
1011 za poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a
1012 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Doprinosioci</a> na našem vikiju.
1013 contributors_footer_2_html: |2-
1014 Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni
1015 vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu
1016 garanciju ili prihvata odgovornost.
1018 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
1019 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
1020 permalink: Trajna veza
1021 shortlink: Kratka veza
1022 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor
1023 učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
1025 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
1026 not_public_description_html: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite.
1027 Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
1028 user_page_link: korisničke stranice
1029 anon_edits_html: (%{link})
1030 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
1031 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni
1034 area_to_export: Područje za izvoz
1035 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
1036 format_to_export: Format za izvoz
1037 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
1038 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
1039 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
1041 export_details_html: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv
1042 komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
1044 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte
1045 prikaz ili izaberite manju površinu.
1050 image_size: Veličina slike
1052 add_marker: Dodaj marker na mapu
1056 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
1057 export_button: Izvezi
1059 search_results: Rezultati pretrage
1063 where_am_i: Gde sam?
1064 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1070 trunk: Magistralni put
1072 secondary: Sporedni put
1073 unclassified: Nekategorisani put
1075 bridleway: Konjička staza
1076 cycleway: Biciklistička staza
1077 footway: Pešačka staza
1078 rail: Železnička pruga
1079 subway: Podzemna železnica
1092 admin: Administrativna granica
1097 resident: Stambeno područje
1101 retail: Maloprodajno područje
1102 industrial: Industrijsko područje
1103 commercial: Poslovno područje
1109 brownfield: Građevinsko zemljište
1112 pitch: Sportsko igralište
1113 centre: Sportski centar
1114 reserve: Rezervat prirode
1115 military: Vojno područje
1119 building: Značajna zgrada
1120 station: Železnička stanica
1124 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1125 bridge: Crni okvir – most
1126 private: Privatni posed
1127 destination: Pristup odredištu
1128 construction: Putevi u izgradnji
1131 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1132 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1133 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1134 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane
1137 visibility_help: šta ovo znači?
1138 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1140 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1142 upload_trace: Otpremi GPS trag
1143 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično
1144 traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1145 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se
1146 prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge
1149 title: Uređivanje traga %{name}
1150 heading: Uređivanje traga %{name}
1151 visibility_help: šta ovo znači?
1152 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1156 title: Pregled traga %{name}
1157 heading: Pregled traga %{name}
1159 filename: 'Naziv datoteke:'
1161 uploaded: 'Otpremljeno:'
1163 start_coordinates: 'Početna koordinata:'
1167 description: 'Opis:'
1170 edit_trace: Uredi ovaj trag
1171 delete_trace: Obriši ovaj trag
1172 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1173 visibility: 'Vidljivost:'
1175 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1176 older: Stariji tragovi
1177 newer: Noviji tragovi
1180 count_points: '%{count} tačaka'
1182 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1183 view_map: Pogledaj kartu
1184 edit_map: Uredi mapu
1186 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1188 trackable: MOŽE SE PRATITI
1192 public_traces: Javni GPS tragovi
1193 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1194 tagged_with: ' označeni sa %{tags}'
1195 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a>
1196 ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
1198 upload_trace: Otpremi trag
1200 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1202 made_public: Javni trag
1204 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1206 heading: GPX ostava je van mreže
1207 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1210 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što
1213 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
1214 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da
1215 biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da
1219 request_access_html: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}.
1220 Odlučite se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1221 allow_to: 'Dozvoli programu da:'
1222 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1223 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1224 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1225 allow_write_api: menja mapu.
1226 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1227 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1229 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1232 title: Upiši novi program
1234 title: Uredi program
1236 title: OAuth detalji za %{app_name}
1237 key: 'Ključ potrošača:'
1238 secret: 'Tajna potrošača:'
1239 url: 'Adresa zahtevnog novčića:'
1240 access_url: 'Adresa pristupnog novčića:'
1241 authorize_url: 'Adresa ovlašćenja:'
1242 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1243 edit: Detalji izmene
1244 delete: Obriši klijent
1245 confirm: Jeste li sigurni?
1246 requests: 'Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:'
1248 title: OAuth detalji
1249 my_tokens: Odobreni programi
1250 list_tokens: 'Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:'
1251 application: Naziv programa
1255 no_apps_html: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}?
1256 Morate upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1257 registered_apps: 'Sledeći programi su upisani:'
1258 register_new: Upiši program
1260 requests: 'Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:'
1262 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1264 flash: Podaci su uspešno upisani
1266 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1268 flash: Upis programa je ukinut
1271 title: Otvaranje naloga
1272 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi
1274 contact_webmaster_html: Kontaktirajte <a href="%{webmaster}">administratora</a>
1275 za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1276 email address: 'E-adresa:'
1277 confirm email address: 'Potvrdite imejl adresu:'
1278 display name: 'Ime prikaza:'
1279 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete
1280 promeniti u postavkama.
1282 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1284 title: Uslovi uređivanja
1285 heading: Uslovi uređivanja
1286 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju
1288 consider_pd_why: šta je ovo?
1289 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1290 guidance_html: 'Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href="%{summary}">kratak
1291 opis</a> i neki <a href="%{translations}">neformalni prevodi</a>'
1292 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1294 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga
1296 legale_select: 'Izaberite zemlju prebivališta:'
1300 rest_of_world: Ostatak sveta
1301 terms_declined_flash:
1302 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1304 title: Nema takvog korisnika
1305 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1306 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze
1309 my diary: moj dnevnik
1310 new diary entry: novi unos u dnevniku
1311 my edits: moje izmene
1312 my traces: moji tragovi
1313 my settings: moje postavke
1314 my comments: moji komentari
1315 blocks on me: blokiranja na mene
1316 blocks by me: moja blokiranja
1317 send message: pošalji poruku
1321 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1322 add as friend: dodaj kao prijatelja
1323 mapper since: 'Kartograf od:'
1324 ct status: 'Uslovi za učešće:'
1325 ct undecided: Neodlučeno
1326 ct declined: Odbijeno
1327 latest edit: 'Poslednja izmena pre %{ago}:'
1328 email address: 'E-adresa:'
1329 created from: 'Napravljeno iz:'
1331 spam score: 'Ocena spama:'
1333 user location: Boravište korisnika
1334 if_set_location_html: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana
1335 ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1336 settings_link_text: postavkama
1337 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1338 km away: udaljeno %{count} km
1339 m away: udaljeno %{count} m
1340 nearby users: 'Ostali obližnji korisnici:'
1341 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1343 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1344 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1346 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1347 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1349 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1350 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1351 block_history: dobijene blokade
1352 moderator_history: date blokade
1354 create_block: blokiraj ovog korisnika
1355 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1356 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1357 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1358 hide_user: sakrij ovog korisnika
1359 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1360 delete_user: obriši ovog korisnika
1362 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1363 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1364 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1365 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1367 your location: Vaša lokacija
1368 nearby mapper: Obližnji kartograf
1372 my settings: Postavke
1373 current email address: 'Trenutna e-adresa:'
1375 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1376 link text: šta je ovo?
1378 heading: 'Javno uređivanje:'
1379 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1380 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1381 enabled link text: šta je ovo?
1382 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene
1384 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1385 public editing note:
1386 heading: Javno uređivanje
1387 html: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili
1388 videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima
1389 da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6,
1390 samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte
1391 zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova
1392 radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni
1393 kao javni.</li></ul>
1395 heading: 'Uslovi uređivanja:'
1396 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1397 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1398 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove
1400 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1401 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1402 link text: šta je ovo?
1404 new image: Dodaj sliku
1405 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1406 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1407 replace image: Zameni trenutnu sliku
1408 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1409 home location: 'Mesto stanovanja:'
1410 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1411 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1412 save changes button: Sačuvaj izmene
1413 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1414 return to profile: Nazad na profil
1415 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1416 Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1417 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1419 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1421 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1426 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1427 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1428 summary_html: '%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}'
1429 summary_no_ip_html: '%{name} napravljeno %{date}'
1430 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1431 hide: Sakrij izabrane korisnike
1432 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1434 title: Suspendovan nalog
1435 heading: Suspendovan nalog
1436 webmaster: administrator
1439 Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut
1440 zbog sumnjive aktivnosti.
1443 Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,
1444 možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.
1448 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1449 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1450 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1452 title: Potvrda dodele uloge
1453 heading: Potvrda dodele uloge
1454 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1456 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li
1457 su korisnik i uloga ispravni.
1459 title: Potvrda oduzimanja uloge
1460 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1461 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1463 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da
1464 li su korisnik i uloga ispravni.
1467 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali
1469 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1471 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1472 back: Nazad na indeks
1474 title: Blokiranje %{name}
1475 heading_html: Blokiranje %{name}
1476 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1477 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1478 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1479 back: Pogledaj sve blokade
1481 title: Uređivanje blokade za %{name}
1482 heading_html: Uređivanje blokade za %{name}
1483 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1484 show: Pogledaj ovu blokadu
1485 back: Pogledaj sve blokade
1487 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1488 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1490 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno
1491 vremena da odgovori.
1492 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1493 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1495 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je
1497 success: Blokada je ažurirana.
1499 title: Korisničke blokade
1500 heading: Spisak korisničkih blokada
1501 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1503 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1504 heading_html: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1505 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1506 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1507 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1509 flash: Ova blokada je opozvana.
1511 time_future_html: Završava se u %{time}.
1512 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1513 time_past_html: Završeno pre %{time}.
1517 other: '%{count} sata'
1519 title: Blokade za %{name}
1520 heading_html: Spisak blokada za %{name}
1521 empty: '%{name} još nije bio blokiran/a.'
1523 title: Blokade od %{name}
1524 heading_html: Spisak blokada od %{name}
1525 empty: '%{name} još uvek nije blokirao nikoga.'
1527 title: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1528 heading_html: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1533 confirm: Jeste li sigurni?
1534 reason: 'Razlog za blokiranje:'
1535 back: Pogledaj sve blokade
1536 revoker: 'Opozivalac:'
1537 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1539 not_revoked: (nije opozvano)
1544 display_name: Blokirani korisnik
1545 creator_name: Tvorac
1546 reason: Razlozi za blokiranje
1548 revoker_name: Opozvao
1549 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1551 previous: « Prethodno
1555 standard: Standardna
1556 cycle_map: Biciklistička mapa
1557 transport_map: Saobraćajna mapa
1559 edit_tooltip: Uredite mapu
1560 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
1563 heading: Uredi redakciju
1564 title: Uređivanje redakcije
1566 empty: Nema redakcija.
1567 heading: Spisak redakcija
1568 title: Spisak redakcija
1570 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1571 title: Pravljenje nove redakcije
1573 description: 'Opis:'
1574 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1575 title: Prikaz redakcije
1577 edit: Uredi ovu redakciju
1578 destroy: Ukloni ovu redakciju
1579 confirm: Jeste li sigurni?
1581 flash: Redakcija je napravljena.
1583 flash: Izmene su sačuvane.
1585 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju
1586 ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1587 flash: Redakcija je uklonjena.
1588 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.