]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
b297a7a7128ac5c5676b9c18ad7d74ff3a80b435
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
5 # Author: Amire80
6 # Author: Dishual
7 # Author: Fohanno
8 # Author: Fulup
9 # Author: Gwendal
10 # Author: Gwenn-Ael
11 # Author: Huñvreüs
12 # Author: Iriep
13 # Author: Macofe
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Shirayuki
17 # Author: Y-M D
18 ---
19 br:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Dibab ur restr
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Enrollañ
29       diary_entry:
30         create: Embann
31         update: Hizivaat
32       issue_comment:
33         create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
34       message:
35         create: Kas
36       client_application:
37         create: Marilhañ
38         update: Hizivaat
39       doorkeeper_application:
40         create: En em enskrivañ
41         update: Hizivaat
42       redaction:
43         create: Krouiñ ar skridaozadenn
44         update: Enrollañ ar skridaozadenn
45       trace:
46         create: Pellgas
47         update: Enrollañ ar c'hemmoù
48       user_block:
49         create: Krouiñ ur stankadur
50         update: Hizivaat ar stankadur
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55         email_address_not_routable: n'haller ket routañ
56     models:
57       acl: Listenn kontroll moned
58       changeset: Hollad cheñchamantoù
59       changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
60       country: Bro
61       diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62       diary_entry: Enmoned en deizlevr
63       friend: Mignon
64       issue: Kudenn
65       language: Yezh
66       message: Kemennadenn
67       node: Skoulm
68       node_tag: Tikedenn ar skoulm
69       notifier: Kemenner
70       old_node: Skoulm kozh
71       old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72       old_relation: Darempred kozh
73       old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74       old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75       old_way: Hent kozh
76       old_way_node: Skoulm an hent kozh
77       old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78       relation: Darempred
79       relation_member: Ezel an darempred
80       relation_tag: Tikedenn an darempred
81       report: Danevell
82       session: Dalc'h
83       trace: Roud
84       tracepoint: Poent eus ar roud
85       tracetag: Tikedenn ar roud
86       user: Implijer
87       user_preference: Arventennoù Implijer
88       user_token: Jedouer an implijer
89       way: Hent
90       way_node: Skoulm an hent
91       way_tag: Tikedenn an hent
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Anv (rediet)
95         url: URL an arload pennañ (rekis)
96         callback_url: URL gervel en-dro
97         support_url: URL skoazell
98         allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99         allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100         allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101         allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102         allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103         allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104         allow_write_notes: kemmañ an notennoù
105       diary_comment:
106         body: Korf
107       diary_entry:
108         user: Implijer
109         title: Danvez
110         latitude: Lec'hed
111         longitude: Hedred
112         language: Yezh
113       doorkeeper/application:
114         name: Anv
115         redirect_uri: Adkas an URLoù
116         scopes: Aotreoù
117       friend:
118         user: Implijer
119         friend: Mignon
120       trace:
121         user: Implijer
122         visible: Gwelus
123         name: Anv ar restr
124         size: Ment
125         latitude: Lec'hed
126         longitude: Hedred
127         public: Foran
128         description: Deskrivadur
129         gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
130         visibility: Gwelusted
131         tagstring: Tikedennoù
132       message:
133         sender: Kaser
134         title: Titl
135         body: Korf
136         recipient: Degemerer
137       redaction:
138         title: Titl
139         description: Deskrivadur
140       report:
141         category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
142         details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
143       user:
144         auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
145         auth_uid: UID an dilesadur
146         email: Postel
147         email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148         new_email: Chomlec'h postel nevez
149         active: Oberiant
150         display_name: Anv diskouezet
151         description: Deskrivadur ar profil
152         home_lat: Ledred
153         home_lon: Hedred
154         languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155         preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156         pass_crypt: Ger-tremen
157         pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
158     help:
159       trace:
160         tagstring: bevennet gant virgulennoù
161       user_block:
162         needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
163           ?
164       user:
165         new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
166   datetime:
167     distance_in_words_ago:
168       about_x_hours:
169         one: war-dro un eurvezh 'zo
170         two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
171         few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172         many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173         other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174       about_x_months:
175         one: war-dro ur miz 'zo.
176         two: war-dro %{count} viz 'zo.
177         few: war-dro %{count} miz 'zo.
178         many: war-dro %{count} miz 'zo.
179         other: war-dro %{count} miz 'zo.
180       about_x_years:
181         one: bloaz zo bennak
182         two: war-dro %{count} vloaz zo
183         few: war-dro %{count} bloaz zo
184         many: war-dro %{count} bloaz zo
185         other: war-dro %{count} bloaz zo
186       almost_x_years:
187         one: bloaz zo bennak
188         two: war-dro %{count} vloaz zo
189         few: war-dro %{count} bloaz zo
190         many: war-dro %{count} bloaz zo
191         other: war-dro %{count} bloaz zo
192       half_a_minute: un hanter vunutenn zo
193       less_than_x_seconds:
194         one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195         two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196         few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197         many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198         other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199       less_than_x_minutes:
200         one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201         two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202         few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203         many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204         other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205       over_x_years:
206         one: ouzhpenn bloaz zo
207         two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208         few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209         many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210         other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
211       x_seconds:
212         one: un eilenn zo
213         two: '%{count} eilenn zo'
214         few: '%{count} eilenn zo'
215         many: '%{count} eilenn zo'
216         other: '%{count} eilenn zo'
217       x_minutes:
218         one: ur vunutenn zo
219         two: '%{count} vunutenn zo'
220         few: '%{count} munutenn zo'
221         many: '%{count} munutenn zo'
222         other: '%{count} munutenn zo'
223       x_days:
224         one: un deiz zo
225         two: '%{count} zeiz zo'
226         few: '%{count} deiz zo'
227         many: '%{count} deiz zo'
228         other: '%{count} deiz zo'
229       x_months:
230         one: miz zo
231         two: '%{count} viz zo'
232         few: '%{count} miz zo'
233         many: '%{count} miz zo'
234         other: '%{count} miz zo'
235       x_years:
236         one: bloaz zo
237         two: '%{count} vloaz ''zo'
238         few: '%{count} bloaz zo'
239         many: '%{count} bloaz zo'
240         other: '%{count} bloaz zo'
241   editor:
242     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
243     id:
244       name: iD
245       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
246     remote:
247       name: Aozer diavaez
248       description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
249   auth:
250     providers:
251       none: Hini ebet
252       openid: OpenID
253       google: Google
254       facebook: Facebook
255       windowslive: Windows Live
256       github: GitHub
257       wikipedia: Wikipedia
258   api:
259     notes:
260       comment:
261         opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262         opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263         commented_at_html: Hizivaet %{when}
264         commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265         closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266         closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267         reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268         reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
269       rss:
270         title: Notennoù OpenStreetMap
271         description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272           en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273         description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274         opened: notenn nevez (tost da %{place})
275         commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276         closed: notenn serret (tost da %{place})
277         reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
278       entry:
279         comment: Evezhiadenn
280         full: Notenn glok
281   account:
282     deletions:
283       show:
284         title: Dilemel ma c'hont
285         delete_account: Dilemel ar gont
286         confirm_delete: Sur oc'h?
287         cancel: Nullañ
288   accounts:
289     edit:
290       title: Aozañ ar gont
291       my settings: Ma arventennoù
292       current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293       external auth: Dilesadur diavaez
294       openid:
295         link text: petra eo se ?
296       public editing:
297         heading: Kemm foran
298         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
299         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
300         enabled link text: Petra eo se ?
301         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
302           aozadennoù kent.
303         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
304       public editing note:
305         heading: Aozañ foran
306         html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
307           pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
308           an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
309           al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet
310           an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
311           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
312           vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
313           bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
314           dre ziouer.</li></ul>
315       contributor terms:
316         heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
317         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
320           nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
321         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
322         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
323         link text: Petra eo se ?
324       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
325       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
326       delete_account: Dilemel ar gont...
327     update:
328       success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
329         evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
330       success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
331     destroy:
332       success: Kont dilamet.
333   browse:
334     created: Krouet
335     closed: Serret
336     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
339     deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
341     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
342     version: Stumm
343     in_changeset: Hollad cheñchamantoù
344     anonymous: dizanv
345     no_comment: (evezhiadenn ebet)
346     part_of: Lodenn eus
347     part_of_relations:
348       one: '%{count} darempred'
349       two: '%{count} zarempred'
350       few: '%{count} darempred'
351       many: '%{count} darempred'
352       other: '%{count} daremprend'
353     download_xml: Pellgargañ XML
354     view_history: Gwelet an istor
355     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
356     location: 'Lec''hiadur:'
357     changeset:
358       title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
359       belongs_to: Aozer
360       node: Skoulmoù (%{count})
361       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362       way: Hentoù (%{count})
363       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364       relation: Darempredoù (%{count})
365       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366       comment: Evezhiadennoù (%{count})
367       hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
370       osmchangexml: Cheñchoùosm XML
371       feed:
372         title: Hollad cheñchamantoù %{id}
373         title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
374       join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
375       discussion: Kaozeadenn
376       still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
377         an hollad cheñchamantoù.
378     node:
379       title_html: 'Skoulm: %{name}'
380       history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381     way:
382       title_html: 'Hent: %{name}'
383       history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
384       nodes: Skoulmoù
385       nodes_count:
386         one: '%{count} skoulm'
387         two: '%{count} skoulm'
388         few: '%{count} skoulm'
389         many: '%{count} skoulm'
390         other: '%{count} skoulm'
391       also_part_of_html:
392         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
393         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394     relation:
395       title_html: 'Darempred: %{name}'
396       history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
397       members: Ezel
398       members_count:
399         one: 1 ezel
400         two: 2 ezel
401         few: '%{count} ezel'
402         many: '%{count} ezel'
403         other: '%{count} ezel'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
406       type:
407         node: Skoulm
408         way: Hent
409         relation: Darempred
410     containing_relation:
411       entry_html: Darempred %{relation_name}
412       entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413     not_found:
414       title: N'eo ket bet kavet
415       sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
416       type:
417         node: skoulm
418         way: hent
419         relation: darempred
420         changeset: hollad cheñchamantoù
421         note: notenn
422     timeout:
423       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a
424         zo re hir da adtapout.
425       type:
426         node: skoulm
427         way: hent
428         relation: darempred
429         changeset: hollad cheñchamantoù
430         note: notenn
431     redacted:
432       redaction: ↓Aozañ %{id}
433       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434         evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
435         plij.
436       type:
437         node: skoulm
438         way: hent
439         relation: darempred
440     start_rjs:
441       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442         gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443       load_data: Kargañ ar roadennoù
444       loading: O kargañ...
445     tag_details:
446       tags: Tikedennoù
447       wiki_link:
448         key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449         tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450       wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452       wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453       telephone_link: Gervel %{phone_number}
454       colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455     note:
456       title: 'Notenn: %{id}'
457       new_note: Notenn nevez
458       description: Deskrivadur
459       open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
460       closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
461       hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
462       opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
463       opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464         'zo</abbr>
465       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         'zo</abbr>
467       commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468         'zo</abbr>
469       closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         'zo</abbr>
471       closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472         'zo</abbr>
473       reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
474         'zo</abbr>
475       reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
476         'zo</abbr>
477       hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
478       report: danevelliñ an notenn-mañ
479     query:
480       title: Arc'hweladurioù enklask
481       introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
482       nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
483       enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
484   changesets:
485     changeset_paging_nav:
486       showing_page: Pajenn %{page}
487       next: War-lerc'h »
488       previous: « Kent
489     changeset:
490       anonymous: Dizanv
491       no_edits: (aozadenn ebet)
492       view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
493     changesets:
494       id: ID
495       saved_at: Enrollet an/ar
496       user: Implijer
497       comment: Evezhiadenn
498       area: Takad
499     index:
500       title: Hollad cheñchamantoù
501       title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
502       title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
503       title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
504       empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
505       empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
506       empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
507       no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
508       no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
509       no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
510       load_more: Kargañ muioc'h
511     timeout:
512       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
513   changeset_comments:
514     comment:
515       comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
516         gant %{author}'
517       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
518     comments:
519       comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
520         %{author}
521     index:
522       title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
523       title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
524     timeout:
525       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
526   dashboards:
527     contact:
528       km away: war-hed %{count} km
529       m away: war-hed %{count} m
530     popup:
531       your location: Ho lec'hiadur
532       nearby mapper: Kartennour en ardremez
533       friend: Mignon
534     show:
535       title: Ma zaolenn-vourzh
536       edit_your_profile: Aozañ ho profil
537       my friends: Ma mignoned
538       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
539       nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
540       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
541       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
542       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
543       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
544       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
545   diary_entries:
546     new:
547       title: Enmoned nevez en deizlevr
548     form:
549       location: Lec'hiadur
550       use_map_link: Implijout ar gartenn
551     index:
552       title: Deizlevrioù an implijerien
553       title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
554       title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
555       user_title: Deizlevr %{user}
556       in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
557       new: Enmont nevez en deizlevr
558       new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
559       my_diary: Ma deizlevr
560       no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
561       recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
562       older_entries: Enmont koshañ
563       newer_entries: Enmont nevesañ
564     edit:
565       title: Aozañ enmont an deizlevr
566       marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
567     show:
568       title: Deizlevr %{user} | %{title}
569       user_title: Deizlevr %{user}
570       leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
572       login: Kevreañ
573     no_such_entry:
574       title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
575       heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
576       body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
577         %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
578         fall.
579     diary_entry:
580       posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
581       updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
582       comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
583       reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
584       comment_count:
585         one: '%{count} evezhiadenn'
586         two: '%{count} evezhiadenn'
587         few: '%{count} evezhiadenn'
588         many: '%{count} evezhiadenn'
589         other: …
590       edit_link: Aozañ an enmont-mañ
591       hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
592       unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
593       confirm: Kadarnaat
594       report: Signaliñ an enmont-mañ
595     diary_comment:
596       comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
597       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
598       unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
599       confirm: Kadarnaat
600       report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
601     location:
602       location: 'Lec''hiadur:'
603       view: Diskwel
604       edit: Aozañ
605       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
606     feed:
607       user:
608         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
609         description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
610       language:
611         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
612         description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
613           e %{language_name}
614       all:
615         title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
616         description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
617     comments:
618       title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
619       heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
620       subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
621       no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
622       post: Embann
623       when: Pegoulz
624       comment: Evezhiadenn
625       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
626       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
627   doorkeeper:
628     flash:
629       applications:
630         create:
631           notice: Arload marilhet.
632   friendships:
633     make_friend:
634       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
635       button: Ozhpennañ evel mignon
636       success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
637       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
638       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
639     remove_friend:
640       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
641       button: Lemel eus ar vignoned
642       success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
643       not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
644   geocoder:
645     search:
646       title:
647         latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
648         ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
649         osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650           Nominatim</a>
651         geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652         osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653           Nominatim</a>
654         geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
655     search_osm_nominatim:
656       prefix:
657         aerialway:
658           cable_car: Karr-fun
659           chair_lift: fungador
660           drag_lift: Teleski
661           gondola: Logell-fun
662           platter: Saver pladoù
663           pylon: Peul
664           station: Arsav logell-fun
665           t-bar: Sav barrennoù e T
666           "yes": Aerhent
667         aeroway:
668           aerodrome: Nijva
669           airstrip: Leurenn bradañ
670           apron: Roudenn Aerborzh
671           gate: Dor Lestrañ
672           hangar: Karrdi
673           helipad: biñsporzh
674           holding_position: Post gortoz
675           parking_position: Plas parkva
676           runway: Hent
677           taxilane: Forzh taksi
678           taxiway: Hent-taksioù aerborzh
679           terminal: Termenva Aerborzh
680         amenity:
681           animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
682           arts_centre: Kreizenn an arzoù
683           atm: Bilhedaouerezh
684           bank: Ti-bank
685           bar: Tavarn
686           bbq: Regezer
687           bench: Skaoñ
688           bicycle_parking: Parklec'h beloioù
689           bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
690           biergarten: Braeerezh en aer vras
691           blood_bank: Bank gwad
692           boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
693           brothel: Bordell
694           bureau_de_change: Burev eskemm
695           bus_station: Arsav bus
696           cafe: Kafedi
697           car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
698           car_sharing: Leur genweturañ
699           car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
700           casino: Kazino
701           charging_station: Savlec'h adkargañ
702           childcare: Diwaller bugale
703           cinema: Sinema
704           clinic: Klinikenn
705           clock: Horolaj
706           college: Skol-veur
707           community_centre: Sal liezimplij
708           courthouse: Lez-varn
709           crematorium: Krematoriom
710           dentist: Dentour
711           doctors: Mezeien
712           drinking_water: Dour mat da evañ
713           driving_school: Skol vleinañ
714           embassy: Kannati
715           fast_food: Pretierezh prim
716           ferry_terminal: Porzh karrlistri
717           fire_station: Kazarn pomperien
718           food_court: ↓Predva
719           fountain: Feunteun
720           fuel: Porzh Servij
721           gambling: C'hoari arc'hant
722           grave_yard: Bered
723           grit_bin: Bailh holen
724           hospital: Ospital
725           hunting_stand: Stand tennañ
726           ice_cream: Dienn skorn
727           internet_cafe: Sibertavarn
728           kindergarten: Liorzh ar vugale
729           language_school: Skol Yezh
730           library: Levraoueg
731           love_hotel: Leti karantez
732           marketplace: Marc'hallac'h
733           monastery: Manati
734           money_transfer: Treuzkas arc'hant
735           motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
736           music_school: Skol sonerezh
737           nightclub: Klub-noz
738           nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
739           parking: Parklec'h
740           parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
741           parking_space: Plas parkañ
742           payment_terminal: Termenell-baeañ
743           pharmacy: Apotikerezh
744           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
745           police: Polis
746           post_box: Boest-lizheroù
747           post_office: Ti-post
748           prison: Toull-bac'h
749           pub: Tavarn
750           public_bath: Kibelldi foran
751           public_bookcase: Levraoueg foran
752           public_building: Savadur foran
753           recycling: Lec'h adaozañ
754           restaurant: Preti
755           school: Skol
756           shelter: Gwasked
757           shower: Strinkadenn
758           social_centre: Kreizenn sokial
759           social_facility: Servij sokial
760           studio: Studio
761           swimming_pool: Poull-neuial
762           taxi: Taksi
763           telephone: Pellgomzer foran
764           theatre: C'hoariva
765           toilets: Privezioù
766           townhall: Ti-kêr
767           university: Skol-veur
768           vending_machine: Mekanik gwerzhañ
769           veterinary: Surjianerezh evit al loened
770           village_hall: Sal ar gumun
771           waste_basket: Pod-lastez
772           waste_disposal: Skarzhañ al lastez
773           waste_dump_site: Diskarg-lastez
774           watering_place: Lec'h-dourañ
775           water_point: Lec'h dour
776           weighbridge: Pont-pouezañ
777           "yes": Danframm
778         boundary:
779           aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
780           administrative: Bevennoù melestradurel
781           census: ↓Bevenn stadeg
782           national_park: Park broadel
783           political: Pastell-vro dilenn
784           protected_area: Takad gwarezet
785           "yes": Harzoù
786         bridge:
787           aqueduct: Dourbont
788           boardwalk: Pourmenadenn
789           suspension: Pont-skourr
790           swing: Pont-tro
791           viaduct: Karrbont
792           "yes": Pont
793         building:
794           apartment: Ranndi
795           apartments: Ranndioù
796           barn: Grañj
797           bungalow: Bungalow
798           cabin: Logell
799           chapel: Chapel
800           church: Iliz
801           civic: Savadur kêr
802           college: Savadur skolaj
803           commercial: Savadur kenwerzhel
804           construction: Savadur war sevel
805           detached: Pennti
806           dormitory: Kouskva
807           farm: Atant
808           garage: Karrdi
809           garages: Karrdioù
810           greenhouse: Ti-gwer
811           hangar: Karrdi
812           hospital: Savadur ospital
813           hotel: Leti
814           house: Ti
815           houseboat: Ti war-neuñv
816           hut: Logenn
817           industrial: Savadur greantel
818           kindergarten: Savadur skol-vamm
819           office: Savadur burevioù
820           public: Savadur foran
821           residential: Savadur annez
822           retail: Stal
823           roof: Toenn
824           ruins: Savadur dismantret
825           school: Savadur skol
826           shed: Lochenn
827           stable: Marchosi
828           static_caravan: Karavanenn
829           temple: Templ
830           terrace: Renkad savadurioù
831           train_station: Porzh-houarn
832           university: Savadur Skol-Veur
833           warehouse: Sanailh
834           "yes": Savadur
835         club:
836           sport: Kleub sport
837           "yes": Klub
838         craft:
839           beekeeper: Gwenaner
840           blacksmith: Gov
841           brewery: Breserezh
842           carpenter: Kalvez
843           caterer: Predva / kantin
844           confectionery: Koñfizerezh
845           dressmaker: Kemener
846           electrician: Tredanour
847           gardener: Liorzhour
848           glaziery: Gweraerezh
849           handicraft: Artizanerezh
850           painter: Liver
851           photographer: Luc'hskeudenner
852           plumber: Plomer
853           roofer: Toer
854           sawmill: Heskennerezh
855           shoemaker: Kere
856           stonemason: Mañsoner
857           tailor: Kemener
858           winery: Domani gwinierezh
859           "yes": Stal artizanelezh
860         emergency:
861           access_point: Lec'h moned
862           ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
863           assembly_point: Lec'h bodañ
864           defibrillator: Difibrilator
865           fire_extinguisher: Mouger-tan
866           fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
867           landing_site: Tachenn bradañ trumm
868           life_ring: Boue saveteiñ trumm
869           phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
870           siren: C'hwitellerez difrae
871           water_tank: Beol dour trumm
872         highway:
873           abandoned: Hent-houarn dilezet
874           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
875           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
876           bus_stop: Arsav bus
877           construction: Chanter gourhent
878           corridor: Trepas
879           crossing: Kroashent
880           cycleway: Roudenn divrodegoù
881           elevator: Pignerez
882           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
883           emergency_bay: Takad sikour
884           footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
885           ford: Roudour
886           give_way: Panell "Lezit da dremen"
887           living_street: Straed annez
888           milestone: ↓Maen-bonn
889           motorway: Gourhent
890           motorway_junction: Kengej gourhent
891           motorway_link: Gourhent
892           passing_place: Lec'h tremen
893           path: Gwenodenn
894           pedestrian: Hent evit an dud war-droad
895           platform: Pladfurm
896           primary: Hent kentañ renk
897           primary_link: Pennhent
898           proposed: Hent kinniget
899           raceway: Redva
900           residential: Straed annezet
901           rest_area: Leur diskuizh
902           road: Hent
903           secondary: Hent eil renk
904           secondary_link: Hent a eil renk
905           service: Hent servij
906           services: Servijoù gourhent
907           speed_camera: Radar tizh
908           steps: Diri
909           stop: Sinal paouez
910           street_lamp: Post lamp
911           tertiary: Hent trede renk
912           tertiary_link: Hent trede renk
913           track: Roudenn
914           traffic_signals: Gouleier
915           trailhead: Lec'h loc'hañ
916           trunk: Hent-tizh
917           trunk_link: Hent-tizh
918           turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
919           turning_loop: Kammdro dizehan
920           unclassified: Hent dirumm
921           "yes": Hent
922         historic:
923           aircraft: Karr-nij istorel
924           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
925           bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
926           battlefield: Tachenn emgann
927           boundary_stone: Bonn harzoù
928           building: Savadur istorel
929           bunker: Bunker
930           cannon: Kanol istorel
931           castle: Kastell
932           church: Iliz
933           city_gate: Porzh kêr
934           citywalls: Murioù kêr
935           fort: Kreñv
936           heritage: Lec'hienn ar glad
937           hollow_way: Ivarc'h
938           house: Ti
939           manor: Maner
940           memorial: Kounlec'h
941           milestone: Bonn istorel
942           mine: Mengleuz
943           mine_shaft: Poull mengleuz
944           monument: Monumant
945           railway: Hent-houarn istorel
946           roman_road: Hent roman
947           ruins: Dismantroù
948           rune_stone: Maen runek
949           stone: Roc'h
950           tomb: Bez
951           tower: Tour
952           wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
953           wayside_cross: Kroaz
954           wayside_shrine: Ti-pediñ
955           wreck: Peñse
956           "yes": Lec'h Istorel
957         junction:
958           "yes": Kej
959         landuse:
960           allotments: Liorzhoù familh
961           aquaculture: Dourc'hounezerezh
962           basin: Poull
963           brownfield: Tachenn rezet
964           cemetery: Bered
965           commercial: Takad kenwerzh
966           conservation: Takad gwarezet
967           construction: Takad Savidigezh
968           farmland: Douaroù-labour
969           farmyard: Mereuri
970           forest: Koadeg
971           garages: Karrdioù
972           grass: Geot
973           greenfield: Tachenn da sevel tiez
974           industrial: Takad greantel
975           landfill: Diskarg
976           meadow: Prad
977           military: Takad milourel
978           mine: Mengleuz
979           orchard: Gwerje
980           plant_nursery: Magouri labouradeg
981           quarry: Mengleuz
982           railway: Hent-houarn
983           recreation_ground: Leur c'hoari
984           religious: Tachenn relijiel
985           reservoir: Mirlenn
986           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
987           residential: Takad annez
988           retail: Takad Kenwerzh
989           village_green: Takad natur foran
990           vineyard: Gwinieg
991           "yes": Implij an douaroù
992         leisure:
993           adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
994           amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
995           beach_resort: Kêr-gouronkañ
996           bird_hide: Bod evned
997           bleachers: Derezioù
998           bowling_alley: Boulva
999           common: Tachennoù foran
1000           dance: Sal-dañs
1001           dog_park: Park chas
1002           firepit: Oaled
1003           fishing: Takad pesketa
1004           fitness_centre: Kreizenn fitness
1005           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1006           garden: Liorzh
1007           golf_course: Tachenn golf
1008           horse_riding: Marc'hegezh
1009           ice_rink: Poull-ruzikat
1010           marina: Porzh-bageal
1011           miniature_golf: Golfig
1012           nature_reserve: Gwarezva Natur
1013           outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1014           park: Park
1015           picnic_table: Taol-biknikañ
1016           pitch: Tachenn sport
1017           playground: Tachenn c'hoari
1018           recreation_ground: Tachenn c'hoari
1019           resort: Lec'h hañviñ
1020           sauna: Saona
1021           slipway: Kal
1022           sports_centre: Kreizenn sport
1023           stadium: Stad
1024           swimming_pool: Poull-neuial
1025           track: Roudenn redek
1026           water_park: Kreizenn dour
1027           "yes": Diduamantoù
1028         man_made:
1029           adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1030           advertising: Bruderezh
1031           antenna: Stign
1032           beacon: Tour-tan
1033           beam: Treust
1034           beehive: Ruskenn
1035           breakwater: Diwagenner
1036           bridge: Pont
1037           bunker_silo: Bunker
1038           cairn: Krugell
1039           chimney: Siminal
1040           clearcut: Digoadañ
1041           communications_tower: Tour kehentiñ
1042           crane: Garv-houarn
1043           cross: Kroaz
1044           dolphin: Post amariñ
1045           dyke: Chaoser
1046           embankment: Kleuz
1047           flagpole: Gwern
1048           gasometer: Gazometr
1049           groyne: Toc'hadenn
1050           kiln: Forn briajoù
1051           lighthouse: Tour-tan
1052           manhole: Genoù kan-skarzh
1053           mast: Peul
1054           mine: Mengleuz
1055           mineshaft: Poull mengleuz
1056           monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1057           petroleum_well: Poull tireoul
1058           pier: Sav-mein
1059           pipeline: Eoulsan
1060           pumping_station: Savlec'h-pompañ
1061           reservoir_covered: Mirlec'h toet
1062           silo: Silo
1063           snow_cannon: Kanol-erc'h
1064           snow_fence: Kloued erc'h
1065           storage_tank: Beol stokañ
1066           street_cabinet: Armel deknikel
1067           surveillance: Evezh
1068           telescope: Teleskop
1069           tower: Tour
1070           utility_pole: Post tredan
1071           wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1072           watermill: Milin-dour
1073           water_tap: Kog dour
1074           water_tower: Kastell-dour
1075           water_well: Puñs
1076           water_works: Reizhiad dre zour
1077           windmill: Milin-avel
1078           works: Labouradeg
1079           "yes": Krouet gant Mab-den
1080         military:
1081           airfield: Nijva milourel
1082           barracks: Kazarn
1083           bunker: Bunker
1084           checkpoint: Lec'h kontrollañ
1085           trench: Fozell
1086           "yes": Milourel
1087         mountain_pass:
1088           "yes": Ode menez
1089         natural:
1090           atoll: Atoll
1091           bare_rock: Roc'h noazh
1092           bay: Bae
1093           beach: Traezhenn
1094           cape: Kab
1095           cave_entrance: Treuzoù mougev
1096           cliff: Tornaod
1097           coastline: Arvor
1098           crater: Krater
1099           dune: Tevenn
1100           fell: Fell
1101           fjord: Fjord
1102           forest: Koadeg
1103           geyser: Geiser
1104           glacier: Skorneg
1105           grassland: Pradenn
1106           heath: Brug
1107           hill: Torgenn
1108           hot_spring: Eien dour tomm
1109           island: Enez
1110           isthmus: Strizh-mor
1111           land: Douar
1112           marsh: Geun
1113           moor: Lanneier
1114           mud: Fank
1115           peak: Pikern
1116           peninsula: Ledenez
1117           point: Poent
1118           reef: Karreg
1119           ridge: Kribenn
1120           rock: Roc'h
1121           saddle: Dibr
1122           sand: Traezh
1123           scree: Disac'hadur
1124           scrub: Strouezh
1125           shingle: Bili
1126           spring: Lamm-dour
1127           stone: Roc'h
1128           strait: Strizh-mor
1129           tree: Gwezenn
1130           tree_row: Steudad gwez
1131           tundra: Toundra
1132           valley: Traoñienn
1133           volcano: Menez-tan
1134           water: Dour
1135           wetland: Takad gleborek
1136           wood: Koad
1137           "yes": Elfenn naturel
1138         office:
1139           accountant: Kontour
1140           administrative: Melestradur
1141           advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1142           architect: Ti-savour
1143           association: Kevredigezh
1144           company: Embregerezh
1145           diplomatic: Burev diplomatel
1146           educational_institution: Ensavadur desavadurel
1147           employment_agency: Ajañs evit al labour
1148           energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1149           estate_agent: Kourater tiez
1150           financial: Burev arc'hant
1151           government: Ajañs c'houarnamantel
1152           insurance: Ajañs asurañsoù
1153           it: Burev urzhiataerezh
1154           lawyer: Alvokad
1155           logistics: Ajañs logistik
1156           newspaper: Ajañs kazetennerezh
1157           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1158           notary: Noter
1159           religion: Ti relijiel
1160           research: Burev enklask
1161           tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1162           telecommunication: Burev pellgehentiñ
1163           travel_agent: Ajañs-veaj
1164           "yes": Burev
1165         place:
1166           allotments: Liorzhoù tiegezhel
1167           archipelago: Enezeg
1168           city: Meurgêr
1169           city_block: Bloc'h kêrel
1170           country: Bro
1171           county: Kontelezh
1172           farm: Atant
1173           hamlet: Pennkêr
1174           house: Ti
1175           houses: Tiez
1176           island: Enez
1177           islet: Enezennig
1178           isolated_dwelling: Ti distro
1179           locality: Kêr
1180           municipality: Kumun
1181           neighbourhood: Ardremez
1182           plot: Tachennig
1183           postcode: Kod post
1184           quarter: Karter
1185           region: Rannvro
1186           sea: Mor
1187           square: Plasenn
1188           state: Stad
1189           subdivision: Isrann
1190           suburb: Karter
1191           town: Kêr
1192           village: Kumun
1193           "yes": Lec'h
1194         railway:
1195           abandoned: Hent-houarn dilezet
1196           construction: Hent-houarn war sevel
1197           disused: Hent-houarn dilezet
1198           funicular: Hent-houarn fundren
1199           halt: Arsav tren
1200           junction: Kej hent-houarn
1201           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1202           light_rail: Hent-houarn bihan
1203           miniature: Hentig-houarn
1204           monorail: Hent-houarn unroud
1205           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1206           platform: Savenn hent-houarn
1207           preserved: Hent-houarn miret
1208           proposed: Hent-houarn kinniget
1209           rail: Hent-Houarn
1210           spur: Hent-houarn kevreañ
1211           station: Porzh-houarn
1212           stop: Porzh-houarn
1213           subway: Arsav metro
1214           subway_entrance: Antre metro
1215           switch: Hentoù-houarn heñchañ
1216           tram: Tramgarr
1217           tram_stop: Arsav tramgarr
1218           turntable: Savenn-dro
1219           yard: Gar-dibab
1220         shop:
1221           agrarian: Stal labour-douar
1222           alcohol: Gwezher alkool
1223           antiques: Hendraezoù
1224           appliance: Stal titredanerezh
1225           art: Stal arz
1226           baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1227           bag: Marokinerezh
1228           bakery: Baraerezh
1229           bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1230           beauty: Stal produioù kened
1231           bed: Dafar gwele
1232           beverages: Stal evajoù
1233           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1234           bookmaker: Burev klaoustreoù
1235           books: Levrdi
1236           boutique: Stal
1237           butcher: Kiger
1238           car: Stal girri
1239           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1240           car_repair: Dresañ kirri
1241           carpet: Stal pallennoù
1242           charity: Stal garitez
1243           cheese: Formajerezh
1244           chemist: Stal produioù yec'hederezh
1245           chocolate: Chokolader
1246           clothes: Stal dilhad
1247           coffee: Stal-Gafe
1248           computer: Stal urzhiataerioù
1249           confectionery: Koñfizerezh
1250           convenience: Ispiserezh
1251           copyshop: Stal luc'heilañ
1252           cosmetics: Stal produioù kened
1253           craft: Stal dafar evit artisaned
1254           curtain: Stal rideoz
1255           dairy: Diennerezh
1256           deli: Tineller
1257           department_store: Gourstal
1258           discount: Stal discount
1259           doityourself: Stal Bitellat
1260           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1261           e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1262           electronics: Stal traoù eletronek
1263           erotic: Stal-erotek
1264           estate_agent: Kourater tiez
1265           fabric: Stal wiadoù
1266           farm: Stal evit al labour-douar
1267           fashion: Stal gizioù
1268           fishing: Stal rikoù pesketa
1269           florist: Bokedour
1270           food: Stal voued
1271           frame: Stal frammoù
1272           funeral_directors: Kañvlidoù
1273           furniture: Stal arrebeuri
1274           garden_centre: Stal liorzhañ
1275           gas: Stal gaz
1276           general: Stal hollek
1277           gift: Stal profoù
1278           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1279           grocery: Ispiserezh
1280           hairdresser: Perukenner
1281           hardware: Stal urzhiataerezh
1282           health_food: Stal-voued organek
1283           hearing_aids: Adskouarnoù
1284           herbalist: Louzaouerezh
1285           hifi: Stal Hi-Fi
1286           houseware: Stal traoù a diegezh
1287           ice_cream: Stal dienn-skorn
1288           interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1289           jewelry: Bravigerezh
1290           kiosk: Kiosk
1291           kitchen: Stal-gegin
1292           laundry: Kanndi
1293           locksmith: alc'hwezer
1294           lottery: Lotiri
1295           mall: Palier kenwerzh
1296           massage: Kemennadenn
1297           medical_supply: Stal dafar yec'hed
1298           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1299           money_lender: Amprestañ arc'hant
1300           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1301           motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1302           music: Stal sonerezh
1303           musical_instrument: Binvioù sonerezh
1304           newsagent: Gwerzher kazetennoù
1305           nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1306           optician: Luneder
1307           organic: Stal boued bio
1308           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1309           paint: Palier livadurioù
1310           pastry: Pastezerezh
1311           pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1312           perfumery: Porfumerezh
1313           pet: Stal loened
1314           pet_grooming: Perukennerezh loened
1315           photo: Stal luc'hskeudenniñ
1316           seafood: Boued-mor
1317           second_hand: Stal traoù eildorn
1318           sewing: Merserezh
1319           shoes: Stal voteier
1320           sports: Stal sport
1321           stationery: Paperaerezh
1322           storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1323           supermarket: Gourmarc'had
1324           tailor: Kemener
1325           tattoo: Tatouer
1326           tea: Stal-De
1327           ticket: Billederezh
1328           tobacco: Stal-vutun
1329           toys: Stal c'hoarielloù
1330           travel_agency: Ajañs-veaj
1331           tyres: Stal vandennoù-rod
1332           vacant: Stal vak
1333           variety_store: Stal seurtadoù
1334           video: Stal videoioù
1335           video_games: Stal-c'hoarioù-video
1336           wholesale: Stal a-vras
1337           wine: Kavour
1338           "yes": Stal
1339         tourism:
1340           alpine_hut: Bod menez
1341           apartment: Ranndivakañsoù
1342           artwork: Oberenn arz
1343           attraction: Tra zedennus
1344           bed_and_breakfast: Bod ha boued
1345           cabin: Kabanenn an Douristed
1346           camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1347           camp_site: Tachenn gampiñ
1348           caravan_site: Tachenn karavanennoù
1349           chalet: Ti-menez
1350           gallery: Palier
1351           guest_house: Ti herberc'h
1352           hostel: Herberc'h
1353           hotel: Leti
1354           information: Titouroù
1355           motel: Motel
1356           museum: Mirdi
1357           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1358           theme_park: Park tematek
1359           viewpoint: Gwelva
1360           wilderness_hut: Bod en natur
1361           zoo: Zoo
1362         tunnel:
1363           building_passage: Tremen savadur
1364           culvert: kan-dour
1365           "yes": Riboul
1366         waterway:
1367           artificial: Gwazh-dour artifisiel
1368           boatyard: Chanter bigi
1369           canal: Kanol
1370           dam: Chaoser
1371           derelict_canal: Kanol dilezet
1372           ditch: Foz
1373           dock: Dok
1374           drain: Dizourer
1375           lock: Skluz
1376           lock_gate: Skluz
1377           mooring: Fes
1378           rapids: Taranoù
1379           river: Stêr
1380           stream: Gwazh-dour
1381           wadi: Oued
1382           waterfall: Lamm-dour
1383           weir: Stankell
1384           "yes": Hent bageal
1385       admin_levels:
1386         level2: Bevenn ar vro
1387         level3: Harzoù Rannvro
1388         level4: Bevenn ar Stad
1389         level5: Bevenn ar rannvro
1390         level6: Bevenn ar gontelezh
1391         level7: Bevenn kêr
1392         level8: Bevenn kêr
1393         level9: Bevenn ar gumun
1394         level10: Bevenn ar bannlev
1395         level11: Harzoù amezegezh
1396       types:
1397         cities: Keodedoù
1398         towns: Kêrioù
1399         places: Lec'hioù
1400     results:
1401       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1402       more_results: Disoc'hoù all
1403   issues:
1404     index:
1405       title: Kudennoù
1406       select_status: Diuzañ ur statud
1407       select_type: Diuzañ ur seurt
1408       select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1409       reported_user: Implijer diskêriet
1410       not_updated: Nann hizvivaet
1411       search: Klask
1412       search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1413       user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1414       issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1415       status: Statud
1416       reports: Danevelloù
1417       last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1418       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1419       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1420       link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1421       reports_count:
1422         one: 1 Danevell
1423         other: '%{count} Danevelloù'
1424       reported_item: Elfenn disklêriet
1425       states:
1426         ignored: Lezet a-gostez
1427         open: Digor
1428         resolved: Diskoulmet
1429     update:
1430       new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1431       successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1432       provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1433     show:
1434       title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1435       reports:
1436         zero: Danevell ebet
1437         one: 1 rapport
1438         other: '%{count} danevelloù'
1439       report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1440       last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1441       last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1442       resolve: Diskoulmañ
1443       ignore: Lezel a-gostez
1444       reopen: Addigeriñ
1445       reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1446       read_reports: Lenn an danevelloù
1447       new_reports: Danevelloù nevez
1448       other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1449       no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1450       comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1451     resolve:
1452       resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1453     ignore:
1454       ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1455     reopen:
1456       reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1457     comments:
1458       comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1459       reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1460     reports:
1461       reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1462     helper:
1463       reportable_title:
1464         diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1465         note: 'Notenn #%{note_id}'
1466   issue_comments:
1467     create:
1468       comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1469   reports:
1470     new:
1471       title_html: Danevell %{link}
1472       missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1473       disclaimer:
1474         intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1475         not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1476         unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1477           izili ho kumuniezh
1478         resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1479           zo anv anezhañ dija
1480       categories:
1481         diary_entry:
1482           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1483           offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1484           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1485           other_label: All
1486         diary_comment:
1487           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1488           offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1489           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1490           other_label: All
1491         user:
1492           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1493           offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1494           threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1495           vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1496           other_label: All
1497         note:
1498           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1499           personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1500           abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1501           other_label: All
1502     create:
1503       successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1504       provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1505   layouts:
1506     logo:
1507       alt_text: Logo OpenStreetMap
1508     home: Mont da lec'h ar gêr
1509     logout: Digevreañ
1510     log_in: Kevreañ
1511     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1512     sign_up: En em enskrivañ
1513     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1514     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1515     edit: Aozañ
1516     history: Istor
1517     export: Ezporzhiañ
1518     issues: Kudennoù
1519     data: Roadennoù
1520     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1521     gps_traces: Roudoù GPS
1522     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1523     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1524     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1525     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1526     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1527     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1528     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1529       ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1530     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1531     hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1532       %{bytemark}, ha %{partners} all.
1533     partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1534     partners_fastly: Fastly
1535     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1536     partners_partners: Kevelourien
1537     tou: Termenoù implijout
1538     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1539       gant ul labour kempenn bras.
1540     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1541       bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1542     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1543     help: Skoazell
1544     about: Diwar-benn
1545     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1546     community: Kumuniezh
1547     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1548     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1549     foundation: Diazezadur
1550     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1551     make_a_donation:
1552       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1553       text: Ober un donezon
1554     learn_more: Gouzout hiroc'h
1555     more: Muioc'h
1556   user_mailer:
1557     diary_comment_notification:
1558       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1559         en deizlevr'
1560       hi: Demat %{to_user},
1561       header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1562         deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1563       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1564         war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1565     message_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1567       hi: Demat %{to_user},
1568       header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1569         gant an danvez %{subject} :'
1570       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1571         e %{replyurl}
1572     friendship_notification:
1573       hi: Demat dit %{to_user},
1574       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1575       had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1576       see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1577       befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1578     gpx_failure:
1579       hi: Demat %{to_user},
1580       failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1581         :'
1582       subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1583     gpx_success:
1584       hi: Demat %{to_user},
1585       loaded_successfully:
1586         one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1587         two: karget ervat gant %{trace_points}
1588         other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1589       subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1590     signup_confirm:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1592       greeting: Demat !
1593       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1594       confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1595         ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1596         a-is da gadarnaat ho kont :'
1597       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1598         deoc'h evit kregiñ ganti.
1599     email_confirm:
1600       subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1601       greeting: Demat,
1602       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1603         eus %{server_url} da %{new_address}.
1604       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1605         kadarnaat ar c'hemm.
1606     lost_password:
1607       subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1608       greeting: Demat,
1609       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1610         ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1611       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1612         adderaouekaat ho ker-tremen.
1613     note_comment_notification:
1614       anonymous: Un implijer dizanv
1615       greeting: Demat,
1616       commented:
1617         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1618           notennoù'
1619         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1620           a sell ouzhoc''h'
1621         your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1622           kartenn tost da %{place}.'
1623         commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1624           eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1625       closed:
1626         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1627           notennoù'
1628         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1629           a sell ouzhoc''h'
1630         your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1631           da %{place}.'
1632         commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1633           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1634       reopened:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1636           notennoù'
1637         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1638           a sell ouzhoc''h'
1639         your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1640           tost da %{place}.'
1641         commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1642           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1643       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1644     changeset_comment_notification:
1645       hi: Demat %{to_user},
1646       greeting: Demat,
1647       commented:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1649           kemmoù'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1651           ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1652         your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1653           war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1654         commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1655           %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1656           krouet gant %{changeset_author}'
1657         commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1658           %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1659           krouet gant %{changeset_author}'
1660         partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1661         partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1662         partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1663       details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1664       details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1665       unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1666         %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1667   confirmations:
1668     confirm:
1669       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1670       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1671       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1672         kregiñ da gartennaouiñ.
1673       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1674         ho kont.
1675       button: Kadarnaat
1676       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1677       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1678       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1679       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1680         amañ</a>.
1681     confirm_resend:
1682       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1683     confirm_email:
1684       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1685       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1686         postel nevez.
1687       button: Kadarnaat
1688       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1689       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1690       unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1691   messages:
1692     inbox:
1693       title: Boest resev
1694       my_inbox: Ma boest resev
1695       my_outbox: Ma boest kas
1696       messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1697       new_messages:
1698         one: '%{count} gemennadenn nevez'
1699         other: '%{count} kemennadenn nevez'
1700       old_messages:
1701         one: '%{count} gemennadenn gozh'
1702         other: '%{count} kemennadenn gozh'
1703       from: A-berzh
1704       subject: Danvez
1705       date: Deiziad
1706       no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1707         darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1708       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1709     message_summary:
1710       unread_button: Merkañ evel anlennet
1711       read_button: Merkañ evel lennet
1712       reply_button: Respont
1713       destroy_button: Dilemel
1714     new:
1715       title: Kas ur gemennadenn
1716       send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1717       subject: Danvez
1718       body: Korf
1719       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1720     create:
1721       message_sent: Kemennadenn kaset
1722       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur
1723         pennadig a-raok klask kas re all.
1724     no_such_message:
1725       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1726       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1727       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1728     outbox:
1729       title: Boest kas
1730       my_inbox: Ma boest degemer
1731       my_outbox: Ma boest kas
1732       messages:
1733         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1734         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1735       to: Da
1736       subject: Danvez
1737       date: Deiziad
1738       no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1739         a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1740       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1741     reply:
1742       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1743         outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1744         evit gellout respont.
1745     show:
1746       title: Lenn ar gemennadenn
1747       from: A-berzh
1748       subject: Danvez
1749       date: Deiziad
1750       reply_button: Respont
1751       unread_button: Merkañ evel anlennet
1752       destroy_button: Diverkañ
1753       back: Distreiñ
1754       to: Da
1755       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1756         n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1757         reizh evit gellout lenn anezhi.
1758     sent_message_summary:
1759       destroy_button: Dilemel
1760     mark:
1761       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1762       as_unread: Merkañ evel anlennet
1763     destroy:
1764       destroyed: Kemennadenn dilamet
1765   passwords:
1766     lost_password:
1767       title: Ger-tremen kollet
1768       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1769       email address: 'Chomlec''h postel :'
1770       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1771       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1772         kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1773       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1774         ker-tremen.
1775       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1776     reset_password:
1777       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1778       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1779       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1780       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1781       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1782   preferences:
1783     show:
1784       title: Ma fenndibaboù
1785       preferred_editor: Aozer karetañ
1786       preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1787       edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1788     edit:
1789       title: Kemmañ ar penndibaboù
1790       save: Hizivaat ar penndibaboù
1791       cancel: Nullañ
1792     update_success_flash:
1793       message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1794   profiles:
1795     edit:
1796       title: Aozañ ar profil
1797       save: Hizivaat ar profil
1798       cancel: Nullañ
1799       image: Skeudenn
1800       gravatar:
1801         gravatar: Implijout Gravatar
1802         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1803         what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1804         disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1805         enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1806       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1807       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1808       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1809       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1810       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1811         ar re wellañ)
1812       home location: Lec'hiadur ar gêr
1813       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1814       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1815         ?
1816     update:
1817       success: Profil hizivaet.
1818       failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1819   sessions:
1820     new:
1821       title: Kevreañ
1822       heading: Kevreañ
1823       email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1824       password: 'Ger-tremen :'
1825       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1826       remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1827       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1828       login_button: Kevreañ
1829       register now: En em enskrivañ bremañ
1830       with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1831         ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1832       with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1833       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1834       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1835       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1836       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1837       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1838         war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1839         href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1840       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1841         pourchaset.
1842       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1843       auth_providers:
1844         openid:
1845           title: Kevreañ ouzh OpenID
1846           alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1847         google:
1848           title: Kevreañ ouzh Google
1849           alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1850         facebook:
1851           title: Kevreañ ouzh Facebook
1852           alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1853         windowslive:
1854           title: Kevreañ ouzh Windows Live
1855           alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1856         github:
1857           title: Kevreañ dre GitHub
1858           alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1859         wikipedia:
1860           title: Kevreañ dre Wikipedia
1861           alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1862         wordpress:
1863           title: Kevreañ ouzh Wordpress
1864           alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1865         aol:
1866           title: Kevreañ ouzh AOL
1867           alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1868     destroy:
1869       title: Digevreañ
1870       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1871       logout_button: Digevreañ
1872   shared:
1873     markdown_help:
1874       headings: Titloù
1875       heading: Titl
1876       subheading: Istitl
1877       unordered: Roll en dizurzh
1878       ordered: Roll urzhiet
1879       first: Elfenn gentañ
1880       second: Eil elfenn
1881       link: Liamm
1882       text: Testenn
1883       image: Skeudenn
1884       alt: Testenn all
1885       url: URL
1886     richtext_field:
1887       edit: Aozañ
1888       preview: Rakwelet
1889   site:
1890     about:
1891       next: War-lerc'h
1892       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1893       used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1894         web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1895       lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1896         a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1897         tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1898       local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1899       local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1900         dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1901         GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1902       community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1903       community_driven_html: |-
1904         Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1905         Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1906       open_data_title: Roadennoù digor
1907       open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1908         anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1909         re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1910         zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1911         ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1912         evit gouzout hiroc''h.'
1913       legal_title: Lezennel
1914       legal_1_html: |-
1915         Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1916         en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1917         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1918         Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1919       partners_title: Kevelerien
1920     copyright:
1921       foreign:
1922         title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1923         html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1924           e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1925         english_link: orin e Saozneg
1926       native:
1927         title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1928         html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1929           da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1930         native_link: Stumm brezhonek
1931         mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1932       legal_babble:
1933         title_html: Copyright hag aotre-implijout
1934         intro_1_html: |-
1935           OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>  zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1936           Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1937         intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1938           hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1939           Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1940           c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1941           e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1942         intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1943           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1944           Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1945         credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1946         credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy;
1947           kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1948         credit_2_1_html: |-
1949           Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1950             href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1951             ha CC BY-SA war-du <a
1952             href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1953             Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1954             un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1955             www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1956             &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da
1957             www.creativecommons.org.
1958         credit_4_html: |-
1959           Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1960           Da skouer :
1961         attribution_example:
1962           alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1963           title: Skouer deverkadur
1964         more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1965         more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1966           roadennoù, lennit  <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1967           OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1968         more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1969           ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n   Sellit ouzh hor
1970           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1971           evit implijout an API</a>, \n  Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1972           href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1973           evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1974           evit implijout Nominatin</a>"
1975         contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1976         contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1977           reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1978           en o zouez :'
1979         contributors_at_html: |-
1980           <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1981           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1982           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1983           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1984           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1985           Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1986         contributors_au_html: |-
1987           <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1988              diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1989         contributors_ca_html: |-
1990           <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1991              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1992              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1993              Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1994              Statistics Canada).
1995         contributors_fi_html: |-
1996           <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1997           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1998         contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1999           Hollek an Tailhoù.'
2000         contributors_nl_html: |-
2001           <strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007
2002             (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2003         contributors_nz_html: |-
2004           <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2005              <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2006         contributors_si_html: |-
2007           <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag  ar Boued</a>
2008           (titouroù foran eus Slovenia)
2009         contributors_za_html: |-
2010           <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2011           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2012           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2013         contributors_gb_html: |-
2014           <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2015           Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-19.
2016         contributors_footer_1_html: |-
2017           ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2018           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2019         contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2020           ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2021           na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2022         infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2023         infringement_1_html: |-
2024           Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2025           eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2026           ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2027         infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2028           e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2029           da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2030           dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2031           enlinenn</a>.
2032         trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2033         trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2034           marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2035           implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2036           Policy</a>, mar plij.
2037     index:
2038       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2039         eus diweredekaet JavaScript.
2040       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2041       permalink: Peurliamm
2042       shortlink: Liamm berr
2043       createnote: Ouzhpennañ un notenn
2044       license:
2045         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2046           aotre-implijout digor
2047       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2048         ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2049     edit:
2050       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2051       not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2052         hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2053         vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2054       user_page_link: pajenn implijer
2055       anon_edits_link_text: Kavit perak.
2056       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2057       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2058         zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2059     export:
2060       title: Ezporzhiañ
2061       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2062       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2063       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2064       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2065       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2066       embeddable_html: HTML enkorfadus
2067       licence: Aotre-implijout
2068       export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2069         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2070         Database License</a> (ODbL).
2071       too_large:
2072         advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2073           amañ dindan :'
2074         body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2075           Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2076           tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2077         planet:
2078           title: Planedenn OSM
2079           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2080         overpass:
2081           title: API Treuzell
2082           description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2083             roadennoù OpenStreetMap
2084         geofabrik:
2085           title: Pellgargañ Geofabrik
2086           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2087             a gêrioù diuzet
2088         metro:
2089           title: Eztennadennoù Metro
2090           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2091         other:
2092           title: Tarzhioù all
2093           description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2094       options: Dibarzhioù
2095       format: Furmad
2096       scale: Skeuliad
2097       max: d'ar muiañ
2098       image_size: Ment ar skeudenn
2099       zoom: Zoum
2100       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2101       latitude: 'Led. :'
2102       longitude: 'Hed. :'
2103       output: Er-maez
2104       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2105       export_button: Ezporzhiañ
2106     fixthemap:
2107       title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2108       how_to_help:
2109         title: Penaos sikour
2110         join_the_community:
2111           title: Mont er gumuniezh-mañ
2112           explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2113             da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2114             d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2115         add_a_note:
2116           instructions_html: |-
2117             Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2118             Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2119       other_concerns:
2120         title: Prederioù all
2121         explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2122           pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2123           evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2124           OSMF</a> a zere.
2125     help:
2126       title: Tapout sikour
2127       introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2128         ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2129         ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2130       welcome:
2131         url: /welcome
2132         title: Degemer mat e OSM
2133         description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2134       beginners_guide:
2135         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2136         title: Sturlevr evit deraouidi
2137         description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2138       help:
2139         title: Forom skoazellañ
2140         description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2141           OpenStreetMap
2142       mailing_lists:
2143         title: Roll skignañ
2144         description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2145           un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2146       forums:
2147         title: Foromoù (dispredet)
2148         description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2149           stil un daolenn skritellañ
2150       community:
2151         title: Forom ar gumuniezh
2152       irc:
2153         title: IRC
2154         description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2155           a bep seurt.
2156       switch2osm:
2157         title: switch2osm
2158         description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2159           e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2160       welcomemat:
2161         title: Evit an aozadurioù
2162         description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2163           ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2164       wiki:
2165         title: Wiki OpenStreetMap
2166         description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2167     sidebar:
2168       search_results: Disoc'hoù enklask
2169       close: Serriñ
2170     search:
2171       search: Klask
2172       get_directions: Kaout an tuioù
2173       get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2174       from: Eus
2175       to: Da
2176       where_am_i: Pelec'h emañ ?
2177       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2178         enklask
2179       submit_text: Kas
2180       reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2181     key:
2182       table:
2183         entry:
2184           motorway: Gourhent
2185           main_road: Hent pennañ
2186           trunk: Hent broadel
2187           primary: Hent bras
2188           secondary: Hent bihan
2189           unclassified: Hent n'eo ket rummet
2190           track: Roudenn
2191           bridleway: Hent evit kezeg
2192           cycleway: Roudenn divrodegoù
2193           cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2194           cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2195           cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2196           footway: Hent evit an dud war droad
2197           rail: Hent-houarn
2198           subway: Linenn vetro
2199           tram:
2200           - tramgarr
2201           - tramgarr
2202           cable:
2203           - Teleferik
2204           - fungador
2205           runway:
2206           - Roudenn evit an taksioù
2207           - Roudenn evit an taksioù
2208           apron:
2209           - Roudenn aerborzh
2210           - termenva
2211           admin: Bevenn velestradurel
2212           forest: Koad
2213           wood: Koad
2214           golf: Tachenn golf
2215           park: Park
2216           resident: Takad annez
2217           common:
2218           - prad
2219           - prad
2220           - liorzh
2221           retail: Takad kenwerzh
2222           industrial: Takad greantel
2223           commercial: Takad kenwerzhel
2224           heathland: Lanneier
2225           lake:
2226           - Lenn
2227           - mirlec'h
2228           farm: Ti-feurm
2229           brownfield: Takad greanterezh
2230           cemetery: Bered
2231           allotments: Lodennaouegoù
2232           pitch: Tachenn sport
2233           centre: Kreizenn sport
2234           reserve: Gwarezva natur
2235           military: Takad milourel
2236           school:
2237           - Skol
2238           - skol-veur
2239           building: Savadur pouezus
2240           station: Porzh-houarn
2241           summit:
2242           - Lein
2243           - pikern
2244           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2245           bridge: Bord du = pont
2246           private: Moned prevez
2247           destination: Moned d'ar pal
2248           construction: Hentoù war ar stern
2249           bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2250           bicycle_parking: Parklec'h belioù
2251           toilets: Privezioù
2252     welcome:
2253       title: Deuet-mat oc'h !
2254       introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2255         hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2256         Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2257       whats_on_the_map:
2258         title: Petra zo war ar gartenn
2259         on_html: |-
2260           OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2261           -
2262           Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2263         off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2264           roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2265           gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2266           enlinenn pe war baper.
2267       basic_terms:
2268         title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2269         paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2270           un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2271         editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2272           a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2273         node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2274           preti pe ur wezenn.
2275         way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2276           ur wazh-dour, pe ur savadur.
2277         tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2278           pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2279       rules:
2280         title: Reolennoù !
2281         paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2282           a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2283           ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2284           gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2285           ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2286           Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2287       questions:
2288         title: Traoù da c'houlenn ?
2289         paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2290           ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2291           teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2292           Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2293           ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2294       start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2295       add_a_note:
2296         title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2297         paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2298           ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2299         paragraph_2_html: |-
2300           Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2301           <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2302   traces:
2303     visibility:
2304       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2305       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2306       trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2307         deiziadoù)
2308       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2309         urzhiet gant an deiziadoù)
2310     new:
2311       upload_trace: Kas roudoù GPS
2312       visibility_help: Petra a dalvez ?
2313       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2314       help: Skoazell
2315       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2316     create:
2317       upload_trace: Kas ar roud GPS
2318       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2319         en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2320         kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2321       upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2322         ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2323       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2324         vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2325         implijerien all.
2326     edit:
2327       cancel: Nullañ
2328       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2329       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2330       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2331     update:
2332       updated: Roudennoù hizivaet
2333     trace_optionals:
2334       tags: Tikedennoù
2335     show:
2336       title: O welet ar roud %{name}
2337       heading: O welet ar roud %{name}
2338       pending: WAR C'HORTOZ
2339       filename: 'Anv ar restr :'
2340       download: pellgargañ
2341       uploaded: 'Karget da :'
2342       points: 'Poentoù :'
2343       start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2344       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2345       map: kartenn
2346       edit: aozañ
2347       owner: 'Perc''henn :'
2348       description: 'Deskrivadur :'
2349       tags: 'Tikedennoù :'
2350       none: Hini ebet
2351       edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2352       delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2353       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2354       visibility: 'Gwelusted :'
2355       confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2356     trace_paging_nav:
2357       showing_page: Pajenn %{page}
2358       older: ↓Roudoù kozh
2359       newer: ↓Roudoù nevez
2360     trace:
2361       pending: WAR C'HORTOZ
2362       count_points:
2363         one: 1 poent
2364         two: 2 boent
2365         few: '%{count} poent'
2366         many: '%{count} poent'
2367         other: '%{count} poent'
2368       more: muioc'h
2369       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2370       view_map: Gwelet ar gartenn
2371       edit_map: Aozañ ar gartenn
2372       public: FORAN
2373       identifiable: ANAVEZADUS
2374       private: PREVEZ
2375       trackable: HEULIADUS
2376       by: gant
2377       in: e-barzh
2378     index:
2379       public_traces: Roudoù GPS foran
2380       my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2381       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2382       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2383       tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2384       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2385         roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2386         ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2387       upload_trace: Kas ur roud
2388       all_traces: An holl roudoù
2389       my_traces: Ma roudoù
2390       traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2391       remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2392     destroy:
2393       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2394     make_public:
2395       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2396     offline_warning:
2397       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2398     offline:
2399       heading: Stokañ GPX ezlinenn
2400       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2401     georss:
2402       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2403     description:
2404       description_with_count:
2405         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2406         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2407       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2408   application:
2409     permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2410     require_cookies:
2411       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2412         an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2413     require_admin:
2414       not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2415     setup_user_auth:
2416       blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2417         Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2418       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2419         gouzout hiroc'h.
2420       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2421         d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2422         a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2423     settings_menu:
2424       account_settings: Arventennoù ar gont
2425       oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2426       oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2427       oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2428   oauth:
2429     authorize:
2430       title: Aotren mont d'ho kont
2431       request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2432         %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2433         hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2434       allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2435       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2436       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2437       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2438       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2439       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2440       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2441       allow_write_notes: kemmañ notennoù
2442       grant_access: Grataat ar monet
2443     authorize_success:
2444       title: Reked aotre roet
2445       allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2446       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2447     authorize_failure:
2448       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2449       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2450       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2451     revoke:
2452       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2453     permissions:
2454       missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2455     scopes:
2456       read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2457       write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2458       write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2459       write_api: Kemmañ ar gartenn
2460       read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2461       write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2462       write_notes: Kemmañ an notennoù
2463       read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2464   oauth_clients:
2465     new:
2466       title: Marilhañ un arload nevez
2467     edit:
2468       title: Aozañ hoc'h arload
2469     show:
2470       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2471       key: 'Alc''hwez implijer :'
2472       secret: 'Sekred an implijer :'
2473       url: 'URL ar jedouer reked :'
2474       access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2475       authorize_url: 'URL aotren :'
2476       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2477       edit: Aozañ ar munudoù
2478       delete: Diverkañ an arval
2479       confirm: Ha sur oc'h ?
2480       requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2481     index:
2482       title: Ma munudoù OAuth
2483       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2484       list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2485       application: Anv an arload
2486       issued_at: Kaset da
2487       revoke: Disteuler !
2488       my_apps: Ma arloadoù arvalien
2489       no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2490         ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2491         dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2492       oauth: OAuth
2493       registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2494       register_new: Marilhañ hoc'h arload
2495     form:
2496       requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2497     not_found:
2498       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2499     create:
2500       flash: Marilhet eo bet an titouroù
2501     update:
2502       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2503     destroy:
2504       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2505   oauth2_applications:
2506     index:
2507       new: Marilhañ un arload nevez
2508       name: Anv
2509       permissions: Aotreoù
2510     application:
2511       edit: Aozañ
2512       delete: Dilemel
2513       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2514     new:
2515       title: Enrollañ un arload nevez
2516     edit:
2517       title: Aozañ hoc'h arload
2518     show:
2519       edit: Aozañ
2520       delete: Dilemel
2521       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2522       client_id: Anaouder an arval
2523       client_secret: Sekred an arval
2524       client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2525         e vo sellet outañ en-dro
2526       permissions: Aotreoù
2527       redirect_uris: Adkas an URLoù
2528     not_found:
2529       sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2530   oauth2_authorizations:
2531     new:
2532       title: Rekis eo bezañ aotreet
2533       authorize: Aotren
2534       deny: Nac'hañ
2535     error:
2536       title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2537     show:
2538       title: Kod aotre
2539   oauth2_authorized_applications:
2540     index:
2541       title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2542       application: Sevenidigezh
2543       permissions: Aotreoù
2544     application:
2545       revoke: Nullañ ar moned
2546   users:
2547     new:
2548       title: Kevreañ
2549       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2550       about:
2551         header: Digoust hag aozadus
2552         html: |-
2553           <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2554           <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2555       email address: 'Chomlec''h postel :'
2556       confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2557       display name: 'Anv diskwelet :'
2558       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2559         cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2560       external auth: 'Dilesadur trede :'
2561       use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2562       auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2563         ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2564         goulenn unan diganeco'h.
2565       continue: En em enskrivañ
2566       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2567         c'henlabourer !
2568     terms:
2569       title: Termenoù
2570       heading: Termenoù
2571       heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2572       read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2573       read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2574       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2575         domani foran
2576       consider_pd_why: petra eo se ?
2577       guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2578         lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2579         anfurmel</a>'
2580       continue: Kenderc'hel
2581       decline: Nac'h
2582       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2583         goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2584       legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2585       legale_names:
2586         france: Bro-C'hall
2587         italy: Italia
2588         rest_of_world: Peurrest ar bed
2589     terms_declined_flash:
2590       terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2591     no_such_user:
2592       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2593       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2594       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2595         mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2596       deleted: dilamet
2597     show:
2598       my diary: ma deizlevr
2599       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2600       my edits: ma aozadennoù
2601       my traces: ma roudoù
2602       my notes: ma notennoù
2603       my messages: Ma c'hemennadennoù
2604       my profile: Ma frofil
2605       my settings: Ma arventennoù
2606       my comments: ma evezhiadennoù
2607       my_preferences: Ma fenndibaboù
2608       my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2609       blocks on me: Stankadurioù evidon
2610       blocks by me: stankadurioù graet ganin
2611       edit_profile: Aozañ ar profil
2612       send message: Kas ur gemennadenn
2613       diary: deizlevr
2614       edits: Kemmoù
2615       traces: roudoù
2616       notes: Notennoù kartenn
2617       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2618       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2619       mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2620       ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2621       ct undecided: En entremar
2622       ct declined: Nac'het
2623       latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2624       email address: 'Chomlec''h postel :'
2625       created from: 'Krouet diwar :'
2626       status: 'Statud :'
2627       spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2628       description: Deskrivadur
2629       user location: Lec'hiadur an implijer
2630       role:
2631         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2632         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2633         grant:
2634           administrator: Reiñ ar moned merour
2635           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2636         revoke:
2637           administrator: Disteurel ar moned merour
2638           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2639       block_history: stankadurioù oberiant
2640       moderator_history: Stankadurioù roet
2641       comments: evezhiadennoù
2642       create_block: Stankañ an implijer-mañ
2643       activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2644       deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2645       confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2646       unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2647       unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2648       hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2649       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2650       delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2651       confirm: Kadarnaat
2652       report: Disklêriañ an implijer-mañ
2653     set_home:
2654       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2655     go_public:
2656       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2657         da aozañ.
2658     index:
2659       title: Implijerien
2660       heading: Implijerien
2661       showing:
2662         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2663         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2664       summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2665       summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2666       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2667       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2668       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2669     suspended:
2670       title: Kont arsavet
2671       heading: Kont arsavet
2672       support: Skor
2673     auth_failure:
2674       connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2675       invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2676       no_authorization_code: Kod aotre ebet
2677       unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2678       invalid_scope: Astenn dianav
2679       unknown_error: Dilesadur sac'het
2680     auth_association:
2681       heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2682       option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2683         plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2684       option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2685         anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2686         en ho tibaboù implijer.
2687   user_role:
2688     filter:
2689       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2690       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2691       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2692       not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2693         an implijer bremañ.
2694     grant:
2695       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2696       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2697       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2698         "%{name}" ?
2699       confirm: Kadarnaat
2700       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2701         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2702     revoke:
2703       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2704       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2705       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2706         an implijer "%{name}" ?
2707       confirm: Kadarnaat
2708       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2709         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2710   user_blocks:
2711     model:
2712       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2713         ur stankadur.
2714       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2715     not_found:
2716       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2717       back: Distreiñ d'ar meneger
2718     new:
2719       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2720       heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2721       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2722       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2723         paouez.
2724       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2725       back: Gwelet an holl stankadurioù
2726     edit:
2727       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2728       heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2729       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2730       show: Gwelet ar stankadur-mañ
2731       back: Gwelet an holl stankadurioù
2732     filter:
2733       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2734       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2735         dibab ar roll disac'hañ.
2736     create:
2737       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2738         ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2739       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2740         mar plij.
2741       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2742     update:
2743       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2744         a c'hall e aozañ.
2745       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2746     index:
2747       title: Stankadurioù an implijer
2748       heading: Roll stankadurioù an implijer
2749       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2750     revoke:
2751       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2752       heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2753       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2754       past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2755         torret bremañ.
2756       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2757       revoke: Disteuler !
2758       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2759     helper:
2760       time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2761       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2762       time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2763         an implijer.
2764       time_past_html: Echuet da %{time}.
2765       block_duration:
2766         hours:
2767           one: 1 eurvezh
2768           other: '%{count} eurvezh'
2769         days:
2770           one: un deiz
2771           two: '%{count} zeiz'
2772           few: '%{count} deiz'
2773           many: '%{count} deiz'
2774           other: '%{count} deiz'
2775         weeks:
2776           one: ur sizhun
2777           two: '%{count} sizhun'
2778           few: '%{count} sizhun'
2779           many: '%{count} sizhun'
2780           other: '%{count} sizhun'
2781         months:
2782           one: ur miz
2783           two: '%{count} viz'
2784           few: '%{count} miz'
2785           many: '%{count} miz'
2786           other: '%{count} miz'
2787         years:
2788           one: ur bloaz
2789           two: '%{count} vloaz'
2790           few: '%{count} bloaz'
2791           many: '%{count} bloaz'
2792           other: '%{count} bloaz'
2793     blocks_on:
2794       title: Stankadurioù evit %{name}
2795       heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2796       empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2797     blocks_by:
2798       title: Stankadurioù gant %{name}
2799       heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2800       empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2801     show:
2802       title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2803       heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2804       created: 'Krouet:'
2805       duration: 'Padelezh :'
2806       status: 'Statud:'
2807       show: Diskouez
2808       edit: Aozañ
2809       revoke: Disteuler !
2810       confirm: Ha sur oc'h ?
2811       reason: 'Abeg ar stankadur :'
2812       back: Gwelet an holl stankadurioù
2813       revoker: 'Torrer :'
2814       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2815     block:
2816       not_revoked: (n'eo ket torret)
2817       show: Diskouez
2818       edit: Aozañ
2819       revoke: Disteuler !
2820     blocks:
2821       display_name: Implijer stanket
2822       creator_name: Krouer
2823       reason: Abeg evit stankañ
2824       status: Statud
2825       revoker_name: Torret gant
2826       showing_page: Page %{page}
2827       next: ↓War-lerc'h »
2828       previous: ↓« Kent
2829   notes:
2830     index:
2831       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2832       heading: notennoù %{user}
2833       subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2834       no_notes: Notenn ebet
2835       id: Id
2836       creator: Krouer
2837       description: Deskrivadur
2838       created_at: Krouet e
2839       last_changed: Kemm diwezhañ
2840   javascripts:
2841     close: Serriñ
2842     share:
2843       title: Rannañ
2844       cancel: Nullañ
2845       image: Skeudenn
2846       link: Liamm pe HTML
2847       long_link: Liamm
2848       short_link: Liamm berr
2849       geo_uri: Geo URI
2850       embed: HTML
2851       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2852       format: 'Furmad :'
2853       scale: 'Skeuliad :'
2854       download: Pellgargañ
2855       short_url: URL berr
2856       include_marker: Lakaat ur merker
2857       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2858       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2859       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2860       only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2861         ur skeudenn.
2862     embed:
2863       report_problem: Menegiñ ur gudenn
2864     key:
2865       title: Alc'hwez ar gartenn
2866       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2867       tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2868         stantart
2869     map:
2870       zoom:
2871         in: Zoumañ
2872         out: Dizoumañ
2873       locate:
2874         title: Diskouez al lec'h m'emaon
2875         metersPopup:
2876           one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2877           two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2878           few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2879           many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2880           other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2881         feetPopup:
2882           one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2883           two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2884           few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2885           many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2886           other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2887       base:
2888         standard: Standard
2889         cyclosm: CyclOSM
2890         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2891         transport_map: Kartenn treuzdougen
2892         hot: Denegour
2893         opnvkarte: ÖPNVKarte
2894       layers:
2895         header: Gwiskadoù kartenn
2896         notes: Notennoù kartenn
2897         data: Roadennoù ar gartenn
2898         gps: Roudoù GPS foran
2899         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2900         title: Gwiskadoù
2901       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2902       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2903       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2904         an API</a>
2905       thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2906         Allan</a>
2907     site:
2908       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2909       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2910       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2911       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2912       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2913       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2914       queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2915       queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2916     changesets:
2917       show:
2918         comment: Evezhiadenn
2919         subscribe: Koumanantiñ
2920         unsubscribe: Digoumanantiñ
2921         hide_comment: kuzhat
2922         unhide_comment: diskouez
2923     notes:
2924       new:
2925         intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2926           d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2927           ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2928         advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2929           gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2930           eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2931         add: Ouzhpennañ un notenn
2932       show:
2933         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2934           hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2935         hide: Kuzhat
2936         resolve: Diskoulmañ
2937         reactivate: Adweredekaat
2938         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2939         comment: Evezhiadenn
2940     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2941       neuze klikit amañ.
2942     directions:
2943       ascend: Pignat
2944       engines:
2945         fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2946         fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2947         fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2948         graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2949         graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2950         graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2951       descend: Diskenn
2952       directions: Tuioù
2953       distance: Hed
2954       errors:
2955         no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2956         no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2957       instructions:
2958         continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2959         slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2960         offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2961         offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2962         offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2963         offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2964           %{directions}
2965         offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2966           %{name}, war-zu %{directions}
2967         offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2968         offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2969         offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2970           %{directions}
2971         onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2972         onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2973         onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2974           war-zu %{directions}
2975         onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2976         onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2977         endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2978         merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2979         fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2980         turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2981         sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2982         uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2983         sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2984         turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2985         offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2986         offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2987         offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2988         offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2989           %{directions}
2990         offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2991           %{name}, war-zu %{directions}
2992         offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2993         offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2994         offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2995           war-zu %{directions}
2996         onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2997         onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2998         onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2999           war-zu %{directions}
3000         onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3001         onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3002         endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3003         merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3004         fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3005         slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3006         via_point_without_exit: (dre ar poent)
3007         follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3008         roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3009         leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3010         stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3011         start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3012         destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3013         against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3014         end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3015         roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3016         roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3017           war %{name}
3018         exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3019         unnamed: hep anv
3020         courtesy: Hent a-berzh %{link}
3021         exit_counts:
3022           first: 1añ
3023           second: 2l
3024           third: 3e
3025           fourth: 4e
3026           fifth: 5vet
3027           sixth: 6vet
3028           seventh: 7vet
3029           eighth: 8vet
3030           ninth: 9vet
3031           tenth: 10vet
3032       time: Eur
3033     query:
3034       node: Skoulm
3035       way: Hent
3036       relation: Darempred
3037       nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3038       error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3039       timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3040     context:
3041       directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3042       directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3043       add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3044       show_address: Diskouez ar chomlec'h
3045       query_features: Perzhioù enklask
3046       centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3047   redactions:
3048     edit:
3049       heading: Aozañ ar skridaozadenn
3050       title: Aozañ ar skridaozadenn
3051     index:
3052       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3053       heading: Roll ar skridaozadennoù
3054       title: Roll skridaozadennoù
3055     new:
3056       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3057       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3058     show:
3059       description: 'Deskrivadur :'
3060       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3061       title: O tiskouez ar skridaozadenn
3062       user: 'Krouer :'
3063       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3064       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3065       confirm: Ha sur oc'h ?
3066     create:
3067       flash: Skridaozadenn krouet.
3068     update:
3069       flash: Kemmoù enrollet.
3070     destroy:
3071       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3072         skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3073       flash: Skridaozadenn foeltret.
3074       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3075   validations:
3076     leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3077     trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3078     invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3079     url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ
3080 ...