1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
79 create: Створити редакцію
80 update: Зберегти редакцію
83 update: Зберегти зміни
86 update: Оновити блокування
90 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
91 email_address_not_routable: недоступний
92 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
96 is_already_muted: вже стишено
98 acl: Список контролю доступу
100 changeset_tag: Теґ набору змін
102 diary_comment: Коментарі щоденника
103 diary_entry: Запис щоденника
107 message: Повідомлення
110 old_node: Стара точка
111 old_node_tag: Старий теґ точки
112 old_relation: Старий зв’язок
113 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
114 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
116 old_way_node: Стара точка лінії
117 old_way_tag: Старий теґ лінії
119 relation_member: Елемент зв’язку
120 relation_tag: Теґ зв’язку
124 tracepoint: Точка треку
127 user_preference: Налаштування
128 user_token: Код підтвердження
130 way_node: Точка лінії
134 name: Назва (Обов’язково)
135 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
136 callback_url: URL зворотного виклику
137 support_url: URL підтримки
138 allow_read_prefs: отримувати налаштування
139 allow_write_prefs: змінювати налаштування
140 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
141 allow_write_api: змінювати мапу
142 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
143 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
144 allow_write_notes: змінювати нотатки
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: URI перенаправлення
157 confidential: Застосунок є конфіденційним?
171 gpx_file: Завантажити GPX-файл
172 visibility: Видимість
183 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
184 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
186 auth_provider: Автентифікатор
187 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
189 new_email: Нова адреса електронної пошти
191 display_name: 'Прізвисько:'
195 languages: Типові мови
196 preferred_editor: Типовий редактор
198 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
200 doorkeeper/application:
201 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
202 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
203 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
204 redirect_uri: Один рядок для одного URI
206 tagstring: через кому
208 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
209 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
210 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
211 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
212 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
216 (ніколи не показується загальнодоступно)
218 distance_in_words_ago:
220 one: '%{count} годину тому'
221 few: '%{count} години тому'
222 many: '%{count} годин тому'
225 one: '%{count} місяць тому'
226 few: '%{count} місяці тому'
227 many: '%{count} місяців тому'
230 one: '%{count} рік тому'
231 few: '%{count} роки тому'
232 many: '%{count} років тому'
235 one: майже %{count} рік тому
236 few: майже %{count} роки тому
237 many: майже %{count} років тому
239 half_a_minute: пів хвилини тому
241 one: менше ніж секунду тому
242 few: менше ніж %{count} секунди тому
243 many: менше ніж %{count} секунд тому
246 one: менше ніж %{count} хвилину тому
247 few: менше ніж %{count} хвилини тому
248 many: менше ніж %{count} хвилин тому
251 one: більше ніж %{count} рік тому
252 few: більше ніж %{count} роки тому
253 many: більше ніж %{count} років тому
256 one: '%{count} секунду тому'
257 few: '%{count} секунди тому'
258 many: '%{count} секунд тому'
261 one: '%{count} хвилину тому'
262 few: '%{count} хвилини тому'
263 many: '%{count} хвилин тому'
266 one: '%{count} день тому'
267 few: '%{count} дні тому'
268 many: '%{count} днів тому'
271 one: '%{count} місяць тому'
272 few: '%{count} місяці тому'
273 many: '%{count} місяців тому'
276 one: '%{count} рік тому'
277 few: '%{count} роки тому'
278 many: '%{count} років тому'
281 default: Типовий (зараз %{name})
284 description: iD (редактор в оглядачі)
286 name: Дистанційне керування
287 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
299 opened_at_html: Створено %{when}
300 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
301 commented_at_html: Оновлено %{when}
302 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
303 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
304 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
305 reopened_at_html: Відновлено %{when}
306 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
308 title: Нотатки OpenStreetMap
309 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
310 закрито та на які були скарги.
311 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
312 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
314 opened: нова нотатка (біля %{place})
315 commented: новий коментар (біля %{place})
316 closed: закрита нотатка (біля %{place})
317 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
324 title: Видалити мій обліковий запис
325 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
327 delete_account: Видалити обліковий запис
328 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
329 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
330 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
331 місцезнаходження, буде вилучено.
332 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
333 використовувати в інших облікових записах.
334 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
335 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
336 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
338 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
339 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
340 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
342 збережені, але приховані від перегляду.
343 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
345 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
346 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
347 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
348 confirm_delete: Ви впевнені?
352 title: Редагувати обліковий запис
353 my settings: Налаштування
354 current email address: Поточна адреса електронної пошти
355 external auth: Стороння автентифікація
357 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
360 heading: Загальнодоступне редагування
361 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
362 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
363 enabled link text: що це?
364 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
365 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
367 heading: Умови Співпраці
368 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
369 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
370 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
371 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
372 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
374 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
376 save changes button: Зберегти зміни
377 delete_account: Видалити обліковий запис…
379 heading: Загальнодоступне редагування
380 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
381 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
382 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
383 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
384 тільки неанонімні користувачі.
385 find_out_why: дізнайтеся чому
386 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
387 публічного (не анонімного) статусу.
388 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
389 реєструються з публічним обліковим записом.
390 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
392 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
393 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
394 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
396 success: Обліковий запис видалено.
398 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
399 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
401 redacted_version: Очищена Версія
402 in_changeset: Набір змін
404 no_comment: (без коментарів)
405 part_of: Входить до складу
407 one: '%{count} зв’язку'
408 few: '%{count} зв’язків'
409 many: '%{count} зв’язків'
412 one: '%{count} лінії'
413 few: '%{count} ліній'
414 many: '%{count} ліній'
416 download_xml: Завантажити XML
417 view_history: Перегляд історії
418 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
419 view_details: Поточна інформація
420 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
421 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
422 location: 'Координати:'
424 title_html: 'Точка: %{name}'
425 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
427 title_html: 'Лінія: %{name}'
428 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
431 one: '%{count} точка'
432 few: '%{count} точки'
433 many: '%{count} точок'
436 one: також є частиною лінії %{related_ways}
437 other: також є частиною ліній %{related_ways}
439 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
444 few: '%{count} члени'
445 many: '%{count} членів'
448 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
454 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
455 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
458 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
463 changeset: набір змін
467 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
473 changeset: набір змін
476 redaction: Редакція %{id}
477 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
478 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
485 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
486 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
488 load_data: Завантажити дані
489 loading: Завантаження…
493 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
494 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
495 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
496 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
497 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
498 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
499 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
500 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
502 title: Отримати об’єкти
503 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
504 nearby: Об’єкти поруч
505 enclosing: Оточуючі об’єкти
508 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
511 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
514 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
518 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
519 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
521 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
523 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
524 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
526 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
527 часу для завантаження.
529 changeset_paging_nav:
530 showing_page: Сторінка %{page}
532 previous: ← Попередня
535 no_edits: (редагувань немає)
536 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
539 title_user: Набори змін від %{user}
540 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
541 title_friend: Набори змін друзів
542 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
543 empty: Жодного набору змін не знайдено.
544 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
545 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
546 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
547 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
548 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
549 load_more: Завантажити ще
551 title: Набір змін %{id}
552 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
557 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
558 button: Підписатись на обговорення
560 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
561 button: Відписатися від обговорення
563 title: Набір змін %{id}
564 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
566 title: Немає такого набору змін
567 heading: Немає запису з id %{id}
568 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
569 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
571 title: 'Набір змін: %{id}'
572 created: 'Створено: %{when}'
573 closed: 'Закрито: %{when}'
574 created_ago_html: Створено %{time_ago}
575 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
576 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
577 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
578 discussion: Обговорення
579 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
580 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
582 subscribe: Підписатися
583 unsubscribe: Відписатись
584 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
585 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
586 hide_comment: приховати
587 unhide_comment: показати
589 changesetxml: Набір змін в XML
590 osmchangexml: osmChange XML
592 nodes: Точки (%{count})
593 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
594 ways: Лінії (%{count})
595 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
596 relations: Зв’язки (%{count})
597 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
599 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
603 km away: '%{count} км від вас'
604 m away: '%{count} м від вас'
605 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
607 your location: Ваше місце розташування
608 nearby mapper: Мапери поруч з вами
612 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
613 щоб бачити маперів поруч.'
614 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
616 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
617 nearby users: Інші мапери поруч
618 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
619 friends_changesets: набори змін друзів
620 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
621 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
622 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
625 title: Створити новий допис в щоденнику
628 use_map_link: Вказати на мапі
630 title: Щоденники учасників
631 title_friends: Щоденники друзів
632 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
633 user_title: Щоденник %{user}
634 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
635 new: Новий допис у щоденнику
636 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
637 my_diary: Мій щоденник
638 no_entries: У щоденнику немає записів
640 recent_entries: Останні записи в щоденнику
641 older_entries: Старіші записи
642 newer_entries: Новіші записи
644 title: Редагувати нотатку
645 marker_text: Місце написання нотатки
647 title: Щоденник %{user} | %{title}
648 user_title: Щоденник %{user}
649 discussion: Обговорення
650 leave_a_comment: Лишити коментар
651 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
654 title: Нема такого запису в щоденнику
655 heading: Немає запису з id %{id}
656 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
657 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
659 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
660 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
661 comment_link: Коментувати
662 reply_link: Надіслати повідомлення автору
664 one: '%{count} коментар'
665 few: '%{count} коментарі'
666 many: '%{count} коментарів'
668 no_comments: Немає коментарів
669 edit_link: Редагувати цей допис
670 hide_link: Приховати цей запис
671 unhide_link: Показувати цей запис
673 report: Поскаржитись на цей запис
675 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
676 hide_link: Приховати цей коментар
677 unhide_link: Показувати цей коментар
679 report: Поскаржитись на цей коментар
686 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
687 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
689 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
690 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
692 title: Записи щоденника OpenStreetMap
693 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
695 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
696 button: Підписатись на обговорення
698 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
699 button: Відписатися від обговорення
702 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
703 heading: Коментарі щоденника %{user}
704 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
705 no_comments: Немає коментарів до допису
710 newer_comments: Нові коментарі
711 older_comments: Старіші коментарі
715 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
716 кінцевого користувача
717 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
718 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
719 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
723 notice: Запит зареєстровано.
727 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
728 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
729 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
730 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
731 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
732 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
733 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
734 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
735 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
736 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
738 address: Перегляньте свою фізичну адресу
739 email: Перегляньте адресу електронної пошти
740 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
741 phone: Перегляньте свій номер телефону
742 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
745 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
747 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
748 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
752 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
756 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
757 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
758 internal_server_error:
759 title: Помилка сервера
760 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
761 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
763 title: Файл не знайдено
764 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
768 heading: Додати %{user} як друга?
769 button: Додати як друга
770 success: Тепер %{name} є вашим другом!
771 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
772 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
773 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
774 перед тим, надсилати нові.
776 heading: Вилучити %{user} з друзів?
777 button: Вилучити із списку друзів
778 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
779 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
783 results_from_html: Результати з %{results_link}
784 latlon: Внутрішніх джерел
785 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
786 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
787 search_osm_nominatim:
790 cable_car: Канатна дорога
791 chair_lift: Крісельний підйомник
792 drag_lift: Бугельний підйомник
793 gondola: З підвісними кабінами
794 magic_carpet: Килимовий підйомник
795 platter: Бугельний підіймач
797 station: Канатна станція
798 t-bar: T-образний підйомник
799 "yes": Канатна дорога
802 airstrip: Злітно-посадкова смуга
804 gate: Вихід на посадку
806 helipad: Вертолітний майданчик
807 holding_position: Місце зупинки
808 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
809 parking_position: Місце стоянки
811 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
812 taxiway: Руліжна доріжка
813 terminal: Термінал аеропорту
816 animal_boarding: Готель для тварин
817 animal_shelter: Притулок для тварин
818 arts_centre: Мистецький центр
824 bicycle_parking: Велопарковка
825 bicycle_rental: Велопрокат
826 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
827 biergarten: Пивний сад
828 blood_bank: Банк крові
829 boat_rental: Прокат човнів
831 bureau_de_change: Обмін валют
832 bus_station: Автовокзал
834 car_rental: Прокат автомобілів
835 car_sharing: Короткочасний автопрокат
838 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
839 childcare: Догляд за дітьми
844 community_centre: Громадський центр
845 conference_centre: Конференц-центр
847 crematorium: Крематорій
848 dentist: Стоматологія
850 drinking_water: Питна вода
851 driving_school: Автошкола
853 events_venue: Місце проведення заходів
854 fast_food: Швидке харчування
855 ferry_terminal: Поромна станція
856 fire_station: Пожежна станція
860 gambling: Азартні ігри
862 grit_bin: Контейнер з гравієм
864 hunting_stand: Мисливська вежа
866 internet_cafe: Інтернет-кафе
867 kindergarten: Дитячий садок
868 language_school: Мовна школа
870 loading_dock: Завантажувальний док
871 love_hotel: Любовний Готель
873 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
875 money_transfer: Грошові перекази
876 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
877 music_school: Музична Школа
878 nightclub: Нічний клуб
879 nursing_home: Будинок престарілих
881 parking_entrance: В’їзд на стоянку
882 parking_space: Стоянка
883 payment_terminal: Платіжний термінал
885 place_of_worship: Культова споруда
886 police: Поліція (міліція)
887 post_box: Поштова скринька
891 public_bath: Громадська лазня
892 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
893 public_building: Громадський заклад
894 ranger_station: Станція рейнджерів
895 recycling: Місце переробки відходів
897 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
901 social_centre: Суспільний центр
902 social_facility: Соціальна установа
904 swimming_pool: Басейн
909 townhall: Управління населеного пункту
910 training: Навчальний заклад
911 university: Університет
912 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
913 vending_machine: Торговий автомат
914 veterinary: Ветлікарня
915 village_hall: Сільська управа
916 waste_basket: Контейнер для сміття
917 waste_disposal: Утилізація відходів
918 waste_dump_site: Місце звалища відходів
919 watering_place: Водопій для тварин
920 water_point: Питна вода
921 weighbridge: Ваговий міст
922 "yes": Благоустрій та інфраструктура
924 aboriginal_lands: Землі аборигенів
925 administrative: Адміністративна межа
926 census: Межа переписної ділянки
927 national_park: Національний парк
928 political: Межа виборчого округу
929 protected_area: Заповідна ділянка
934 suspension: Підвісний міст
935 swing: Поворотний міст
940 apartments: Багатоквартирний будинок
945 church: Будівля храму
946 civic: Громадський заклад
947 college: Будівля коледжу
948 commercial: Комерційна нерухомість
949 construction: Будівля що будується
950 detached: Будинок на одну родину
951 dormitory: Гуртожиток
952 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
954 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
960 hotel: Будівля готелю
962 houseboat: Плавучий будинок
964 industrial: Промислова споруда
965 kindergarten: Будинок дитячого садка
966 manufacture: Виробничий корпус
967 office: Офісний будинок
968 public: Суспільна будівля
969 residential: Житловий будинок
970 retail: Будівля магазину
972 ruins: Зруйнована будівля
974 semidetached_house: Двоквартирний будинок
975 service: Службова будівля
978 static_caravan: Будинок на колесах
979 temple: Будівля храму
981 train_station: Будівля залізничної станції
982 university: Університет
986 scout: База скаутської групи
987 sport: Спортивний клуб
994 caterer: Постачальник провізії
995 confectionery: Кондитерська
997 electrician: Електрик
998 electronics_repair: Ремонт електроніки
1001 handicraft: Ремісник
1002 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1003 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1005 photographer: Фотограф
1007 roofer: Покрівельник
1012 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1014 "yes": Товари для рукоділля
1016 access_point: Точка доступу
1017 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1018 assembly_point: Місце збору
1019 defibrillator: Дефібрилятор
1020 fire_extinguisher: Вогнегасник
1021 fire_water_pond: Пожежний ставок
1022 landing_site: Місце аварійної посадки
1023 life_ring: Рятувальний круг
1024 phone: Телефон для екстрених викликів
1025 siren: Аварійна сирена
1026 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1027 water_tank: Пожежний резервуар
1029 abandoned: Покинута дорога
1030 bridleway: Дорога для їзди верхи
1031 bus_guideway: Рейковий автобус
1032 bus_stop: Автобусна зупинка
1033 construction: Будівництво автомагістралі
1036 cycleway: Велодоріжка
1038 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1039 emergency_bay: Аварійна затока
1040 footway: Пішохідна доріжка
1042 give_way: Знак Дати путь
1043 living_street: Житлова вулиця
1044 milestone: Кілометровий стовпчик
1045 motorway: Автомагістраль
1046 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1047 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1048 passing_place: Роз'їзд
1050 pedestrian: Пішохідна дорога
1052 primary: Головна дорога
1053 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1054 proposed: Пропонована дорога
1055 raceway: Гоночна траса
1056 residential: Дорога місцевого значення
1057 rest_area: Зона відпочинку
1059 secondary: Другорядна дорога
1060 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1061 service: Службова дорога
1062 services: Придорожній сервіс
1063 speed_camera: Камера контролю швидкості
1066 street_lamp: Вуличний ліхтар
1067 tertiary: Третьорядна дорога
1068 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1070 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1071 traffic_signals: Світлофор
1072 trailhead: Початок маршруту
1074 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1075 turning_circle: Місце для розвороту
1076 turning_loop: Місце для розвороту
1077 unclassified: Дорога без класифікації
1080 aircraft: Історичний літак
1081 archaeological_site: Археологічні дослідження
1082 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1083 battlefield: Поле битви
1084 boundary_stone: Межовий камінь
1085 building: Історична будівля
1087 cannon: Історична гармата
1089 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1091 city_gate: Міські ворота
1092 citywalls: Міський мур
1094 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1095 hollow_way: Пустотілий шлях
1099 milestone: Історичний межовий стовп
1101 mine_shaft: Шахтний ствол
1103 railway: Історична залізниця
1104 roman_road: Римська дорога
1106 rune_stone: Рунічний камінь
1110 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1111 wayside_cross: Придорожній хрест
1112 wayside_shrine: Придорожній храм
1113 wreck: Місце катастрофи
1114 "yes": Історичне місце
1118 allotments: Сади-городи
1119 aquaculture: Аквакультура
1121 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1123 commercial: Торгівельно-офісна територія
1124 conservation: Заповідник
1125 construction: Будівельний майданчик
1127 farmyard: Територія ферми
1131 greenfield: Територія виділена під забудову
1132 industrial: Промзона
1135 military: Військова зона
1138 plant_nursery: Розплідник рослин
1141 recreation_ground: Зона відпочинку
1142 religious: Земля релігійної громади
1143 reservoir: Водосховище
1144 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1145 residential: Житловий квартал
1146 retail: Роздрібна торгівля
1147 village_green: Сільський майдан
1148 vineyard: Виноградник
1149 "yes": Землекористування
1151 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1152 amusement_arcade: Аркади розваг
1154 beach_resort: Пляжний курорт
1155 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1157 bowling_alley: Боулінг
1158 common: Громадська земля
1159 dance: Танцювальний зал
1160 dog_park: Майданчик для собак
1161 firepit: Місце для вогнища
1162 fishing: Район риболовлі
1163 fitness_centre: Фітнес-центр
1164 fitness_station: Тренажери
1166 golf_course: Поле для гольфу
1167 horse_riding: Центр верхової їзди
1169 marina: Гавань для екскурсійних суден
1170 miniature_golf: Міні-гольф
1171 nature_reserve: Заповідник
1172 outdoor_seating: Місця на дворі
1174 picnic_table: Стіл для пікніка
1175 pitch: Спортмайданчик
1176 playground: Дитячий майданчик
1177 recreation_ground: База відпочинку
1180 slipway: Сліп (спуск на воду)
1181 sports_centre: Спортивний центр
1183 swimming_pool: Басейн
1184 track: Бігова доріжка
1185 water_park: Аквапарк
1189 advertising: Реклама
1191 avalanche_protection: Захист від лавин
1195 breakwater: Хвилеріз
1201 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1204 dolphin: Причальна тумба
1205 dyke: Прибережний насип
1208 gasometer: Газгольдер
1215 mineshaft: Шахтний ствол
1216 monitoring_station: Станція моніторингу
1217 petroleum_well: Нафтова скважина
1219 pipeline: Трубопровід
1220 pumping_station: Насосна станція
1221 reservoir_covered: Крите водосховище
1223 snow_cannon: Снігова гармата
1224 snow_fence: Сніговий щит
1225 storage_tank: Резервуар для зберігання
1226 street_cabinet: Вуличний кабінет
1227 surveillance: Відеоспостереження
1230 utility_pole: Поле утилітів
1231 wastewater_plant: Очисні споруди
1232 watermill: Водяний млин
1233 water_tap: Водопровідний кран
1234 water_tower: Водонапірна вежа
1236 water_works: Водопостачання
1239 "yes": Штучні споруди
1241 airfield: Військовий аеродром
1244 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1248 "yes": Гірський перевал
1251 bare_rock: Гола скеля
1255 cave_entrance: Вхід до печери
1257 coastline: Узбережжя
1265 grassland: Степ, трав’янисті землі
1268 hot_spring: Гаряче джерело
1273 moor: Якірна стоянка
1276 peninsula: Півострів
1295 wetland: Заболочені землі
1297 "yes": Природні об’єкти
1299 accountant: Бухгалтер
1300 administrative: Адміністрація
1301 advertising_agency: Рекламне агентство
1302 architect: Архітектор
1303 association: Асоціація
1305 diplomatic: Дипломатичне відомство
1306 educational_institution: Навчальний заклад
1307 employment_agency: Агентство зайнятості
1308 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1309 estate_agent: Агент з нерухомості
1310 financial: Фінансове управління
1311 government: Державна установа
1312 insurance: Страхова компанія
1315 logistics: Бюро логістики
1316 newspaper: Редакція газети
1317 ngo: Недержавна установа
1319 religion: Релігійний офіс
1320 research: Науково-дослідне бюро
1321 tax_advisor: Податковий радник
1322 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1323 travel_agent: Туристична агенція
1327 archipelago: Архіпелаг
1329 city_block: Міський квартал
1338 isolated_dwelling: Окреме господарство
1339 locality: Місцевість
1340 municipality: Муніципалітет
1341 neighbourhood: Мікрорайон
1349 subdivision: Підрозділ
1355 abandoned: Занедбані колії
1356 buffer_stop: Буферна зупинка
1357 construction: Будівництво колії
1358 disused: Покинута колія
1359 funicular: Фунікулер
1360 halt: Зупинка поїзда
1362 level_crossing: Залізничний переїзд
1363 light_rail: Швидкісний трамвай
1364 miniature: Мінізалізниця
1366 narrow_gauge: Вузькоколійка
1367 platform: Залізнична платформа
1368 preserved: Законсервовані колії
1369 proposed: Запроектовані залізничні колії
1371 spur: Залізнична гілка
1372 station: Залізнична станція
1373 stop: Залізнична зупинка
1375 subway_entrance: Вхід в метро
1377 tram: Трамвайні колії
1378 tram_stop: Трамвайна зупинка
1379 turntable: Поворотний стіл
1382 agrarian: Аграрний магазин
1383 alcohol: Спиртні напої на винос
1384 antiques: Антикваріат
1385 appliance: Магазин побутової техніки
1387 baby_goods: Товари для немовлят
1390 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1392 bed: Постільні приналежності
1394 bicycle: Веломагазин
1400 car_parts: Автозапчастини
1401 car_repair: Автомайстерня
1403 charity: Соціальний магазин
1404 cheese: Сирний магазин
1405 chemist: Побутова хімія
1409 computer: Комп’ютерна крамниця
1410 confectionery: Кондитерська
1411 convenience: Міні-маркет
1412 copyshop: Послуги копіювання
1413 cosmetics: Магазин косметики
1414 craft: Магазин товарів для ремесел
1415 curtain: Магазин штор
1416 dairy: Молочний магазин
1418 department_store: Універмаг
1419 discount: Уцінені товари
1420 doityourself: Зроби сам
1421 dry_cleaning: Хімчистка
1422 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1423 electronics: Магазин електроніки
1424 erotic: Еротичний Магазин
1425 estate_agent: Агентство нерухомості
1426 fabric: Магазин тканин
1427 farm: Фермерський магазин
1428 fashion: Модний одяг
1429 fishing: Магазин рибальського приладдя
1431 food: Продовольчі товари
1432 frame: Каркасний магазин
1433 funeral_directors: Ритуальні послуги
1435 garden_centre: Сад та город
1439 greengrocer: Овочі, фрукти
1441 hairdresser: Перукарня
1442 hardware: Господарські товари
1443 health_food: Магазин здорової їжі
1444 hearing_aids: Слухові апарати
1445 herbalist: Магазин трав
1447 houseware: Магазин посуду
1448 ice_cream: Магазин морозива
1449 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1450 jewelry: Ювелірний магазин
1452 kitchen: Магазин кухонних меблів
1454 locksmith: Виготовлення ключів
1456 mall: Торгівельно-розважальний центр
1458 medical_supply: Магазин медичних товарів
1459 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1460 money_lender: Кредитор грошей
1461 motorcycle: Мотоцикли
1462 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1464 musical_instrument: Музичні інструменти
1465 newsagent: Газетний кіоск
1466 nutrition_supplements: Харчові добавки
1468 organic: Органічні Продукти
1469 outdoor: Виносна торгівля
1471 pastry: Кондитерська
1473 perfumery: Парфумерія
1475 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1477 seafood: Морепродукти
1478 second_hand: Комісійний магазин
1479 sewing: Швейне приладдя
1481 sports: Спортивні товари
1482 stationery: Канцтовари
1483 storage_rental: Оренда сховищ
1484 supermarket: Супермаркет
1491 travel_agency: Туристична агенція
1492 tyres: Магазин автошин
1493 vacant: Порожній магазин
1494 variety_store: Магазин однієї ціни
1496 video_games: Магазин відеоігор
1497 wholesale: Гуртовий магазин
1498 wine: Спиртні напої на винос
1501 alpine_hut: Гірський притулок
1502 apartment: Апартаменти
1504 attraction: Цікаві місця
1505 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1509 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1512 guest_house: Гостьовий будинок
1515 information: Інформація
1518 picnic_site: Місце для пікніків
1519 theme_park: Тематичний парк
1520 viewpoint: Оглядовий майданчик
1521 wilderness_hut: Хата дикої природи
1524 building_passage: Проїзд через будівлю
1525 culvert: Дренажна труба
1528 artificial: Штучні водний шлях
1532 derelict_canal: Покинутий канал
1535 drain: Стічна канава
1537 lock_gate: Шлюзові ворота
1538 mooring: Якірна стоянка
1542 wadi: Ваді (Сухе русло)
1545 "yes": Водний маршрут
1547 level2: Державний кордон
1548 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1549 level4: Адміністративна межа області (штату)
1550 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1551 level6: Адміністративна межа району області
1552 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1553 level8: Адміністративна межа громади
1556 Адміністративна межа (9-й рівень)
1557 level10: Адміністративна межа району міста
1558 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1564 no_results: Нічого не знайдено
1565 more_results: Більше результатів
1569 select_status: Вибрати статус
1570 select_type: Вибрати тип
1571 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1572 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1573 not_updated: Не оновлювалось
1575 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1576 link_to_reports: Дивитися скарги
1578 ignored: Проігноровано
1580 resolved: Розв'язано
1582 user_not_found: Такого учасника не існує
1583 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1586 last_updated: Останнє оновлення
1587 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1589 one: '%{count} Скарга'
1590 few: '%{count} Скарги'
1591 many: '%{count} Скарг'
1593 reported_item: Про що
1595 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1597 one: '%{count} скарга'
1598 few: '%{count} скарги'
1599 many: '%{count} скарг'
1601 no_reports: Скарг немає
1602 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1603 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1604 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1607 reopen: Повторно відкрити
1608 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1609 read_reports: Читати скарги
1610 new_reports: Нові скарги
1611 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1612 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1613 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1615 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1617 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1619 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1621 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1622 reassign_param: Перепризначити звернення?
1624 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1627 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1628 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1631 comment_created: Коментар створено
1632 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1635 title_html: Скарга %{link}
1636 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1638 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1640 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1641 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1642 маперів з вашої спільноти
1643 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1644 зазначеного учасника
1647 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1648 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1649 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1652 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1653 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1654 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1657 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1658 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1659 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1660 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1663 spam_label: Ця нотатка є спамом
1664 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1665 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1668 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1669 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1672 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1677 start_mapping: Почати мапити
1683 export_data: Експортувати дані
1684 gps_traces: GPS-треки
1685 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1686 user_diaries: Щоденники
1687 edit_with: Редагувати – %{editor}
1688 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1689 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1690 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1691 вільного використання під відкритою ліцензією.
1692 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1693 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1695 partners_fastly: Fastly
1696 partners_corpmembers: Корпоративні члени OSMF
1697 partners_partners: партнерами
1698 tou: Умови використання
1699 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1700 необхідне технічне обслуговування.
1701 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1702 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1703 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1706 copyright: Авторські права
1707 communities: Спільноти
1708 community: Спільнота
1709 community_blogs: Блоги спільноти
1710 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1711 learn_more: Докладніше
1714 diary_comment_notification:
1715 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1716 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1717 hi: Привіт, %{to_user},
1718 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1720 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1721 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1722 або відповісти — %{replyurl}
1723 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1724 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1725 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1726 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1728 message_notification:
1729 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1730 hi: Привіт, %{to_user},
1731 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1733 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1735 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1737 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1738 відповісти на %{replyurl}
1739 friendship_notification:
1740 hi: Привіт, %{to_user},
1741 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1742 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1743 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1744 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1745 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1746 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1748 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1749 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1750 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1751 - %{trace_description} та без теґів
1753 hi: Привіт, %{to_user},
1754 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1755 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1756 знаходяться за посиланням %{url}.
1757 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1759 hi: Привіт, %{to_user},
1761 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1762 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1763 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1765 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1767 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1769 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1771 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1772 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1773 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1774 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1775 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1776 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1778 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1780 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1781 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1782 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1785 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1787 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1788 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1789 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1791 note_comment_notification:
1792 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1793 anonymous: Анонімний учасник
1796 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1797 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1798 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1800 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1801 мапі біля %{place}.'
1802 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1803 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1804 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1805 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1807 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1808 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1809 виявили зацікавленість'
1810 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1811 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1813 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1815 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1816 що знаходиться біля %{place}.'
1818 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1819 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1821 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1822 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1823 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1825 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1826 знаходиться біля %{place}.'
1827 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1828 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1829 changeset_comment_notification:
1830 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1831 hi: Привіт %{to_user},
1834 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1836 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1837 якого ви залишали свій коментар'
1838 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1840 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1842 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1843 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1844 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1845 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1846 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1847 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1848 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1849 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1850 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1851 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1852 за посиланням %{url}.
1853 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1854 змін за посиланням %{url}.
1857 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1858 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1859 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1860 і ви зможете розпочати мапити.
1861 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1862 ваш обліковий запис.
1864 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1865 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1866 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1867 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1868 click_here: натисніть тут
1870 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1872 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1873 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1874 вашу нову адресу електронної пошти.
1876 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1877 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1878 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1879 resend_success_flash:
1880 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1881 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1882 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1883 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1884 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1888 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1890 one: '%{count} нове повідомлення'
1891 few: '%{count} нових повідомлення'
1892 many: '%{count} нових повідомлень'
1895 one: '%{count} старе повідомлення'
1896 few: '%{count} старих повідомлення'
1897 many: '%{count} старих повідомлень'
1899 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1900 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1901 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1909 unread_button: Позначити як непрочитане
1910 read_button: Позначити як прочитане
1911 reply_button: Відповісти
1912 destroy_button: Вилучити
1913 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1915 title: Надіслати повідомлення
1916 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1917 back_to_inbox: Назад до вхідних
1919 message_sent: Повідомлення надіслано
1920 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1921 перш ніж відправляти ще.
1923 title: Повідомлення відсутнє
1924 heading: Повідомлення відсутнє
1925 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1930 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1931 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1932 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1934 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1935 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1936 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1938 title: Стишені повідомлення
1940 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1941 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1942 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1945 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1946 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1947 запису, щоб відповісти.
1950 reply_button: Відповісти
1951 unread_button: Позначити як непрочитане
1952 destroy_button: Вилучити
1954 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1955 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1956 облікового запису, щоб прочитати його.
1957 sent_message_summary:
1958 destroy_button: Вилучити
1962 muted_messages: Стишені повідомлення
1964 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1965 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1967 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1968 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1970 destroyed: Повідомлення вилучено
1973 title: Відновлення пароля
1974 heading: Забули пароль?
1975 email address: Адреса ел. пошти
1976 new password button: Вишліть мені новий пароль
1977 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1978 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1980 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1981 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1983 title: Скидання пароля
1984 heading: Скидання пароля для %{user}
1985 reset: Скидання пароля
1986 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1988 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1989 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1993 preferred_editor: Типовий редактор
1994 preferred_languages: Типові мови
1995 edit_preferences: Зміна вподобань
1997 title: Зміна вподобань
1998 save: Зберегти вподобання
2001 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2002 update_success_flash:
2003 message: Налаштування збережено.
2006 title: Редагування профілю
2007 save: Зберегти профіль
2011 gravatar: Використовувати Gravatar
2012 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2013 disabled: Gravatar вимкнено.
2014 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2015 new image: Додати зображення
2016 keep image: Залишити поточне зображення
2017 delete image: Вилучити поточне зображення
2018 replace image: Замінити поточне зображення
2019 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2020 home location: Основне місце розташування
2021 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2022 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2026 undelete: Скасувати вилучення
2028 success: Профіль збережено.
2029 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2032 title: Ласкаво просимо
2033 tab_title: Ласкаво просимо
2034 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2035 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2037 remember: Запам’ятати мене
2038 lost password link: Забули пароль?
2039 login_button: Увійти
2040 register now: Зареєструйтеся зараз
2041 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2043 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2046 heading: Вийти з OpenStreetMap
2047 logout_button: Вийти
2049 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2050 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2052 support: служби підтримки
2055 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2058 subheading: Підзаголовок
2059 unordered: Невпорядкований список
2060 ordered: Впорядкований список
2061 first: Перший елемент
2062 second: Другий елемент
2068 codeblock: Блок коду
2071 preview: Попередній перегляд
2075 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2076 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2077 застосунків та різних пристроїв'
2078 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2079 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2081 local_knowledge_title: Знання місцевості
2082 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2083 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2084 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2085 community_driven_title: Керується спільнотою
2086 community_driven_1_html: |-
2087 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2088 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2089 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2090 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2091 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2092 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2093 open_data_title: Відкриті дані
2094 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2095 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2096 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2097 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2098 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2099 open_data_open_data: відкриті дані
2100 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2101 legal_title: Правова інформація
2102 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2103 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2104 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2105 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2106 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2107 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2108 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2109 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2111 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2112 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2113 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2114 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2115 %{registered_trademarks_link}.
2116 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2117 partners_title: Партнери
2119 title: Авторські права та ліцензування
2121 title: Про цей переклад
2122 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2123 оригінал англійською має перевагу.
2124 english_link: оригіналом англійською
2126 title: Про цю сторінку
2127 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2128 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2129 права та %{mapping_link}.
2130 native_link: української версії
2131 mapping_link: почати мапити
2133 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2134 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2136 introduction_1_open_data: відкриті дані
2137 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2138 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2139 introduction_2_html: |-
2140 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2141 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2142 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2143 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2144 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2146 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2147 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2148 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2150 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2151 про авторське право.
2152 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2155 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2156 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2157 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2158 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2159 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2160 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2161 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2162 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2163 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2164 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2165 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2166 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2167 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2168 attribution_example:
2169 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2170 title: Приклад зазначення авторства
2171 more_title_html: Дізнатися більше
2172 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2173 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2174 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2176 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2177 безплатний API для мап для всіх.
2178 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2179 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2180 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2181 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2182 contributors_title_html: Наші учасники
2183 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2184 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2185 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2186 contributors_at_credit_html: |-
2187 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2188 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2189 contributors_at_austria: Австрія
2190 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2191 contributors_at_cc_by: CC BY
2192 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2193 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2194 contributors_au_credit_html: |-
2195 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2196 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2197 contributors_au_australia: Австралія
2198 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2199 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2201 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2202 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2203 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2205 contributors_ca_canada: Канада
2206 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2207 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2208 contributors_cz_czechia: Чехія
2209 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2211 contributors_fi_credit_html: |-
2212 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2213 Національної служби землеустрою Фінляндії
2214 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2215 contributors_fi_finland: Фінляндія
2216 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2217 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2218 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2219 contributors_fr_france: Франція
2220 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2221 (публічна інформація Хорватії).'
2222 contributors_hr_croatia: Хорватія
2223 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2224 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2225 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2226 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2227 contributors_nz_credit_html: |-
2228 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2229 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2230 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2231 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2232 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2233 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2234 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2235 contributors_rs_serbia: Сербія
2236 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2237 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2238 contributors_si_credit_html: |-
2239 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2240 (публічна інформація Словенії).
2241 contributors_si_slovenia: Словенія
2242 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2243 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2245 contributors_es_credit_html: |-
2246 %{spain}: Містить дані, отримані від
2247 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2248 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2249 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2250 contributors_es_spain: Іспанія
2251 contributors_es_ign: IGN
2252 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2253 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2254 захищене державне авторське право.'
2255 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2256 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2257 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2258 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2259 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2260 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2261 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2262 в OpenStreetMap Wiki.
2263 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2264 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2265 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2266 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2267 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2268 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2269 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2270 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2271 дозволу правовласників.
2272 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2273 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2274 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2275 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2276 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2277 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2278 trademarks_title: Торгові марки
2279 trademarks_1_1_html: |-
2280 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2281 %{trademark_policy_link}.
2282 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2284 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2285 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2287 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2289 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2290 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2292 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2293 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2294 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2295 user_page_link: сторінка учасника
2296 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2297 id_not_configured: iD не був налаштований
2300 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2302 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2304 odbl: Open Data Commons Open Database License
2306 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2308 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2309 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2310 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2313 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2316 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2319 title: Завантаження Geofabrik
2320 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2323 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2324 export_button: Експортувати
2326 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2330 title: Приєднатися до спільноти
2331 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2332 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2333 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2335 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2336 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2337 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2338 змогу з цим розібратись.
2340 title: Інші проблеми
2342 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2343 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2344 copyright: сторінки "авторські права"
2345 working_group: робочої групи OSMF
2347 title: Отримання довідки
2348 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2349 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2350 документації з мапінгу.
2353 title: Ласкаво просимо до OSM
2354 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2356 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2357 title: Посібник новачка
2358 description: Посібник для новачків від спільноти.
2360 title: Допомога та Форум спільноти
2361 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2363 title: Списки розсилки
2364 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2365 тематичних або регіональних списків розсилки.
2368 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2371 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2372 інші послуги OpenStreetMap.
2374 title: Для установ та організацій
2375 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2376 про необхідні речі на Welcome Mat.
2378 title: OpenStreetMap Wiki
2379 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2381 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2382 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2383 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2384 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2385 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2386 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2387 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2390 paragraph_1_html: |-
2391 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2392 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2393 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2394 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2396 search_results: Результати пошуку
2400 get_directions: Прокласти маршрут
2401 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2404 where_am_i: Що на мапі?
2405 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2408 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2412 motorway: Автомагістраль
2413 main_road: Важливі дороги
2415 primary: Головна дорога
2416 secondary: Другорядна дорога
2417 unclassified: Дорога без класифікації
2418 pedestrian: Пішохідна доріжка
2420 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2421 cycleway: Велодоріжка
2422 cycleway_national: Національні велошляхи
2423 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2424 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2425 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2426 footway: Пішохідна доріжка
2431 light_rail: Швидкісний трамвай
2433 trolleybus: Тролейбус
2435 cable_car: Канатна дорога
2436 chair_lift: Крісельний підйомник
2437 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2438 taxiway: Руліжна доріжка
2439 apron: Перон аеропорту
2440 admin: Адміністративна межа
2444 vineyard: Виноградник
2450 bare_rock: Голі скелі
2452 golf: Поле для гольфу
2454 common: Суспільні землі
2455 built_up: Забудована територія
2457 retail: Торговельний район
2458 industrial: Промисловий район
2459 commercial: Бізнесова зона
2463 reservoir: Водосховище
2464 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2467 wetland: Заболочені землі
2469 brownfield: Покинута зона
2471 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2472 pitch: Спортмайданчик
2473 centre: Спортивний центр
2476 military: Військова зона
2478 university: Університет
2480 building: Значна споруда
2481 station: Залізнична станція
2484 tunnel: Тунель (пунктиром)
2485 bridge: Міст (жирна лінія)
2486 private: Приватний доступ
2487 destination: Цільовий доступ
2488 construction: Будівництво дороги
2489 bus_stop: Автобусна зупинка
2491 bicycle_shop: Веломагазин
2492 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2493 bicycle_parking: Велопарковка
2494 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2497 title: Ласкаво просимо!
2498 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2499 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2500 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2505 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2506 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2507 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2508 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2509 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2510 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2511 дані з онлайн чи паперових мап.
2514 title: Основні Терміни
2515 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2516 які можуть знадобитися.
2517 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2518 для редагування мапи.'
2519 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2520 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2521 струмок, озеро або будівлю.'
2522 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2523 або обмеження швидкості на дорозі.'
2531 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2532 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2533 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2535 automated_edits: автоматизованих змін
2536 start_mapping: Розпочати мапити
2537 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2539 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2540 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2541 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2543 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2544 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2545 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2546 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2550 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2551 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2552 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2553 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2555 title: Місцеві осередки
2556 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2557 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2558 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2559 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2560 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2561 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2562 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2565 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2566 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2567 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2568 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2569 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2570 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2573 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2574 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2576 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2577 з часовими позначками)
2578 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2579 впорядковані точки з часовими позначками)
2581 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2582 visibility_help: що це значить?
2583 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2585 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2587 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2588 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2589 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2590 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2591 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2593 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2594 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2595 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2596 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2597 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2598 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2599 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2600 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2601 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2605 title: Редагування треку %{name}
2606 heading: Редагування треку %{name}
2607 visibility_help: ще це означає?
2609 updated: Трек оновлено
2613 title: Перегляд треку %{name}
2614 heading: Перегляд треку %{name}
2617 download: завантажити
2618 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2619 points: 'Кількість точок:'
2620 start_coordinates: 'Координати початку:'
2621 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2625 description: 'Опис:'
2628 edit_trace: Редагувати трек
2629 delete_trace: Вилучити цей трек
2630 trace_not_found: Трек не знайдено!
2631 visibility: 'Видимість:'
2632 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2636 one: '%{count} точка'
2637 few: '%{count} точки'
2638 many: '%{count} точок'
2641 trace_details: Показати дані треку
2642 view_map: Перегляд мапи
2643 edit_map: Редагувати мапу
2645 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2647 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2648 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2649 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2651 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2652 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2653 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2654 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2655 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2656 empty_title: Тут ще нічого немає
2657 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2659 upload_new: Завантажте новий трек
2661 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2662 all_traces: Всі GPS-треки
2663 my_traces: Мої GPS-треки
2664 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2665 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2667 older: Старіші треки
2670 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2672 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2674 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2676 heading: Сховище GPX відключено
2677 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2680 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2682 description_with_count:
2683 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2684 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2685 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2687 description_without_count: GPX файл від %{user}
2689 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2691 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2692 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2694 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2695 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2696 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2697 щоб дізнатися подробиці.
2698 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2699 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2700 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2702 account_settings: Налаштування облікового запису
2703 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2704 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2705 muted_users: Стишені учасники
2707 openid_login_button: Продовжити
2709 title: Увійти за OpenID
2710 alt: Увійти за OpenID URL
2712 title: Увійти через Google
2713 alt: Увійти через Google OpenID
2715 title: Увійти з Facebook
2716 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2718 title: Увійти з Microsoft
2719 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2721 title: Увійти через GitHub
2722 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2724 title: Увійти через Вікіпедію
2725 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2728 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2730 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2731 read_prefs: Отримувати налаштування
2732 write_prefs: Змінювати налаштування
2733 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2735 write_api: Змінювати мапу
2736 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2737 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2738 write_notes: Змінювати нотатки
2739 write_redactions: Виконувати очищення даних
2740 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2741 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2743 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2744 oauth2_applications:
2746 title: Застосунки-клієнти
2747 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2748 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2749 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2750 new: Зареєструвати новий застосунок
2752 permissions: Дозволи
2756 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2758 title: Зареєструвати новий застосунок
2760 title: Змінити дані вашого застосунку
2764 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2765 client_id: ID клієнта
2766 client_secret: Секретний ключ клієнта
2767 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2769 permissions: Дозволи
2770 redirect_uris: URI перенаправлення
2772 sorry: Застосунок не знайдено.
2773 oauth2_authorizations:
2775 title: Потрібна авторизація
2776 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2781 title: Сталася помилка
2783 title: Код авторизації
2784 oauth2_authorized_applications:
2786 title: Авторизовані застосунки
2787 application: Застосунок
2788 permissions: Дозволи
2789 last_authorized: Останній авторизований
2790 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2792 revoke: Відкликати доступ
2793 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2797 tab_title: Реєстрація
2798 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2799 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2800 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2802 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2803 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2807 header: Вільні й доступні для редагування.
2808 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2809 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2810 та використовувати дані OpenStreetMap.
2811 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2812 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2813 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2814 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2815 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2817 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2818 його потім у ваших налаштуваннях.
2820 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2821 і %{contributor_terms_link}.
2822 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2823 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2824 адреси електронної пошти
2825 contributor_terms: умови співпраці
2826 tou: умови використання
2827 external auth: 'Автентифікація через:'
2828 continue: Зареєструватись
2829 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2831 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2832 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2833 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2834 consider_pd: суспільного надбання
2836 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2841 heading_ct: Умови співпраці
2842 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2843 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2844 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2845 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2846 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2847 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2848 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2849 та погодьтесь з текстом.'
2850 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2851 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2852 consider_pd_why: що це?
2853 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2854 та %{informal_translations_link}'
2855 readable_summary: простою мовою
2856 informal_translations: неофіційні переклади
2857 continue: Продовжити
2858 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2860 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2861 або відхиліть нові Умови Участі.
2862 legale_select: 'Країна проживання:'
2866 rest_of_world: Решта світу
2867 terms_declined_flash:
2868 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2869 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2870 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2871 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2873 title: Немає такого учасника
2874 heading: Учасника %{user} не існує.
2875 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2876 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2877 deleted: '''Профіль вилучено'''
2879 my diary: Мій щоденник
2880 my edits: Мої редагування
2881 my traces: Мої треки
2882 my notes: Мої нотатки
2883 my messages: Повідомлення
2885 my settings: Налаштування
2886 my comments: Мої коментарі
2887 my_preferences: Вподобання
2888 my_dashboard: Інфо панель
2889 blocks on me: Мої блокування
2890 blocks by me: Заблоковано мною
2891 create_mute: Стишити цього учасника
2892 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2893 edit_profile: Редагувати профіль
2894 send message: Надіслати повідомлення
2899 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2900 add as friend: Додати до списку друзів
2901 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2903 ct status: 'Умови співпраці:'
2904 ct undecided: Не визначились
2905 ct declined: Відхилили
2906 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2907 created from: 'Створено з:'
2909 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2911 administrator: Цей учасник є адміністратором
2912 moderator: Цей учасник є модератором
2913 importer: Цей користувач виконує імпорт
2915 administrator: Надати права адміністратора
2916 moderator: Надати права модератора
2917 importer: Надати дозвіл на імпорт
2919 administrator: Відкликати права адміністратора
2920 moderator: Відкликати права модератора
2921 importer: Відкликати доступ на імпорт
2922 block_history: Активні блокування
2923 moderator_history: Створені блокування
2924 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2926 create_block: Заблокувати цього учасника
2927 activate_user: Активувати цього учасника
2928 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2929 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2930 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2931 hide_user: Приховати цього учасника
2932 unhide_user: Показати цього учасника
2933 delete_user: Вилучити цього учасника
2934 confirm: Підтвердити
2935 report: Поскаржитись на цього учасника
2937 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2942 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2943 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2944 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2946 older: Раніше зареєстровані користувачі
2947 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2949 one: знайдено %{count} користувача
2950 few: знайдено %{count} користувачів
2951 many: знайдено %{count} користувачів
2953 confirm: Підтвердити вибір учасників
2954 hide: Сховати вибраних учасників
2956 title: Обліковий запис призупинено
2957 heading: Обліковий запис призупинено
2958 support: служби підтримки
2959 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2960 через підозрілу активність.
2961 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2962 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2964 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2965 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2966 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2967 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2968 invalid_scope: Недійсна область
2969 unknown_error: Помилка автентифікації
2971 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2972 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2974 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2975 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2979 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2980 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2981 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2982 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2985 title: Підтвердження надання ролі
2986 heading: Підтвердження надання ролі
2987 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2988 confirm: Підтвердити
2990 title: Підтвердження відкликання ролі
2991 heading: Підтвердження відкликання ролі
2992 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2993 confirm: Підтвердити
2996 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2997 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2999 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3000 back: Повернутись до переліку
3002 title: Накладання блокування на %{name}
3003 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3004 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3007 title: Редагування блокування для %{name}
3008 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3009 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3012 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3015 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3017 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3019 success: Блокування оновлено.
3021 title: Блокування учасника
3022 heading: Перелік запроваджених блокувань
3023 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3025 title: Зняти блокування з %{block_on}
3026 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3027 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3028 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3030 one: '%{count} активне блокування'
3031 few: '%{count} активні блокування'
3032 many: '%{count} активних блокувань'
3035 flash: Усі активні блокування скасовано.
3037 time_future_html: До закінчення %{time}.
3038 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3039 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3041 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3044 one: '%{count} година'
3045 few: '%{count} години'
3046 many: '%{count} годин'
3049 one: '%{count} день'
3051 many: '%{count} днів'
3054 one: '%{count} тиждень'
3055 few: '%{count} тижні'
3056 many: '%{count} тижнів'
3059 one: '%{count} місяць'
3060 few: '%{count} місяці'
3061 many: '%{count} місяців'
3065 few: '%{count} роки'
3066 many: '%{count} років'
3069 title: Блокування для %{name}
3070 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3071 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3073 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3074 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3075 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3077 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3078 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3079 created: 'Створено:'
3080 duration: 'Тривалість:'
3084 confirm: Ви впевнені?
3085 reason: 'Причина блокування:'
3086 revoker: 'Розблокував:'
3087 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3089 not_revoked: (не розблокований)
3093 display_name: Заблокований учасник
3095 reason: Причина блокування
3097 revoker_name: Розблокував
3098 older: Старіші блокування
3099 newer: Новіші блокування
3101 all_blocks: Всі блокування
3102 blocks_on_me: Мої блокування
3103 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3104 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3105 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3106 block: Блокування №%{id}
3109 title: Стишені учасники
3110 my_muted_users: Стишені учасники
3111 you_have_muted_n_users:
3112 one: У вас %{count} стишений учасник
3113 few: У вас %{count} стишених учасників
3114 many: У вас %{count} стишених учасників
3116 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3117 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3118 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3119 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3122 muted_user: Стишені учасники
3125 unmute: Розблокувати
3126 send_message: Надіслати повідомлення
3128 notice: Ви стишили %{name}.
3129 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3131 notice: Ви розблокували %{name}.
3132 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3135 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3136 heading: Нотатки %{user}
3137 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3138 subheading_submitted: створені
3139 subheading_commented: прокоментовані
3140 no_notes: Нотаток немає
3144 created_at: Створено
3145 last_changed: Остання зміна
3147 title: 'Нотатка: %{id}'
3149 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3150 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3151 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3152 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3153 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3154 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3155 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3156 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3157 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3158 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3159 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3160 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3161 report: поскаржитися на цю нотатку
3162 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3163 додаткова перевірка відомостей.
3165 resolve: Опрацьовано
3166 reactivate: Поновити
3167 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3169 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3170 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3171 видалити, ви можете %{link}.
3172 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3174 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3175 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3178 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3179 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3181 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3182 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3183 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3184 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3185 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3186 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3187 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3195 link: Посилання або HTML
3196 long_link: Посилання
3197 short_link: Кор.посил.
3200 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3203 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3204 download: Завантажити
3205 short_url: Скорочене URL-посилання
3206 include_marker: Додати маркер
3207 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3208 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3209 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3210 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3213 report_problem: Повідомити про проблему
3216 tooltip: Умовні знаки
3217 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3223 title: Показати моє місцезнаходження
3225 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3226 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3227 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3230 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3231 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3232 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3235 standard: Стандартний
3238 transport_map: Мапа Транспорту
3239 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3245 gps: Публічні GPS-треки
3246 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3248 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3249 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3250 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3251 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3252 osm_france: OpenStreetMap France
3253 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3254 andy_allan: Енді Аллан
3255 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3256 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3257 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3259 edit_tooltip: Редагування мапи
3260 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3261 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3262 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3263 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3264 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3265 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3266 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3267 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3268 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3273 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3274 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3275 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3276 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3277 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3278 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3279 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3280 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3281 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3285 distance_m: '%{distance} м'
3286 distance_km: '%{distance} км'
3288 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3289 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3291 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3292 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3293 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3294 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3295 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3296 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3297 напрямку %{directions}
3298 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3299 до %{name}, в напрямку %{directions}
3300 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3301 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3302 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3303 в напрямку %{directions}
3304 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3305 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3306 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3307 в напрямку %{directions}
3308 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3309 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3310 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3311 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3312 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3313 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3314 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3315 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3316 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3317 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3318 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3319 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3320 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3321 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3323 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3324 до %{name}, в напрямку %{directions}
3325 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3326 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3327 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3328 в напрямку %{directions}
3329 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3330 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3331 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3332 напрямку %{directions}
3333 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3334 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3335 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3336 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3337 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3338 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3339 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3340 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3341 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3342 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3343 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3344 start_without_exit: Почніть з %{name}
3345 destination_without_exit: Ви на місці
3346 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3347 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3348 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3349 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3350 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3352 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3369 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3370 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3371 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3373 directions_from: Маршрут звідси
3374 directions_to: Маршрут сюди
3375 add_note: Додати тут нотатку
3376 show_address: Показати адресу
3377 query_features: Отримати об’єкти
3378 centre_map: Центрувати мапу тут
3381 heading: Змінити редакцію
3382 title: Змінити редакцію
3384 empty: Редакції для показу відсутні.
3385 heading: Перелік редакцій
3386 title: Перелік редакцій
3388 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3389 title: Створення нової редакції
3391 description: 'Опис:'
3392 heading: Показ редакції "%{title}"
3393 title: Показана редакція
3395 edit: Редагування цієї редакції
3396 destroy: Вилучення цієї редакції
3397 confirm: Ви впевнені?
3399 flash: Редакція створена.
3401 flash: Зміни збережено.
3403 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3404 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3405 flash: Редакцію знищено.
3406 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3408 leading_whitespace: має пробіл на початку
3409 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3410 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3411 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})