1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
221 view_history: ver historial
223 way_title: "Vía {{way_name}}:"
226 one: también parte de la vía {{related_ways}}
227 other: también parte de las vías {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
232 download_xml: Descargar XML
233 view_details: ver detalles
234 way_history: Historial de la vía
235 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
240 no_comment: (ninguno)
241 no_edits: (sin ediciones)
242 show_area_box: mostrar caja
243 still_editing: (todavía en edición)
244 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
245 changeset_paging_nav:
246 next: Siguiente »
247 previous: "« Anterior"
248 showing_page: Mostrando página {{page}}
253 saved_at: Guardado en
256 description: Cambios recientes
257 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
260 heading: Conjuntos de cambios
261 heading_bbox: Conjuntos de cambios
262 heading_user: Conjuntos de cambios
263 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
264 title: Conjuntos de cambios
265 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
266 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
267 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
270 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
272 hide_link: Ocultar este comentario
276 other: "{{count}} comentarios"
277 comment_link: Comentar esta entrada
279 edit_link: Editar entrada
280 hide_link: Ocultar esta entrada
281 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
282 reply_link: Responder a la entrada
289 marker_text: Lugar de la entrada del diario
292 title: Editar entrada del diario
293 use_map_link: Usar mapa
296 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
297 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
299 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
300 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
302 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
303 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
305 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
306 new: Nueva entrada en el diario
307 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
308 newer_entries: Entradas más modernas
309 no_entries: No hay entradas en el diario
310 older_entries: Entradas más antiguas
311 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
312 title: Diarios de usuarios
313 user_title: Diario de {{user}}
315 title: Nueva entrada en el diario
317 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
318 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
319 title: No existe esa entrada de diario
321 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
322 heading: El usuario {{user}} no existe
323 title: No existe ese usuario
325 leave_a_comment: Dejar un comentario
327 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
329 title: Diarios de usuarios | {{user}}
330 user_title: Diario de {{user}}
333 add_marker: Añadir chinche en el mapa
334 area_to_export: Área a exportar
335 embeddable_html: HTML para pegar
336 export_button: Exportar
337 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
339 format_to_export: Formato de exportación
340 image_size: Tamaño de la imagen
344 manually_select: Seleccionar a mano otra area
345 mapnik_image: Imagen de Mapnik
348 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
349 osmarender_image: Imagen de Osmarender
351 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
355 add_marker: Añadir un marcador al mapa
356 change_marker: Cambiar posición del marcador
357 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
358 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
360 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
361 view_larger_map: Ver mapa más grande
365 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 description_osm_namefinder:
373 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
384 one: aproximadamente 1Km
385 other: aproximadamente {{count}}km
388 no_results: No se han encontrado resultados
391 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
394 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
395 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_namefinder:
399 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
400 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
401 search_osm_nominatim:
405 arts_centre: Centro artístico
406 atm: Cajero automático
407 auditorium: Auditorio
411 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
412 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
414 bureau_de_change: Casa de cambio
415 bus_station: Estación de autobuses
417 car_rental: Alquiler de vehículos
423 college: Universidad o instituto
424 community_centre: Centro comunitario
426 crematorium: Crematorio
429 dormitory: Dormitorio
430 drinking_water: Agua bebestible
431 driving_school: Autoescuela
433 emergency_phone: Teléfono de emergencia
434 fast_food: Comida rápida
435 ferry_terminal: Terminal de ferrys
436 fire_hydrant: Hidrante
437 fire_station: Estación de bomberos
440 grave_yard: Cementerio
443 health_centre: Centro de salud
446 hunting_stand: Stand de caza
448 kindergarten: Jardín de infancia
452 mountain_rescue: Rescate de montaña
453 nightclub: Club nocturno
455 nursing_home: Residencia para la tercera edad
458 parking: Aparcamiento
460 place_of_worship: Templo
462 post_box: Buzón de correos
463 post_office: Oficina de correos
464 preschool: Preescolar
467 public_building: Edificio público
468 public_market: Mercado público
469 reception_area: Área de recepción
470 recycling: Punto de reciclaje
471 restaurant: Restaurante
472 retirement_home: Residencia de jubilados
478 social_club: Club social
480 supermarket: Supermercado
482 telephone: Teléfono público
485 townhall: Ayuntamiento
486 university: Universidad
487 vending_machine: Máquina expendedora
488 veterinary: Clínica veterinaria
489 waste_basket: Cesto de basura
490 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
491 youth_centre: Centro juvenil
493 administrative: Frontera administrativa
495 apartments: Bloque de apartamentos
499 city_hall: Ayuntamiento
500 commercial: Edificio comercial
501 dormitory: Dormitorio
502 entrance: Entrada a edificio
503 faculty: Edificio de facultad
507 hospital: Edificio hospitalario
510 industrial: Edificio industrial
511 office: Edificio de oficinas
512 public: Edificio público
513 residential: Edificio residencial
514 retail: Edificio comercial
515 school: Edificio escolar
521 train_station: Estación de tren
522 university: Edificio universitario
525 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
526 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
527 bus_stop: Parada de autobuses
529 construction: Autovía en construcción
530 cycleway: Ruta para bicicletas
531 distance_marker: Indicador kilométrico
532 emergency_access_point: Acceso de emergencia
537 motorway_junction: Cruce de autovías
539 pedestrian: Vía peatonal
541 primary: Carretera primaria
542 primary_link: Carretera principal
543 raceway: Pista de carreras
544 residential: Residencial
546 secondary: Carretera secundaria
547 secondary_link: Carretera secundaria
548 service: Vía de servicio
549 services: Vía de servicio
551 stile: Escalera para atravesar verjas
552 tertiary: Carretera terciaria
555 trunk: Vía de vehículos pesados
556 trunk_link: Carretera nacional
557 unclassified: Carretera sin clasificar
558 unsurfaced: Vía no pavimentada
560 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
561 battlefield: Campo de batalla
562 boundary_stone: Mojón
579 brownfield: Terreno baldío
581 commercial: área comercial
582 construction: Construcción
584 farmland: Tierra de labranza
588 greenfield: Terreno urbanizado
589 industrial: Zona industrial
590 landfill: Relleno sanitario
592 military: Zona militar
595 nature_reserve: Reserva natural
597 piste: Pista de esquí
600 railway: vía de ferrocarril
601 recreation_ground: Área recreacional
603 residential: Área residencial
605 village_green: Parque municipal
610 beach_resort: Complejo en la playa
611 common: Terreno común
612 fishing: Área de pesca
614 golf_course: Campo de golf
615 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
616 marina: Puerto deportivo
617 miniature_golf: Minigolf
618 nature_reserve: Reserva natural
620 pitch: Cancha deportiva
621 playground: Área de juegos
622 recreation_ground: Área recreativa
624 sports_centre: Centro deportivo
626 swimming_pool: Piscina
627 track: Pista de carreras
628 water_park: Parque acuático
633 cave_entrance: Entrada a cueva
638 feature: Característica
658 shoal: Banco de arena
681 municipality: Municipio
682 postcode: Código postal
685 state: Estado o provincia
686 subdivision: Subdivisión
689 unincorporated_area: Área no incorporada
692 abandoned: Vía de tren abandonada
693 construction: Vía ferroviaria en construcción
694 disused: Vía ferroviaria en desuso
695 disused_station: Estación en desuso de trenes
696 funicular: Vía de funicular
698 historic_station: Estación histórica de trenes
699 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
700 level_crossing: Paso a nivel
702 narrow_gauge: Vía ferroviaria angosta
703 platform: Plataforma de tren
704 preserved: Vía ferroviaria preservada
705 station: Estación de trenes
706 subway: Estación de metro
707 subway_entrance: Entrada al metro
708 tram: Ruta de tranvía
709 tram_stop: Parada de tranvía
712 apparel: Tienda de ropa
713 art: Tienda de artículos de arte
715 beauty: Tienda de productos de belleza
716 beverages: Tienda de bebidas
717 bicycle: Tienda de bicicletas
721 car_dealer: Concesionario de automóviles
722 car_parts: Repuestos automotrices
723 car_repair: Taller mecánico
724 carpet: Tienda de alfombras
725 charity: Tienda benéfica
727 clothes: Tienda de ropa
728 computer: Tienda de computación
729 confectionery: Dulcería
730 convenience: pequeño supermercado
732 cosmetics: Tienda de cosmética
733 department_store: Tienda por departamentos
734 discount: Tienda de descuento
735 doityourself: Tienda de bricolaje
736 drugstore: Parafarmacia
737 dry_cleaning: Limpieza en seco
738 electronics: Tienda de electrónica
739 estate_agent: Inmobiliaria
740 farm: Tienda de productos agrícolas
741 fashion: Tienda de moda
742 fish: Tienda de artículos de pesca
744 food: Tienda de alimentación
745 furniture: Mobiliario
747 garden_centre: Vivero
748 general: Tienda de artículos generales
749 gift: Tienda de regalos
750 greengrocer: Verdulero
751 grocery: Tienda de alimentación
752 hairdresser: Peluquería
755 insurance: Aseguradora
759 mall: Centro comercial
761 mobile_phone: Tienda de telefonía
762 motorcycle: Tienda de motocicletas
763 music: Tienda de música
764 newsagent: Kiosko de prensa
765 optician: Oftalmólogo
766 organic: Tienda de alimentos orgánicos
767 outdoor: Tienda de deportes de aventura
768 pet: Tienda de mascotas
769 photo: Tienda fotográfica
771 shopping_centre: Centro comercial
772 sports: Tienda de artículos deportivos
773 stationery: Papelería
774 supermarket: Supermercado
776 travel_agency: Agencia de viajes
780 alpine_hut: Cabaña alpina
782 attraction: Atracción
783 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
785 camp_site: Campamento
786 caravan_site: Camping para caravanas
788 guest_house: Albergue
791 information: Información
794 picnic_site: Área de picnic
795 theme_park: Parque temático
807 mineral_spring: Fuente mineral
819 cycle_map: Mapa ciclista
822 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
823 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
825 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
826 donate_link_text: donando
828 edit_tooltip: Editar mapas
830 export_tooltip: Exportar datos del mapa
831 gps_traces: Trazas GPS
832 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
833 help_wiki: Ayuda y Wiki
834 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
835 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page?uselang=es
837 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
839 home_tooltip: Ir a la página inicial
840 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
842 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
843 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
844 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
845 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
846 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
847 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
849 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
850 log_in: identificarse
851 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
853 alt_text: Logo de OpenStreetMap
855 logout_tooltip: Salir
857 text: Hacer una donación
858 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
859 news_blog: Blog y noticias
860 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
861 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
862 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
864 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
866 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
867 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
868 tag_line: El WikiMapaMundi libre
869 user_diaries: Diarios de usuario
870 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
872 view_tooltip: Ver mapas
873 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
874 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
876 coordinates: Coordenadas
881 deleted: Mensaje borrado
885 my_inbox: Mi buzón de entrada
886 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
887 outbox: bandeja de salida
888 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
890 title: Buzón de entrada
891 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
893 as_read: Mensaje marcado como leído
894 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
896 delete_button: Borrar
897 read_button: Marcar como leído
898 reply_button: Responder
899 unread_button: Marcar como sin leer
901 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
903 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
904 message_sent: Mensaje enviado
906 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
908 title: Enviar mensaje
910 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
911 heading: No hay tal usuario o mensaje
912 title: No hay tal usuario o mensaje
916 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
917 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
919 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
923 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
925 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
926 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
929 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
930 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
931 reply_button: Responder
935 unread_button: Marcar como no leído
936 sent_message_summary:
937 delete_button: Borrar
939 diary_comment_notification:
940 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
941 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
942 hi: Hola {{to_user}},
943 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
945 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
947 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
949 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
951 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
953 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
954 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
956 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
957 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
958 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
960 and_no_tags: y sin etiquetas
961 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
963 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
964 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
965 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
966 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
969 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
970 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
971 with_description: con la descripción
972 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
974 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
976 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
978 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
980 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
982 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
983 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
984 message_notification:
985 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
986 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
987 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
988 hi: Hola {{to_user}},
989 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
991 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
993 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
994 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
995 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
997 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
998 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
999 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
1000 more_videos_here: vídeos aquí
1001 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1002 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
1003 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
1004 signup_confirm_plain:
1005 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1006 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
1007 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1008 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
1009 current_user_2: "está disponible en:"
1011 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1012 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
1013 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
1014 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
1015 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
1016 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
1017 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
1018 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
1019 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
1020 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
1023 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1024 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1025 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1026 allow_write_api: modificar el mapa.
1027 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1028 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1029 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1030 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1032 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
1035 flash: Registro la información exitosamente
1037 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
1040 title: Editar su aplicación
1042 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1043 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1044 allow_write_api: modificar el mapa.
1045 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1046 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1047 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1048 callback_url: Callback URL
1050 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1052 support_url: URL de Soporte
1053 url: URL de Aplicación Principal
1055 application: Nombre de la aplicación
1056 issued_at: Emitido el
1057 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1058 my_apps: Mis aplicaciones cliente
1059 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1060 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1061 register_new: Registra tu aplicación
1062 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1064 title: Mis detalles OAuth
1067 title: Registrar una nueva aplicación
1069 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
1071 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1072 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1073 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1074 allow_write_api: modificar el mapa.
1075 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
1076 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1077 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1078 authorize_url: "URL de autorización:"
1079 edit: Editar Detalles
1080 key: "Clave de Consumidor:"
1081 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1082 secret: "Secreto de Consumidor:"
1083 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
1084 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1085 url: "URL de Token de Solicitud:"
1087 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1090 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1091 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1092 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1093 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1094 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1095 user_page_link: página de usuario
1097 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1098 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1099 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1101 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1102 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1103 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1104 permalink: Enlace permanente
1107 map_key: Leyenda del mapa
1108 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1111 admin: Límites administrativos
1112 allotments: Huertos de ocio
1116 bridge: Borde negro = puente
1117 bridleway: Vía ecuestre
1119 building: Edificio significativo
1124 cemetery: Cementerio
1125 centre: Centro deportivo
1126 commercial: Zona comercial
1130 construction: Vías en construcción
1132 destination: Acceso a destino
1134 footway: Vía peatonal
1138 industrial: Zona industrial
1142 military: Área militar
1145 permissive: Acceso permisivo
1146 pitch: Campo de juego
1147 primary: Vía primaria
1148 private: Acceso privado
1150 reserve: Reserva natural
1151 resident: Zona residencial
1152 retail: Zona de comercios
1154 - Pista de aeropuerto
1159 secondary: Vía secundaria
1160 station: Estación de tren
1165 tourist: Atracción turística
1170 trunk: Carretera principal
1171 tunnel: Borde a rayas = tunel
1172 unclassified: Carretera sin clasificar
1173 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1175 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1178 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1180 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1181 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1184 search_results: Resultados de la búsqueda
1187 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1188 upload_trace: Subir Traza GPS
1190 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1192 description: Descripción
1195 filename: "Nombre de archivo:"
1196 heading: Editando trazo {{name}}
1200 save_button: Guardar cambios
1201 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1203 tags_help: delimitado por comas
1204 title: Editando trazo {{name}}
1205 uploaded_at: "Subido el:"
1206 visibility: "Visibilidad:"
1207 visibility_help: ¿Que significa esto?
1209 public_traces: Trazas GPS públicas
1210 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1211 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1212 your_traces: Tus trazas GPS
1214 made_public: Traza hecha publica
1216 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1217 heading: El usuario {{user}} no existe
1218 title: No existe este usuario
1220 heading: Almacenamiento GPX desconectado
1221 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1223 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1225 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1227 count_points: "{{count}} puntos"
1229 edit_map: Editar mapa
1230 identifiable: IDENTIFICABLE
1237 trace_details: Ver detalle de la traza
1238 trackable: RASTREABLE
1241 description: Descripción
1244 tags_help: delimitado por comas
1245 upload_button: Subir
1246 upload_gpx: Subir archivo GPX
1247 visibility: Visibilidad
1248 visibility_help: ¿Que significa esto?
1250 see_all_traces: Ver todas las trazas
1251 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1252 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1253 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1257 delete_track: Borrar esta traza
1258 description: "Descripción:"
1261 edit_track: Editar esta traza
1262 filename: "Nombre de archivo:"
1263 heading: Viendo traza {{name}}
1269 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1271 title: Viendo traza {{name}}
1272 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1273 uploaded: "Cargado en:"
1274 visibility: "Visibilidad:"
1276 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1277 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1278 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1279 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1282 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1283 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1284 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1285 home location: "Lugar de origen:"
1286 latitude: "Latitud:"
1287 longitude: "Longitud:"
1288 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1289 my settings: Mis preferencias
1290 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1291 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1292 profile description: "Descripción del perfil:"
1294 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1295 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1296 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1297 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1298 enabled link text: ¿Qué es esto?
1299 heading: "Ediciones públicas:"
1300 public editing note:
1301 heading: Edición pública
1302 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1303 return to profile: Regresar al perfil
1304 save changes button: Guardar cambios
1305 title: Editar cuenta
1306 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1309 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1310 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1311 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1312 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1315 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1316 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1317 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1318 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1320 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1322 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
1323 your location: "Tu lugar de origen:"
1325 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1327 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1328 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1329 create_account: crear una cuenta
1330 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1331 heading: Iniciar sesión
1332 login_button: Iniciar sesión
1333 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1334 password: Contraseña
1335 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1336 title: Iniciar sesión
1338 email address: "Dirección de correo:"
1339 heading: ¿Contraseña olvidada?
1340 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1341 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1342 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1343 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1344 title: contraseña perdida
1346 already_a_friend: Ya son amigos
1347 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1348 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1350 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1351 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1352 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1353 display name: "Nombre en pantalla:"
1354 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1355 email address: Dirección de correo
1356 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1357 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1358 heading: Crear una cuenta de usuario
1359 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
1360 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1361 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1362 password: "Contraseña:"
1366 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1367 heading: El usuario {{user}} no existe
1368 title: Este usuario no existe
1370 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1371 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1373 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1374 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1375 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1376 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1377 password: "Contraseña:"
1378 reset: Reestablecer contraseña
1379 title: restablecer contraseña
1381 flash success: Localización guardada con Éxito
1383 activate_user: activar este usuario
1384 add as friend: añadir como amigo
1385 add image: Añadir imagen
1386 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1387 block_history: ver los bloqueos recibidos
1388 blocks by me: bloqueados por mi
1389 blocks on me: bloqueos sobre mi
1390 change your settings: cambiar tu configuración
1392 create_block: bloquear a este usuario
1393 created from: "Creado a partir de:"
1394 deactivate_user: desactivar este usuario
1395 delete image: Borrar imagen
1396 delete_user: borrar este usuario
1397 description: Descripción
1400 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1401 hide_user: esconder este usuario
1402 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1403 km away: "{{count}} km de distancia"
1404 m away: "{{count}}m alejado"
1405 mapper since: "Mapeando desde:"
1406 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1408 my edits: mis ediciones
1409 my settings: mis preferencias
1410 my traces: mis trazas
1411 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
1412 nearby users: "Usuarios cercanos:"
1413 new diary entry: nueva entrada de diario
1414 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1415 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
1416 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
1417 remove as friend: eliminar como amigo
1419 administrator: Este usuario es un administrador
1421 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1422 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1423 moderator: Este usuario es un moderador
1425 administrator: Revocar acceso de administrador
1426 moderator: Revocar acceso de moderador
1427 send message: enviar mensaje
1428 settings_link_text: preferencias
1430 unhide_user: descubrir este usuario
1431 upload an image: Subir una imagen
1432 user image heading: Imagen del usuario
1433 user location: Localización del usuario
1434 your friends: Tus amigos
1437 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1438 heading: Listado de bloques por {{name}}
1439 title: Bloques por {{name}}
1441 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1442 heading: Listado de bloques en {{name}}
1443 title: Bloqueos para {{name}}
1445 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1446 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1447 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1449 back: Ver todos los bloques
1450 heading: Editando el bloque en {{name}}
1451 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1452 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1453 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1454 show: Ver este bloque
1455 submit: Actualizar el bloque
1456 title: Editando el bloque en {{name}}
1458 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1459 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1460 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1462 time_future: Termina en {{time}}.
1463 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1464 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1466 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1467 heading: Listado de bloqueos de usuario
1468 title: Bloqueos de usuario
1470 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1471 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1473 back: Ver todos los bloqueos
1474 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1475 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1476 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1477 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1478 submit: Crear bloqueo
1479 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1480 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1481 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1483 back: Regresar al índice
1484 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1486 confirm: ¿Está seguro?
1487 creator_name: Creador
1488 display_name: Usuario bloqueado
1490 not_revoked: (no revocado)
1491 reason: Razón del bloqueo
1493 revoker_name: Revocado por
1498 other: "{{count}} horas"
1500 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1501 flash: Este bloque ha sido revocado.
1502 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1503 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1505 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1506 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1508 back: Ver todos los bloqueos
1509 confirm: ¿Está seguro?
1511 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1512 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1513 reason: "Razón del bloqueo:"
1515 revoker: "Revocador:"
1518 time_future: Finaliza en {{time}}
1519 time_past: Finalizado hace {{time}}
1520 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1522 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1523 success: Bloqueo actualizado.
1526 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1527 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1528 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1529 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1531 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1533 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1534 heading: Confirmar adjudicación de rol
1535 title: Confirmar adjudicación de rol
1537 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1539 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1540 heading: Confirmar revocación de rol
1541 title: Confirmar revocación de rol