1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: Mykola Swarnyk
34 # Author: Prima klasy4na
50 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
62 create: Додати коментар
68 doorkeeper_application:
72 create: Створити редакцію
73 update: Зберегти редакцію
76 update: Зберегти зміни
79 update: Оновити блокування
83 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
84 email_address_not_routable: недоступний
86 acl: Список контролю доступу
88 changeset_tag: Теґ набору змін
90 diary_comment: Коментарі щоденника
91 diary_entry: Запис щоденника
100 old_node_tag: Старий тег точки
101 old_relation: Старий зв’язок
102 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
103 old_relation_tag: Старий тег зв’язку
105 old_way_node: Стара точка лінії
106 old_way_tag: Старий тег лінії
108 relation_member: Елемент зв’язку
109 relation_tag: Тег зв’язку
113 tracepoint: Точка треку
116 user_preference: Налаштування користувача
117 user_token: Код підтвердження користувача
119 way_node: Точка лінії
123 name: Назва (Обов’язково)
124 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
125 callback_url: URL зворотного виклику
126 support_url: URL підтримки
127 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
128 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
129 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
130 allow_write_api: змінювати мапу
131 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
132 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
133 allow_write_notes: змінювати нотатки
142 doorkeeper/application:
144 redirect_uri: Переспрямування URI
145 confidential: Застосунок є конфіденційним?
159 gpx_file: Завантажити GPX-файл
160 visibility: Видимість
171 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
172 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
174 auth_provider: Автентифікатор
175 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
177 email_confirmation: Підтвердження адреси
178 new_email: Нова адреса електронної пошти
180 display_name: 'Прізвисько:'
184 languages: Типові мови
185 preferred_editor: Типовий редактор
187 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
189 doorkeeper/application:
190 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
191 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
192 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
193 redirect_uri: Один рядок для одного URI
195 tagstring: через кому
197 reason: Наведіть пояснення, чому користувача було заблоковано. Будь ласка,
198 будьте толерантні та дійте розумно, надаючи якомога більше інформації про
199 причини блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі
200 користувачі розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення
202 needs_view: Чи потрібно користувачеві ввійти, перш ніж блокування буде знято?
204 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
205 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
206 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
207 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
211 (ніколи не показується загальнодоступно)
213 distance_in_words_ago:
215 one: '%{count} годину тому'
216 few: '%{count} години тому'
217 many: '%{count} годин тому'
220 one: '%{count} місяць тому'
221 few: '%{count} місяці тому'
222 many: '%{count} місяців тому'
225 one: '%{count} рік тому'
226 few: '%{count} роки тому'
227 many: '%{count} років тому'
230 one: майже %{count} рік тому
231 few: майже %{count} роки тому
232 many: майже %{count} років тому
234 half_a_minute: пів хвилини тому
236 one: менше ніж секунду тому
237 few: менше ніж %{count} секунди тому
238 many: менше ніж %{count} секунд тому
241 one: менше ніж %{count} хвилину тому
242 few: менше ніж %{count} хвилини тому
243 many: менше ніж %{count} хвилин тому
246 one: більше ніж %{count} рік тому
247 few: більше ніж %{count} роки тому
248 many: більше ніж %{count} років тому
251 one: '%{count} секунду тому'
252 few: '%{count} секунди тому'
253 many: '%{count} секунд тому'
256 one: '%{count} хвилину тому'
257 few: '%{count} хвилини тому'
258 many: '%{count} хвилин тому'
261 one: '%{count} день тому'
262 few: '%{count} дні тому'
263 many: '%{count} днів тому'
266 one: '%{count} місяць тому'
267 few: '%{count} місяці тому'
268 many: '%{count} місяців тому'
271 one: '%{count} рік тому'
272 few: '%{count} роки тому'
273 many: '%{count} років тому'
276 with_version: '%{id}, v%{version}'
277 with_name_html: '%{name} (%{id})'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 windowslive: Windows Live
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> користувачем %{user}
324 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> користувачем %{user}
325 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> користувачем %{user}
326 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> користувачем %{user}
328 in_changeset: Набір змін
330 no_comment: (без коментарів)
331 part_of: Входить до складу
333 one: '%{count} зв’язок'
334 few: '%{count} зв’язки'
335 many: '%{count} зв’язків'
338 one: '%{count} лінії'
339 few: '%{count} ліній'
340 many: '%{count} ліній'
342 download_xml: Завантажити XML
343 view_history: Перегляд історії
344 view_details: Поточна інформація
345 location: 'Координати:'
347 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
349 title: 'Набір змін: %{id}'
351 node: Точки (%{count})
352 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
353 way: Лінії (%{count})
354 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
355 relation: Зв’язки (%{count})
356 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
357 comment: Коментарі (%{count})
358 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 changesetxml: XML опис набору змін
361 osmchangexml: osmChange XML
363 title: Набір змін %{id}
364 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
365 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
366 discussion: Обговорення
367 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
370 title_html: 'Точка: %{name}'
371 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
373 title_html: 'Лінія: %{name}'
374 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
377 one: '%{count} точка'
378 few: '%{count} точки'
379 many: '%{count} точок'
382 one: також є частиною лінії %{related_ways}
383 other: також є частиною ліній %{related_ways}
385 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
386 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
390 few: '%{count} члени'
391 many: '%{count} членів'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
400 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
401 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
404 sorry: На жаль, об’єкт «%{type}» № %{id} не знайдено.
409 changeset: набір змін
413 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
419 changeset: набір змін
422 redaction: Редакція %{id}
423 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
424 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
431 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
432 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
434 load_data: Завантажити дані
435 loading: Завантаження…
439 key: Сторінка вікі, що описує тег %{key}
440 tag: Сторінка вікі, що описує тег %{key}=%{value}
441 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
442 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
443 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
444 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
445 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
447 title: 'Нотатка: %{id}'
448 new_note: Нова нотатка
450 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
451 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
452 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
453 opened_by_html: Створено користувачем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 commented_by_html: Прокоментовано користувачем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 closed_by_html: Розв’язано користувачем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 reopened_by_html: Відновлено користувачем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 hidden_by_html: Приховано користувачем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 report: Поскаржитися на цю нотатку
463 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
465 title: Отримати об’єкти
466 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
467 nearby: Об’єкти поруч
468 enclosing: Оточуючі об’єкти
470 changeset_paging_nav:
471 showing_page: Сторінка %{page}
473 previous: ← Попередня
476 no_edits: (редагувань немає)
477 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
486 title_user: Набори змін від %{user}
487 title_friend: Набори змін друзів
488 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
489 empty: Жодного набору змін не знайдено.
490 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
491 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
492 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
493 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
494 no_more_user: Наборів змін від цього користувача більше немає.
495 load_more: Завантажити ще
497 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
501 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
502 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
504 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
506 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
507 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
509 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
513 km away: '%{count} км від вас'
514 m away: '%{count} м від вас'
516 your location: Ваше місце розташування
517 nearby mapper: Користувач поруч з вами
521 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
522 щоб бачити користувачів поблизу.'
523 edit_your_profile: Редагувати ваш профіль
525 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
526 nearby users: Інші користувачі поруч
527 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
529 friends_changesets: набори змін друзів
530 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
531 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
532 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
535 title: Створити новий запис у щоденнику
538 use_map_link: Вказати на мапі
540 title: Щоденники користувачів
541 title_friends: Щоденники друзів
542 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
543 user_title: Щоденник користувача %{user}
544 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
545 new: Нова нотатка у щоденнику
546 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
547 my_diary: Мій щоденник
548 no_entries: У щоденнику немає записів
549 recent_entries: Останні записи в щоденнику
550 older_entries: Старіші записи
551 newer_entries: Новіші записи
553 title: Редагувати нотатку
554 marker_text: Місце написання нотатки
556 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
557 user_title: Щоденник користувача %{user}
558 leave_a_comment: Лишити коментар
559 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
562 title: Нема такого запису в щоденнику
563 heading: Немає запису з id %{id}
564 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
565 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
567 posted_by_html: 'Опубліковано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
568 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
569 comment_link: Коментувати
570 reply_link: Надіслати повідомлення автору
572 zero: Немає коментарів
573 one: '%{count} коментар'
574 few: '%{count} коментарі'
575 other: '%{count} коментарів'
576 edit_link: Змінити цей запис
577 hide_link: Приховати цей запис
578 unhide_link: Показувати цей запис
580 report: Поскаржитись на цей запис
582 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
583 hide_link: Приховати цей коментар
584 unhide_link: Показувати цей коментар
586 report: Поскаржитись на цей коментар
591 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
594 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
595 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
597 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
598 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
600 title: Записи щоденника OpenStreetMap
601 description: Останні записи в щоденниках від користувачів OpenStreetMap
603 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
604 no_comments: Немає коментарів до допису
608 newer_comments: Нові коментарі
609 older_comments: Старіші коментарі
614 notice: Запит зареєстровано.
617 heading: Додати %{user} як друга?
618 button: Додати як друга
619 success: Тепер %{name} є вашим другом!
620 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
621 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
622 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
623 перед тим, надсилати нові.
625 heading: Вилучити %{user} з друзів?
626 button: Вилучити із списку друзів
627 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
628 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
632 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
633 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
634 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
635 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
636 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
638 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
639 search_osm_nominatim:
642 cable_car: Канатна дорога
643 chair_lift: Крісельний підйомник
644 drag_lift: Бугельний підйомник
645 gondola: З підвісними кабінами
646 magic_carpet: Килимовий підйомник
647 platter: Бугельний підіймач
649 station: Канатна станція
650 t-bar: T-образний підйомник
651 "yes": Канатна дорога
654 airstrip: Злітно-посадкова смуга
656 gate: Вихід на посадку
658 helipad: Вертолітний майданчик
659 holding_position: Місце зупинки
660 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
661 parking_position: Місце паркування
663 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
664 taxiway: Руліжна доріжка
668 animal_boarding: Готель для тварин
669 animal_shelter: Притулок для тварин
670 arts_centre: Мистецький центр
676 bicycle_parking: Велопарковка
677 bicycle_rental: Велопрокат
678 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
679 biergarten: Пивний сад
680 blood_bank: Банк крові
681 boat_rental: Прокат човнів
683 bureau_de_change: Обмін валют
684 bus_station: Автовокзал
686 car_rental: Прокат автомобілів
687 car_sharing: Короткочасний автопрокат
690 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
691 childcare: Догляд за дітьми
696 community_centre: Громадський центр
697 conference_centre: Конференц-центр
699 crematorium: Крематорій
700 dentist: Стоматологія
702 drinking_water: Питна вода
703 driving_school: Автошкола
705 events_venue: Місце проведення заходів
706 fast_food: Швидке харчування
707 ferry_terminal: Поромна станція
708 fire_station: Пожежна станція
712 gambling: Азартні ігри
714 grit_bin: Контейнер з гравієм
716 hunting_stand: Мисливська вежа
718 internet_cafe: Інтернет-кафе
719 kindergarten: Дитячий садок
720 language_school: Мовна школа
722 loading_dock: Завантажувальний док
723 love_hotel: Любовний Готель
725 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
727 money_transfer: Грошові перекази
728 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
729 music_school: Музична Школа
730 nightclub: Нічний клуб
731 nursing_home: Будинок престарілих
733 parking_entrance: В’їзд на стоянку
734 parking_space: Стоянка
735 payment_terminal: Платіжний термінал
737 place_of_worship: Культова споруда
738 police: Поліція (міліція)
739 post_box: Поштова скринька
743 public_bath: Громадська лазня
744 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
745 public_building: Громадський заклад
746 ranger_station: Станція рейнджерів
747 recycling: Місце переробки відходів
749 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
753 social_centre: Суспільний центр
754 social_facility: Соціальна установа
756 swimming_pool: Басейн
761 townhall: Управління населеного пункту
762 training: Навчальний заклад
763 university: Університет
764 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
765 vending_machine: Торговий автомат
766 veterinary: Ветлікарня
767 village_hall: Сільська управа
768 waste_basket: Контейнер для сміття
769 waste_disposal: Утилізація відходів
770 waste_dump_site: Місце звалища відходів
771 watering_place: Водопій для тварин
772 water_point: Питна вода
773 weighbridge: Ваговий міст
774 "yes": Благоустрій та інфраструктура
776 aboriginal_lands: Землі аборигенів
777 administrative: Адміністративна межа
778 census: Межа переписної ділянки
779 national_park: Національний парк
780 political: Межа виборчого округу
781 protected_area: Заповідна ділянка
786 suspension: Підвісний міст
787 swing: Поворотний міст
792 apartments: Багатоквартирний будинок
797 church: Будівля храму
798 civic: Громадський заклад
799 college: Будівля коледжу
800 commercial: Комерційна нерухомість
801 construction: Будівля що будується
802 detached: Будинок на одну родину
803 dormitory: Гуртожиток
804 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
806 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
812 hotel: Будівля готелю
814 houseboat: Плавучий будинок
816 industrial: Промислова споруда
817 kindergarten: Будинок дитячого садка
818 manufacture: Виробничий корпус
819 office: Офісний будинок
820 public: Суспільна будівля
821 residential: Житловий будинок
822 retail: Центр роздрібної торгівлі
824 ruins: Зруйнована будівля
826 semidetached_house: Двоквартирний будинок
827 service: Службова будівля
830 static_caravan: Будинок на колесах
831 temple: Будівля храму
833 train_station: Будівля залізничної станції
834 university: Університет
838 scout: База скаутської групи
839 sport: Спортивний клуб
846 caterer: Постачальник провізії
847 confectionery: Кондитерська
849 electrician: Електрик
850 electronics_repair: Ремонт електроніки
854 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
855 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
857 photographer: Фотограф
864 window_construction: Майстер віконних конструкцій
866 "yes": Товари для рукоділля
869 access_point: Точка доступу
870 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
871 assembly_point: Місце збору
872 defibrillator: Дефібрилятор
873 fire_extinguisher: Вогнегасник
874 fire_water_pond: Пожежний ставок
875 landing_site: Місце аварійної посадки
876 life_ring: Рятувальний круг
877 phone: Телефон для екстрених викликів
878 siren: Аварійна сирена
879 suction_point: Точка аварійного всмоктування
880 water_tank: Пожежний резервуар
881 "yes": Аварійні служби
883 abandoned: Покинута дорога
884 bridleway: Дорога для їзди верхи
885 bus_guideway: Рейковий автобус
886 bus_stop: Автобусна зупинка
887 construction: Будівництво автомагістралі
889 cycleway: Велодоріжка
891 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
892 emergency_bay: Аварійна затока
893 footway: Пішохідна доріжка
895 give_way: Знак Дати путь
896 living_street: Житлова зона
897 milestone: Кілометровий стовпчик
898 motorway: Автомагістраль
899 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
900 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
901 passing_place: Роз'їзд
903 pedestrian: Пішохідна дорога
905 primary: Головна дорога
906 primary_link: З’єднання з головною дорогою
907 proposed: Пропонована дорога
908 raceway: Гоночна траса
909 residential: Дорога місцевого значення
910 rest_area: Зона відпочинку
912 secondary: Другорядна дорога
913 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
914 service: Службова дорога
915 services: Придорожній сервіс
916 speed_camera: Камера контролю швидкості
919 street_lamp: Вуличний ліхтар
920 tertiary: Третьорядна дорога
921 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
923 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
924 traffic_signals: Світлофор
927 trunk_link: З’їзд з/на шосе
928 turning_loop: Місце для розвороту
929 unclassified: Дорога без класифікації
932 aircraft: Історичний літак
933 archaeological_site: Археологічні дослідження
934 bomb_crater: Історичний кратер бомби
935 battlefield: Поле битви
936 boundary_stone: Межовий камінь
937 building: Історична будівля
939 cannon: Історична гармата
941 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
943 city_gate: Міські ворота
944 citywalls: Міський мур
946 heritage: Об’єкт культурної спадщини
947 hollow_way: Пустотілий шлях
951 milestone: Історичний межовий стовп
953 mine_shaft: Шахтний вал
955 railway: Історична залізниця
956 roman_road: Римська дорога
958 rune_stone: Рунний камінь
962 wayside_chapel: Придорожня каплиця
963 wayside_cross: Придорожній хрест
964 wayside_shrine: Придорожній храм
965 wreck: Місце катастрофи
966 "yes": Історичне місце
970 allotments: Сади-городи
971 aquaculture: Аквакультура
973 brownfield: Територія очищена під нову забудову
975 commercial: Торгівельно-офісна територія
976 conservation: Заповідник
977 construction: Будівництво
980 farmyard: Територія ферми
984 greenfield: Територія виділена під забудову
988 military: Військова зона
991 plant_nursery: Розплідник рослин
994 recreation_ground: Зона відпочинку
995 religious: Земля релігійної громади
996 reservoir: Водосховище
997 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
998 residential: Житловий квартал
999 retail: Роздрібна торгівля
1000 village_green: Сільський майдан
1001 vineyard: Виноградник
1002 "yes": Землекористування
1004 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1005 amusement_arcade: Аркади розваг
1007 beach_resort: Пляжний курорт
1008 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1010 bowling_alley: Боулінг
1011 common: Громадська земля
1012 dance: Танцювальний зал
1013 dog_park: Майданчик для собак
1014 firepit: Місце для вогнища
1015 fishing: Район риболовлі
1016 fitness_centre: Фітнес-центр
1017 fitness_station: Тренажери
1019 golf_course: Поле для гольфу
1020 horse_riding: Верхова їзда
1022 marina: Гавань для екскурсійних суден
1023 miniature_golf: Міні-гольф
1024 nature_reserve: Заповідник
1025 outdoor_seating: Місця на дворі
1027 picnic_table: Стіл для пікніка
1028 pitch: Спортмайданчик
1029 playground: Дитячий майданчик
1030 recreation_ground: База відпочинку
1033 slipway: Сліп (спуск на воду)
1034 sports_centre: Спортивний центр
1036 swimming_pool: Басейн
1037 track: Бігова доріжка
1038 water_park: Аквапарк
1042 advertising: Реклама
1044 avalanche_protection: Захист від лавин
1048 breakwater: Хвилеріз
1054 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1057 dolphin: Причальна тумба
1058 dyke: Прибережний насип
1061 gasometer: Газгольдер
1068 mineshaft: Шахтний вал
1069 monitoring_station: Станція моніторингу
1070 petroleum_well: Нафтова скважина
1072 pipeline: Трубопровід
1073 pumping_station: Насосна станція
1074 reservoir_covered: Крите водосховище
1076 snow_cannon: Снігова гармата
1077 snow_fence: Сніговий щит
1078 storage_tank: Резервуар для зберігання
1079 street_cabinet: Вуличний кабінет
1080 surveillance: Відеоспостереження
1083 utility_pole: Поле утилітів
1084 wastewater_plant: Очисні споруди
1085 watermill: Водяний млин
1086 water_tap: Водопровідний кран
1087 water_tower: Водонапірна вежа
1089 water_works: Водопостачання
1092 "yes": Штучні споруди
1094 airfield: Військовий аеродром
1097 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1101 "yes": Гірський перевал
1104 bare_rock: Гола скеля
1108 cave_entrance: Вхід до печери
1110 coastline: Узбережжя
1118 grassland: Степ, трав’янисті землі
1121 hot_spring: Гаряче джерело
1126 moor: Якірна стоянка
1129 peninsula: Півострів
1143 tree_row: Дерево ряду
1148 wetland: Заболочені землі
1150 "yes": Природні об’єкти
1152 accountant: Бухгалтер
1153 administrative: Адміністрація
1154 advertising_agency: Рекламне агентство
1155 architect: Архітектор
1156 association: Асоціація
1158 diplomatic: Дипломатичне відомство
1159 educational_institution: Навчальний заклад
1160 employment_agency: Агентство зайнятості
1161 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1162 estate_agent: Агент з нерухомості
1163 financial: Фінансове управління
1164 government: Державна установа
1165 insurance: Страхова компанія
1168 logistics: Бюро логістики
1169 newspaper: Редакція газети
1170 ngo: Недержавна установа
1172 religion: Релігійний офіс
1173 research: Науково-дослідне бюро
1174 tax_advisor: Податковий радник
1175 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1176 travel_agent: Туристична агенція
1180 archipelago: Архіпелаг
1182 city_block: Міський квартал
1191 isolated_dwelling: Окреме господарство
1192 locality: Місцевість
1193 municipality: Муніципалітет
1194 neighbourhood: Мікрорайон
1202 subdivision: Підрозділ
1208 abandoned: Занедбані колії
1209 construction: Будівництво колії
1210 disused: Покинута колія
1211 funicular: Фунікулер
1212 halt: Зупинка поїзда
1214 level_crossing: Залізничний переїзд
1215 light_rail: Швидкісний трамвай
1216 miniature: Мінізалізниця
1218 narrow_gauge: Вузькоколійка
1219 platform: Залізнична платформа
1220 preserved: Законсервовані колії
1221 proposed: Запроектовані залізничні колії
1222 spur: Залізнична гілка
1223 station: Залізнична станція
1224 stop: Залізнична зупинка
1226 subway_entrance: Вхід в метро
1228 tram: Трамвайні колії
1229 tram_stop: Трамвайна зупинка
1232 agrarian: Аграрний магазин
1233 alcohol: Спиртні напої на винос
1234 antiques: Антикваріат
1235 appliance: Магазин побутової техніки
1237 baby_goods: Товари для немовлят
1240 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1242 bed: Постільні приналежності
1244 bicycle: Веломагазин
1250 car_parts: Автозапчастини
1251 car_repair: Автомайстерня
1253 charity: Соціальний магазин
1254 cheese: Сирний магазин
1255 chemist: Побутова хімія
1259 computer: Комп’ютерна крамниця
1260 confectionery: Кондитерська
1261 convenience: Міні-маркет
1262 copyshop: Послуги копіювання
1263 cosmetics: Магазин косметики
1264 craft: Магазин товарів для ремесел
1265 curtain: Магазин штор
1266 dairy: Молочний магазин
1268 department_store: Універмаг
1269 discount: Уцінені товари
1270 doityourself: Зроби сам
1271 dry_cleaning: Хімчистка
1272 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1273 electronics: Магазин електроніки
1274 erotic: Еротичний Магазин
1275 estate_agent: Агентство нерухомості
1276 fabric: Магазин тканин
1277 farm: Фермерський магазин
1278 fashion: Модний одяг
1279 fishing: Магазин рибальського приладдя
1281 food: Продовольчі товари
1282 frame: Каркасний магазин
1283 funeral_directors: Ритуальні послуги
1285 garden_centre: Сад та город
1289 greengrocer: Овочі, фрукти
1291 hairdresser: Перукарня
1292 hardware: Господарські товари
1293 health_food: Магазин здорової їжі
1294 hearing_aids: Слухові апарати
1295 herbalist: Магазин трав
1297 houseware: Магазин посуду
1298 ice_cream: Магазин морозива
1299 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1300 jewelry: Ювелірний магазин
1302 kitchen: Магазин кухонних меблів
1304 locksmith: Виготовлення ключів
1306 mall: Торгівельно-розважальний центр
1308 medical_supply: Магазин медичних товарів
1309 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1310 money_lender: Кредитор грошей
1311 motorcycle: Мотоцикли
1312 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1314 musical_instrument: Музичні інструменти
1315 newsagent: Газетний кіоск
1316 nutrition_supplements: Харчові добавки
1318 organic: Органічні Продукти
1319 outdoor: Виносна торгівля
1321 pastry: Кондитерська
1323 perfumery: Парфумерія
1325 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1327 seafood: Морепродукти
1328 second_hand: Комісійний магазин
1331 sports: Спортивні товари
1332 stationery: Канцтовари
1333 storage_rental: Оренда сховищ
1334 supermarket: Супермаркет
1341 travel_agency: Туристична агенція
1342 tyres: Магазин автошин
1343 vacant: Порожній магазин
1344 variety_store: Магазин однієї ціни
1346 video_games: Магазин відеоігор
1347 wholesale: Оптовий магазин
1348 wine: Спиртні напої на винос
1351 alpine_hut: Гірський притулок
1352 apartment: Апартаменти
1354 attraction: Цікаві місця
1355 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1359 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1362 guest_house: Гостьовий будинок
1365 information: Інформація
1368 picnic_site: Місце для пікніків
1369 theme_park: Тематичний парк
1370 viewpoint: Оглядовий майданчик
1371 wilderness_hut: Хата дикої природи
1374 building_passage: Проїзд через будівлю
1375 culvert: Дренажна труба
1378 artificial: Штучні водний шлях
1382 derelict_canal: Покинутий канал
1385 drain: Стічна канава
1387 lock_gate: Шлюзові ворота
1388 mooring: Якірна стоянка
1392 wadi: Ваді (Сухе русло)
1395 "yes": Водний маршрут
1397 level2: Державний кордон
1398 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1399 level4: Адміністративна межа області (штату)
1400 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1401 level6: Адміністративна межа району області
1402 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1403 level8: Адміністративна межа громади
1406 Адміністративна межа (9-й рівень)
1407 level10: Адміністративна межа району міста
1408 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1414 no_results: Нічого не знайдено
1415 more_results: Більше результатів
1419 select_status: Вибрати статус
1420 select_type: Вибрати тип
1421 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1422 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1423 not_updated: Не оновлювалось
1425 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1426 user_not_found: Користувача не існує
1427 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1430 last_updated: Останнє оновлення
1431 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1432 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1433 link_to_reports: Дивитися скарги
1435 one: '%{count} Скарга'
1436 few: '%{count} Скарги'
1437 many: '%{count} Скарг'
1439 reported_item: Оскаржено
1441 ignored: Проігноровано
1443 resolved: Розв'язано
1445 new_report: Вашу скаргу було отримано
1446 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1447 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1449 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1453 few: '%{count} скарги'
1454 other: '%{count} скарг'
1455 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1456 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1457 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1460 reopen: Повторно відкрити
1461 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1462 read_reports: Читати скарги
1463 new_reports: Нові скарги
1464 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1465 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1466 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1468 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1470 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1472 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1474 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1475 reassign_param: Перепризначити проблему?
1477 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1480 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1481 note: 'Примітка #%{note_id}'
1484 comment_created: Коментар створено
1487 title_html: Скарга %{link}
1488 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1490 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1492 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1493 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1494 маперів з вашої спільноти
1495 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка сталася через зазначеного
1499 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1500 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1501 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1504 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1505 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1506 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1509 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1510 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1511 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1512 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1515 spam_label: Ця нотатка є спамом
1516 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1517 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1520 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1521 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1524 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1528 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1530 start_mapping: Почати мапити
1531 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1537 export_data: Експортувати дані
1538 gps_traces: GPS-треки
1539 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1540 user_diaries: Щоденники
1541 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1542 edit_with: Редагувати – %{editor}
1543 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1544 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1545 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1546 вільного використання під відкритою ліцензією.
1547 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1548 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1551 partners_fastly: Швидко
1552 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1553 partners_partners: партнерами
1554 tou: Умови використання
1555 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1556 необхідне технічне обслуговування.
1557 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1558 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1559 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1562 copyright: Авторські права
1563 community: Спільнота
1564 community_blogs: Блоги спільноти
1565 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1567 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1569 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1570 text: Підтримайте проєкт
1571 learn_more: Дізнатись більше
1574 diary_comment_notification:
1575 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1576 hi: Привіт, %{to_user},
1577 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1579 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1580 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1581 або відповісти — %{replyurl}
1582 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1583 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1584 message_notification:
1585 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1586 hi: Привіт, %{to_user},
1587 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1589 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1591 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1593 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1594 відповісти на %{replyurl}
1595 friendship_notification:
1596 hi: Привіт, %{to_user},
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1598 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1599 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1600 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1601 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1602 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1604 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1605 - %{trace_description} та наступні теги: %{tags}'
1606 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1607 - %{trace_description} та без тегів
1609 hi: Привіт, %{to_user},
1610 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1611 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1612 знаходяться за посиланням %{url}.
1613 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1614 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1616 hi: Привіт, %{to_user},
1617 loaded_successfully:
1618 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1619 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1620 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1621 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1622 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1624 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1626 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1627 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1628 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1629 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1630 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1631 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1633 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1635 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1636 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1637 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1640 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1642 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1643 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1644 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1646 note_comment_notification:
1647 anonymous: Анонімний користувач
1650 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1651 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1652 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1654 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1655 мапі біля %{place}.'
1656 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1657 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1658 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1659 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1663 виявили зацікавленість'
1664 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1665 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1667 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1669 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1670 що знаходиться біля %{place}.'
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1675 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1676 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1677 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1679 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1680 знаходиться біля %{place}.'
1681 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1682 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1683 changeset_comment_notification:
1684 hi: Привіт %{to_user},
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1690 якого ви залишали свій коментар'
1691 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1693 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1695 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1696 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1697 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1698 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1699 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1700 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1701 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1702 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1703 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1704 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1705 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1706 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1707 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1710 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1711 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1712 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1713 і ви зможете розпочати мапити.
1714 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1715 ваш обліковий запис.
1717 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1718 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1719 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1720 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1721 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1723 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1725 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1726 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1727 вашу нову адресу електронної пошти.
1729 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1730 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1731 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1732 resend_success_flash:
1733 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1734 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1735 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1736 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1737 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1743 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1745 one: '%{count} нове повідомлення'
1746 few: '%{count} нових повідомлення'
1747 many: '%{count} нових повідомлень'
1750 one: '%{count} старе повідомлення'
1751 few: '%{count} старих повідомлення'
1752 many: '%{count} старих повідомлень'
1757 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1758 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1759 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1761 unread_button: Позначити як непрочитане
1762 read_button: Позначити як прочитане
1763 reply_button: Відповісти
1764 destroy_button: Вилучити
1766 title: Надіслати повідомлення
1767 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1770 back_to_inbox: Назад до вхідних
1772 message_sent: Повідомлення надіслано
1773 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1774 перш ніж відправляти ще.
1776 title: Повідомлення відсутнє
1777 heading: Повідомлення відсутнє
1778 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1784 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1785 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1786 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1791 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1792 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1793 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1795 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1796 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1803 reply_button: Відповісти
1804 unread_button: Позначити як непрочитане
1805 destroy_button: Вилучити
1808 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1809 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1810 облікового запису, щоб прочитати його.
1811 sent_message_summary:
1812 destroy_button: Вилучити
1814 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1815 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1817 destroyed: Повідомлення вилучено
1820 title: Відновлення пароля
1821 heading: Забули пароль?
1822 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1823 new password button: Вишліть мені новий пароль
1824 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1825 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1826 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1827 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1828 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1830 title: Скидання пароля
1831 heading: Скидання пароля для %{user}
1832 reset: Скидання пароля
1833 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1834 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1838 preferred_editor: Типовий редактор
1839 preferred_languages: Типові мови
1840 edit_preferences: Зміна вподобань
1842 title: Зміна налаштувань
1843 save: Зберегти вподобання
1846 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1847 update_success_flash:
1848 message: Налаштування збережено.
1851 title: Редагування профілю
1852 save: Зберегти профіль
1856 gravatar: Використовувати Gravatar
1857 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1858 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1859 disabled: Gravatar вимкнено.
1860 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1861 new image: Додати зображення
1862 keep image: Залишити поточне зображення
1863 delete image: Вилучити поточне зображення
1864 replace image: Замінити поточне зображення
1865 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1866 home location: Основне місце розташування
1867 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1868 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1871 success: Профіль збережено.
1872 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1875 title: Ласкаво просимо
1876 heading: Ласкаво просимо
1877 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1879 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1880 remember: Запам’ятати мене
1881 lost password link: Забули пароль?
1882 login_button: Увійти
1883 register now: Зареєструйтеся зараз
1884 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1886 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1887 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1888 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1890 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1891 no account: Не маєте облікового запису?
1892 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1893 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1894 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1895 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1896 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1897 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1898 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1899 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1900 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1903 title: Увійти за допомогою OpenID
1904 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1906 title: Увійти через Google
1907 alt: Увійти через Google OpenID
1909 title: Увійти з Facebook
1910 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1912 title: Увійти з Windows Live
1913 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1915 title: Увійти через GitHub
1916 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1918 title: Увійти через Вікіпедію
1919 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1921 title: Увійти через Wordpress
1922 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1924 title: Увійти через AOL
1925 alt: Увійти через AOL OpenID
1928 heading: Вийти з OpenStreetMap
1929 logout_button: Вийти
1932 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1935 subheading: Підзаголовок
1936 unordered: Невпорядкований список
1937 ordered: Впорядкований список
1938 first: Перший елемент
1939 second: Другий елемент
1947 preview: Попередній перегляд
1951 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1952 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1953 застосунків та різних пристроїв'
1954 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1955 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1957 local_knowledge_title: Знання місцевості
1958 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1959 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1960 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1961 community_driven_title: Керується спільнотою
1962 community_driven_html: |-
1963 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших користувачів є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1964 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1965 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1966 open_data_title: Відкриті дані
1968 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1969 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1970 legal_title: Правова інформація
1971 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1972 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1973 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1974 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1975 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1976 конфіденційності</a>."
1977 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1978 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1979 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1980 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1981 торговими марками OSMF</a>."
1982 partners_title: Партнери
1985 title: Про цей переклад
1986 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1987 оригінал англійською має перевагу.
1988 english_link: оригіналом англійською
1990 title: Про цю сторінку
1991 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1992 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1993 права та %{mapping_link}.
1994 native_link: української версії
1995 mapping_link: почати мапити
1997 title_html: Авторські права та ліцензування
1999 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2000 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2001 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2002 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2003 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2004 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2005 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2006 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2007 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2008 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2009 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2010 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
2011 contributors”.
2012 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
2013 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
2014 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
2015 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
2016 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
2017 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2018 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2019 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2020 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
2022 Плитки мапи в & ldquo; стандартному стилі & rdquo; на www.openstreetmap.org є
2023 Виконана робота OpenStreetMap Foundation з використанням даних OpenStreetMap
2024 під Ліцензією відкритих баз даних. При використанні цього стилю мапи така сама атрибуція
2025 необхідні для даних мапи.
2027 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2029 attribution_example:
2030 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2031 title: Приклад зазначення авторства
2032 more_title_html: Дізнатися більше
2033 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2034 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2035 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2036 спільноти щодо правових питань</a>.
2037 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2038 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2039 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2040 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2041 використання сервісу Nominatim</a>.
2042 contributors_title_html: Наші користувачі
2043 contributors_intro_html: 'Нашими користувачами є тисячі людей. Наші дані також
2044 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2045 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2046 contributors_at_html: |-
2047 <strong>Австрія</strong>: дані від
2048 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2049 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2050 contributors_au_html: |-
2051 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2052 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2053 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2054 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2055 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2056 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2058 contributors_fi_html: |-
2059 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2060 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2061 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2062 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2063 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2064 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2065 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2066 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2068 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2069 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2070 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2072 contributors_es_html: |-
2073 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2074 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2075 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2076 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2077 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2078 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2079 Information</a>, State copyright reserved."
2080 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2081 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2082 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2083 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2084 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2086 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2087 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2088 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2089 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2090 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2091 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2092 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2093 дозволу правовласників.
2094 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2095 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2096 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
2097 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2098 для онлайн звернень</a>.
2099 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2100 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2101 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2102 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2105 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2106 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2107 permalink: Постійне посилання
2108 shortlink: Кор.посил.
2109 createnote: Додати нотатку
2111 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його користувачами на умовах
2113 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2114 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2116 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2117 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2118 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2119 user_page_link: сторінка користувача
2120 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2121 id_not_configured: iD не був налаштований
2122 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2126 area_to_export: Ділянка для експорту
2127 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2128 format_to_export: Формат експорту
2129 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2130 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2131 embeddable_html: Вбудований HTML
2133 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2134 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2136 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2138 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2139 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2140 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2143 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
2146 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
2149 title: Завантаження Geofabrik
2150 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2153 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2156 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2161 image_size: 'Розмір зображення:'
2163 add_marker: Додати маркер на мапу
2167 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2168 export_button: Експортувати
2170 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2174 title: Приєднатися до спільноти
2175 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2176 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2177 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2179 instructions_html: |-
2180 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2181 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2183 title: Інші проблеми
2184 explanation_html: |-
2185 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2186 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2187 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2189 title: Отримання довідки
2190 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2191 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2192 документації з мапінгу.
2195 title: Ласкаво просимо до OSM
2196 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2198 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2199 title: Посібник новачка
2200 description: Посібник для новачків від спільноти.
2202 url: https://help.openstreetmap.org/
2203 title: Попросити про допомогу
2204 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2207 title: Списки розсилки
2208 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2209 тематичних або регіональних списків розсилки.
2212 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2216 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2219 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2220 інші послуги OpenStreetMap.
2222 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2223 title: Для установ та організацій
2224 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2225 про необхідні речі на Welcome Mat.
2227 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2228 title: OpenStreetMap Wiki
2229 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2231 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2232 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2233 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2234 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2235 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2236 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2237 свої налаштування тут</a>.
2239 search_results: Результати пошуку
2243 get_directions: Прокласти маршрут
2244 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2247 where_am_i: Що на мапі?
2248 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2251 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2255 motorway: Автомагістраль
2256 main_road: Важливі дороги
2258 primary: Головна дорога
2259 secondary: Другорядна дорога
2260 unclassified: Дорога без класифікації
2262 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2263 cycleway: Велодоріжка
2264 cycleway_national: Національні велошляхи
2265 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2266 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2267 footway: Пішохідна доріжка
2271 - Швидкісний трамвай
2275 - крісельний підйомник
2277 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2282 admin: Адміністративна межа
2285 golf: Поле для гольфу
2291 retail: Торговельний район
2292 industrial: Промисловий район
2293 commercial: Бізнесова зона
2299 brownfield: Покинута зона
2301 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2302 pitch: Спортмайданчик
2303 centre: Спортивний центр
2305 military: Військова зона
2309 building: Значна споруда
2310 station: Залізнична станція
2314 tunnel: Тунель (пунктиром)
2315 bridge: Міст (жирна лінія)
2316 private: Приватний доступ
2317 destination: Цільовий доступ
2318 construction: Будівництво дороги
2319 bicycle_shop: Веломагазин
2320 bicycle_parking: Велопарковка
2323 title: Ласкаво просимо!
2324 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2325 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2326 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2330 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2331 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2332 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2334 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2335 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2336 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2337 або з мап в інтернеті.
2339 title: Основні Терміни
2340 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2341 слів, які можуть знадобитися.
2342 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2343 використовувати для редагування мапи.
2344 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2346 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2347 дороги, струмка, озера або будівлі.
2348 tag_html: <strong>Тег</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2349 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2352 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2353 ми сподіваємось, що всі користувачі співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо
2354 ви плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте
2355 та дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2356 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2360 paragraph_1_html: |-
2361 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2362 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2363 start_mapping: Розпочати мапити
2365 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2366 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2367 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2368 просто додати нотатку.
2369 paragraph_2_html: |-
2370 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2371 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші користувачі побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2374 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2375 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2377 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2378 з часовими позначками)
2379 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2380 впорядковані точки з часовими позначками)
2382 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2383 visibility_help: що це значить?
2384 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2386 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2388 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2389 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2390 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2391 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2392 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2394 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2395 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2396 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2397 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2398 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2399 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2400 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2401 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2402 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2406 title: Редагування треку %{name}
2407 heading: Редагування треку %{name}
2408 visibility_help: ще це означає?
2410 updated: Трек оновлено
2414 title: Перегляд треку %{name}
2415 heading: Перегляд треку %{name}
2418 download: завантажити
2419 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2420 points: 'Кількість точок:'
2421 start_coordinates: 'Координати початку:'
2422 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2426 description: 'Опис:'
2429 edit_trace: Редагувати трек
2430 delete_trace: Вилучити цей трек
2431 trace_not_found: Трек не знайдено!
2432 visibility: 'Видимість:'
2433 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2435 showing_page: Сторінка %{page}
2436 older: Старіші треки
2441 one: '%{count} точка'
2442 few: '%{count} точки'
2443 many: '%{count} точок'
2446 trace_details: Показати дані треку
2447 view_map: Перегляд мапи
2448 edit_map: Редагувати мапу
2450 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2452 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2456 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2457 my_traces: Мої GPS-треки
2458 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2459 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2460 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2461 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2462 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2464 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2465 all_traces: Всі GPS-треки
2466 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2467 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2469 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2471 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2473 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2475 heading: Сховище GPX відключено
2476 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2479 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2481 description_with_count:
2482 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2483 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2484 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2486 description_without_count: GPX файл від %{user}
2488 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2490 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2491 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2493 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2495 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2496 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2497 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2498 щоб дізнатися подробиці.
2499 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2500 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2501 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2503 account_settings: Налаштування облікового запису
2504 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2505 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2506 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2509 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2510 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2511 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2512 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2513 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2514 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2515 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2516 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2517 allow_write_api: змінювати мапу
2518 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2519 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2520 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2521 grant_access: Надати доступ
2523 title: Запит на авторизацію ухвалений
2524 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2525 verification: Код перевірки - %{code}.
2527 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2528 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2530 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2532 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2534 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2536 read_prefs: Отримувати налаштування користувача
2537 write_prefs: Змінювати налаштування користувача
2538 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2540 write_api: Змінювати мапу
2541 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2542 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2543 write_notes: Змінювати нотатки
2544 read_email: Прочитайте електронну адресу користувача
2545 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2548 title: Зареєструвати новий застосунок
2550 title: Змінити дані вашого застосунку
2552 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2553 key: 'Позначки абонента:'
2554 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2555 url: 'URL маркеру запита:'
2556 access_url: 'URL маркер доступу:'
2557 authorize_url: 'URL авторизації:'
2558 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2559 edit: Змінити подробиці
2560 delete: Вилучити клієнта
2561 confirm: Ви впевнені?
2562 requests: 'Запит таких дозволів з боку користувача:'
2565 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2566 list_tokens: 'Такі маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2567 application: Назва застосунка
2568 issued_at: Виданий в
2570 my_apps: Застосунки-клієнти
2571 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2572 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2573 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2575 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2576 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2578 requests: 'Запитати у користувача такі дозволи:'
2580 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2582 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2584 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2586 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2587 oauth2_applications:
2589 title: Застосунки-клієнти
2590 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2591 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2592 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2594 new: Зареєструвати новий застосунок
2596 permissions: Дозволи
2600 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2602 title: Зареєструвати новий застосунок
2604 title: Змінити дані вашого застосунку
2608 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2609 client_id: ID клієнта
2610 client_secret: Секретний ключ клієнта
2611 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2613 permissions: Дозволи
2614 redirect_uris: Переспрямування URI
2616 sorry: Застосунок не знайдено.
2617 oauth2_authorizations:
2619 title: Потрібна авторизація
2620 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2625 title: Сталася помилка
2627 title: Код авторизації
2628 oauth2_authorized_applications:
2630 title: Авторизовані застосунки
2631 application: Застосунок
2632 permissions: Дозволи
2633 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2635 revoke: Відкликати доступ
2636 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2640 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2642 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2643 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2644 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2646 header: Вільні й доступні для редагування
2648 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2649 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2650 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2651 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2652 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2653 display name: 'Прізвисько:'
2654 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2655 його потім у ваших налаштуваннях.
2656 external auth: 'Автентифікація через:'
2657 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2659 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2660 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2662 continue: Зареєструватись
2663 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2667 heading_ct: Умови співпраці
2668 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2669 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2670 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2671 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2672 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2673 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2674 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2675 та погодьтесь з текстом.'
2676 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2677 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2678 consider_pd_why: що це?
2679 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2680 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2681 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2682 continue: Продовжити
2683 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2685 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2686 або відхиліть нові Умови Участі.
2687 legale_select: 'Країна проживання:'
2691 rest_of_world: Решта світу
2692 terms_declined_flash:
2693 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2694 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2695 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2696 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2698 title: Немає такого користувача
2699 heading: Користувача %{user} не існує.
2700 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2701 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2704 my diary: Мій щоденник
2705 new diary entry: новий запис
2706 my edits: Мої редагування
2707 my traces: Мої треки
2708 my notes: Мої нотатки
2709 my messages: Повідомлення
2711 my settings: Налаштування
2712 my comments: Мої коментарі
2713 my_preferences: Вподобання
2714 my_dashboard: Інформація
2715 blocks on me: Мої блокування
2716 blocks by me: Заблоковано мною
2717 edit_profile: Редагування профілю
2718 send message: Надіслати повідомлення
2723 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2724 add as friend: Додати до списку друзів
2725 mapper since: 'Зареєстрований:'
2726 ct status: 'Умови співпраці:'
2727 ct undecided: Не визначились
2728 ct declined: Відхилили
2729 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2730 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2731 created from: 'Створено з:'
2733 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2735 user location: Місце знаходження користувача
2737 administrator: Цей користувач є адміністратором
2738 moderator: Цей користувач є модератором
2740 administrator: Надати права адміністратора
2741 moderator: Надати права модератора
2743 administrator: Відкликати права адміністратора
2744 moderator: Відкликати права модератора
2745 block_history: Активні блокування
2746 moderator_history: Створені блокування
2748 create_block: Заблокувати цього користувача
2749 activate_user: Активувати цього користувача
2750 deactivate_user: Де-активувати цього користувача
2751 confirm_user: Підтвердити цього користувача
2752 hide_user: Приховати цього користувача
2753 unhide_user: Показати цього користувача
2754 delete_user: Вилучити цього користувача
2755 confirm: Підтвердити
2756 report: Поскаржитись на цього користувача
2758 title: Редагувати обліковий запис
2759 my settings: Налаштування
2760 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2761 external auth: Зовнішня автентифікація
2763 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2766 heading: Загальнодоступне редагування
2767 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2768 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2769 enabled link text: що це?
2770 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2771 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2772 public editing note:
2773 heading: Загальнодоступне редагування
2774 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2775 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2776 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2777 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2778 можуть редагувати мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2779 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2780 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2781 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2783 heading: Умови Співпраці
2784 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2785 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2786 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2787 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2788 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок як Суспільне
2790 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2792 save changes button: Зберегти зміни
2793 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2794 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2795 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
2796 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2798 flash success: Ваше місце розташування збережено
2800 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2804 heading: Користувачі
2806 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2807 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2808 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2809 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2810 confirm: Підтвердити вибраних користувачів
2811 hide: Сховати вибраних користувачів
2812 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2814 title: Обліковий запис призупинено
2815 heading: Обліковий запис призупинено
2816 support: служби підтримки
2817 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2818 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2819 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2820 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2822 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2823 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2824 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2825 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2826 invalid_scope: Недійсна область
2828 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2829 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2831 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2832 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2833 ID користувача у налаштуваннях.
2836 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2837 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2838 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2839 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2842 title: Підтвердження надання ролі
2843 heading: Підтвердження надання ролі
2844 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2845 confirm: Підтвердити
2846 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2847 що користувач і роль є дійсними.
2849 title: Підтвердження відкликання ролі
2850 heading: Підтвердження відкликання ролі
2851 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2853 confirm: Підтвердити
2854 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2855 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2858 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2859 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2861 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2862 back: Повернутись до переліку
2864 title: Накладання блокування на %{name}
2865 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2866 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувачу буде заблоковано
2868 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2869 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2871 back: Показати всі блокування
2873 title: Редагування блокування для %{name}
2874 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2875 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувачу буде заблокований
2877 show: Переглянути блокування
2878 back: Переглянути всі блокування
2880 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2881 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2884 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2885 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2886 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний проміжок часу,
2887 перед тим як блокувати його.
2888 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2890 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2892 success: Блокування оновлено.
2894 title: Блокування користувача
2895 heading: Перелік заблокованих користувачів
2896 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2898 title: Зняти блокування з %{block_on}
2899 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2900 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2901 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2902 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2903 revoke: Зняти блокування!
2904 flash: Це блокування було знято.
2906 time_future_html: До закінчення %{time}.
2907 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2908 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2910 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2913 one: '%{count} година'
2914 few: '%{count} години'
2915 many: '%{count} годин'
2920 many: '%{count} днів'
2924 few: '%{count} тижні'
2925 many: '%{count} тижнів'
2928 one: '%{count} місяць'
2929 few: '%{count} місяці'
2930 many: '%{count} місяців'
2934 few: '%{count} роки'
2935 many: '%{count} років'
2938 title: Блокування для %{name}
2939 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2940 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2942 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2943 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2944 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2946 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2947 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2948 created: 'Створено:'
2949 duration: 'Тривалість:'
2953 revoke: Розблокувати!
2954 confirm: Ви впевнені?
2955 reason: 'Причина блокування:'
2956 back: Показати всі блокування
2957 revoker: 'Розблокував:'
2958 needs_view: Користувачеві потрібно увійти до системи перед тим, як блокування
2961 not_revoked: (не розблокований)
2964 revoke: Розблокувати!
2966 display_name: Заблокований користувач
2968 reason: Причина блокування
2970 revoker_name: Розблокував
2971 showing_page: Сторінка %{page}
2973 previous: ← Попередня
2976 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2977 heading: Нотатки користувача %{user}
2978 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2979 no_notes: Нотаток немає
2983 created_at: Створено
2984 last_changed: Остання зміна
2991 link: Посилання або HTML
2992 long_link: Посилання
2993 short_link: Кор.посил.
2996 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2999 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3000 download: Завантажити
3001 short_url: Скорочене URL-посилання
3002 include_marker: Додати маркер
3003 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3004 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3005 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3006 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3009 report_problem: Повідомити про проблему
3012 tooltip: Умовні знаки
3013 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3019 title: Показати моє місцезнаходження
3021 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3022 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3023 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3026 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3027 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3028 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3031 standard: Стандартний
3034 transport_map: Мапа Транспорту
3036 opnvkarte: ÖPNVKarte
3041 gps: Публічні GPS-треки
3042 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3044 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Користувачі OpenStreetMap</a>
3045 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3046 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3048 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3049 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3050 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3052 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3053 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3054 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3057 edit_tooltip: Редагування мапи
3058 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3059 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3060 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3061 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3062 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3063 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3064 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3068 subscribe: Підписатися
3069 unsubscribe: Відписатись
3070 hide_comment: приховати
3071 unhide_comment: показати
3074 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3075 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3077 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3078 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3079 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3082 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
3083 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
3085 resolve: Опрацьовано
3086 reactivate: Поновити
3087 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3089 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3094 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3095 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3096 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3097 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3098 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3099 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3104 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3105 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3107 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3108 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3109 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3110 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3111 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3112 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3113 напрямку %{directions}
3114 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3115 до %{name}, в напрямку %{directions}
3116 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3117 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3118 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3119 в напрямку %{directions}
3120 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3121 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3122 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3123 в напрямку %{directions}
3124 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3125 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3126 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3127 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3128 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3129 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3130 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3131 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3132 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3133 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3134 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3135 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3136 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3137 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3139 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3140 до %{name}, в напрямку %{directions}
3141 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3142 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3143 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3144 в напрямку %{directions}
3145 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3146 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3147 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3148 напрямку %{directions}
3149 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3150 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3151 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3152 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3153 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3154 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3155 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3156 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3157 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3158 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3159 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3160 start_without_exit: Почніть з %{name}
3161 destination_without_exit: Ви на місці
3162 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3163 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3164 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3165 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3166 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3168 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3185 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3186 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3187 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3189 directions_from: Маршрут звідси
3190 directions_to: Маршрут сюди
3191 add_note: Додати тут нотатку
3192 show_address: Показати адресу
3193 query_features: Отримати об’єкти
3194 centre_map: Центрувати мапу тут
3197 heading: Змінити редакцію
3198 title: Змінити редакцію
3200 empty: Редакції для показу відсутні.
3201 heading: Перелік редакцій
3202 title: Перелік редакцій
3204 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3205 title: Створення нової редакції
3207 description: 'Опис:'
3208 heading: Показ редакції "%{title}"
3209 title: Показана редакція
3211 edit: Редагування цієї редакції
3212 destroy: Вилучення цієї редакції
3213 confirm: Ви впевнені?
3215 flash: Редакція створена.
3217 flash: Зміни збережено.
3219 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3220 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3221 flash: Редакцію знищено.
3222 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3224 leading_whitespace: має пробіл на початку
3225 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3226 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3227 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})