1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
11 open_data_title: Open Data
12 partners_title: Partner
17 latitude: Geografesch Breet
18 longitude: Geografesch Längt
28 description: Beschreiwung
29 latitude: Geografesch Breet
30 longitude: Geografesch Längt
38 description: Beschreiwung
39 display_name: Numm dee gewise gëtt
50 old_relation: Al Relatioun
55 user_preference: Benotzerastellung
61 osmchangexml: osmChange XML
62 relation: Relatiounen (%{count})
63 relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
65 way_paginated: Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
68 entry: Relatioun %{relation_name}
69 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
70 deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
71 download_xml: XML eroflueden
72 edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
74 no_comment: (keng Bemierkung)
76 sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
82 description: Beschreiwung
83 hidden_by: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
84 hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
94 title: "Relatioun: %{name}"
96 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
102 load_data: Donnéeë lueden
107 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
108 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
109 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
116 view_details: Detailer weisen
117 view_history: Versioune weisen
119 title: "Wee: %{name}"
123 no_edits: (keng Ännerungen)
124 changeset_paging_nav:
127 showing_page: Säit %{page}
131 saved_at: Gespäichert de(n)
134 load_more: Méi lueden
139 newer_comments: Méi nei Bemierkungen
140 older_comments: Méi al Bemierkungen
143 confirm: Confirméieren
144 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
147 one: "%{count} Bemierkung"
148 other: "%{count} Bemierkungen"
149 zero: Keng Bemierkungen
150 confirm: Confirméieren
153 latitude: "Breedegrad:"
155 longitude: "Längtegrad:"
156 save_button: Späicheren
158 use_map_link: Kaart benotzen
160 title: Blogge vun de Benotzer
166 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
167 save_button: Späicheren
170 export_button: Exportéieren
172 image_size: Gréisst vum Bild
176 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
180 description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
183 description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
191 title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
207 other: ongeféier %{count}km
210 more_results: Méi Resultater
211 no_results: Näischt fonnt
214 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
215 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
216 geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
217 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
218 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
219 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
220 search_osm_nominatim:
223 aerodrome: Fluchhafen
227 artwork: Konschtwierk
229 auditorium: Auditoire
233 biergarten: Béiergaard
235 bureau_de_change: Wiesselbüro
236 bus_station: Busarrêt
242 crematorium: Crematoire
245 drinking_water: Drénkwaasser
246 driving_school: Fahrschoul
248 emergency_phone: Noutruff-Telefon
249 fire_station: Pompjeeën
254 kindergarten: Spillschoul
257 marketplace: Maartplaz
258 mountain_rescue: Biergrettung
264 post_office: Postbüro
265 preschool: Spillschoul
268 restaurant: Restaurant
272 social_facility: Sozial Ariichtung
274 supermarket: Supermarché
275 swimming_pool: Schwämm
277 telephone: Telefonscabine
281 university: Universitéit
282 vending_machine: Verkaafsautomat
283 veterinary: Déiereklinik
285 suspension: Hänkbréck
291 phone: Noutruff-Telefon
298 primary: Haaptstrooss
299 primary_link: Haaptstrooss
300 proposed: Virgeschlo Strooss
302 secondary_link: Niewestrooss
304 street_lamp: Stroosseluucht
306 archaeological_site: Archeologesche Site
307 battlefield: Schluechtfeld
323 military: Militairegebitt
329 wetland: Fiichtgebitt
333 golf_course: Golfterrain
335 miniature_golf: Minigolf
336 nature_reserve: Naturschutzgebitt
338 playground: Spillplaz
341 swimming_pool: Schwämm
363 wetland: Fiichtgebitt
364 wetlands: Fiichtgebitter
369 travel_agent: Reesbüro
380 neighbourhood: Noperschaft
387 abandoned: Fréier Eisebunn
388 disused: Fréier Eisebunn
389 miniature: Miniatur-Eisebunn
390 proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
391 station: Gare (Eisebunn)
392 subway: Metro-Statioun
396 books: Bichergeschäft
400 clothes: Kleedergeschäft
401 computer: Computergeschäft
402 dry_cleaning: Botzerei
405 furniture: Miwwelgeschäft
407 hairdresser: Coiffeur
408 insurance: Versécherungsbüro
415 second_hand: Secondhand-Geschäft
416 shoes: Schonggeschäft
417 sports: Sportsgeschäft
418 supermarket: Supermarché
420 travel_agency: Reesbüro
423 artwork: Konschtwierk
424 attraction: Attraktioun
427 information: Informatioun
430 picnic_site: Piknikplaz
432 viewpoint: Aussiichtspunkt
438 waterfall: Waasserfall
441 title: help.openstreetmap.org
442 url: https://help.openstreetmap.org/
445 title: Wëllkomm bäi OSM
448 url: http://wiki.openstreetmap.org/
453 cycle_map: Vëloskaart
455 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
457 popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
458 title: Weise wou ech sinn
462 reactivate: Reaktivéieren
466 custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
475 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
477 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
478 edit_tooltip: Kaart änneren
481 community: Communautéit
486 export_data: Donnéeën exportéieren
487 foundation: Fondatioun
490 home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
491 learn_more: Méi wëssen
494 alt_text: OpenStreetMap Logo
498 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
500 partners_partners: Partner
501 user_diaries: Benotzer Bloggen
504 english_link: den engleschen Original
505 title: Iwwer dës Iwwersetzung
507 more_title_html: Fir méi ze wëssen
508 title_html: Copyright a Lizenz
510 native_link: lëtzebuergesch Versioun
511 title: Iwwer dës Säit
514 deleted: Message geläscht
518 messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
521 delete_button: Läschen
522 read_button: Als geliest markéieren
523 reply_button: Äntwerten
524 unread_button: Als net geliest markéieren
526 send_button: Schécken
527 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
529 title: Noriicht schécken
531 heading: Kee sou ee Message
532 title: Kee sou ee Message
540 reply_button: Äntwerten
542 title: Message liesen
543 sent_message_summary:
544 delete_button: Läschen
547 description: Beschreiwung
549 title: OpenStreetMap Notizen
551 diary_comment_notification:
552 hi: Salut %{to_user},
554 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
561 with_description: mat der Beschreiwung
566 message_notification:
567 footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
568 hi: Salut %{to_user},
569 note_comment_notification:
570 anonymous: En anonyme Benotzer
576 allow_write_api: d'Kaart änneren.
582 required: Obligatoresch
584 submit: Registréieren
586 allow_write_api: Kaart änneren
587 confirm: Sidd Dir sécher?
588 delete: Client läschen
589 edit: Detailer änneren
592 description: Beschreiwung
594 description: Beschreiwung
596 confirm: Sidd Dir sécher?
597 description: "Beschreiwung:"
599 flash: Ännerunge gespäichert.
602 user_page_link: Benotzersäit
604 createnote: Eng Notiz derbäisetzen
617 military: Militärgebitt
627 tourist: Touristenattraktioun
632 heading: Iwwerschrëft
642 where_am_i: Wou sinn ech?
645 search_results: Resultater vum Sichen
648 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
651 description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
653 description: "Beschreiwung:"
656 filename: "Numm vum Fichier:"
660 save_button: Ännerunge späicheren
661 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
662 tags: "Markéierungen:"
663 tags_help: Mat Komma getrennt
664 uploaded_at: "Eropgelueden:"
665 visibility: "Visibilitéit:"
666 visibility_help: wat heescht dat?
668 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
670 count_points: "%{count} Punkten"
672 edit_map: Kaart änneren
678 view_map: Kaart weisen
680 description: "Beschreiwung:"
682 tags: "Markéierungen:"
683 tags_help: Mat Komma getrennt
684 upload_button: Eroplueden
685 upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
686 visibility: "Visibilitéit:"
687 visibility_help: wat heescht dat?
689 showing_page: Säit %{page}
691 description: "Beschreiwung:"
694 filename: "Numm vum Fichier:"
700 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
701 tags: "Markéierungen:"
702 uploaded: "Eropgelueden:"
703 visibility: "Visibilitéit:"
707 link text: wat ass dëst?
708 current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
709 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
710 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
711 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
713 link text: wat ass dat?
715 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
716 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
717 my settings: Meng Astellungen
718 new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
719 new image: E Bild derbäisetzen
721 link text: wat ass dat?
722 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
723 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
725 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
726 enabled link text: wat ass dëst?
727 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
728 return to profile: "Zréck op de Profil:"
729 save changes button: Ännerunge späicheren
730 title: Benotzerkont änneren
732 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
733 button: Confirméieren
734 heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
735 introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
736 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
737 unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
739 button: Confirméieren
740 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
742 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
744 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
746 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
748 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
749 empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
751 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
754 email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
756 login_button: Umellen
757 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
758 new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
761 title: Alogge mat Google
763 title: Alogge mat OpenID
764 password: "Passwuert:"
765 register now: Elo aschreiwen
768 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
769 logout_button: Ofmellen
772 email address: "E-Mail-Adress:"
773 heading: Passwuert vergiess?
774 new password button: Passwuert zrécksetzen
775 notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
776 title: Passwuert vergiess
778 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
779 button: Als Frënd derbäisetzen
780 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
781 heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
782 success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
785 header: Fäi a verännerbar
786 confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
787 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
788 continue: Mellt Iech un
789 display name: Numm weisen
790 email address: "E-Mail-Adress:"
791 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
792 openid: "%{logo} OpenID:"
793 password: "Passwuert:"
796 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
797 title: Sou e Benotzer gëtt et net
801 not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
802 success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
804 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
805 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
806 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
807 password: "Passwuert:"
808 reset: Passwuert zrécksetzen
809 title: Passwuert zrécksetzen
814 consider_pd_why: wat ass dat?
818 rest_of_world: Rescht vun der Welt
819 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
821 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
822 add as friend: Frënd derbäisetzen
823 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
824 blocks by me: vu Mir Gespaart
825 comments: Bemierkungen
826 confirm: Confirméieren
827 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
828 create_block: dëse Benotzer spären
829 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
830 delete_user: dëse Benotzer läschen
831 description: Beschreiwung
834 email address: "E-Mail-Adress:"
835 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
836 km away: "%{count} km ewech"
837 m away: "%{count} m ewech"
838 my comments: Meng Bemierkungen
840 my edits: Meng Ännerungen
841 my messages: Meng Messagen
842 my notes: Meng Notizen
843 my profile: Mäi Profil
844 my settings: Meng Astellungen
845 nearby users: Aner Benotzer nobäi
846 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
847 notes: Notizen op der Kaart
848 remove as friend: Frënd ewechhuelen
850 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
852 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
853 moderator: Moderateursrechter ginn
854 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
856 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
857 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
858 send message: Message schécken
859 settings_link_text: Astellungen
861 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
862 your friends: Är Frënn
865 heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
866 title: Späre vum %{name}
868 empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
869 title: Späre vum %{name}
871 back: All Späre weisen
872 show: Dës Spär weisen
873 submit: Spär aktualiséieren
875 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
876 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
877 title: Benotzerspären
879 back: All Späre weisen
882 confirm: Sidd Dir sécher?
883 display_name: Gespaarte Benotzer
887 reason: Grond fir d'Spär
890 showing_page: Säit %{page}
894 other: "%{count} Stonnen"
898 back: All Späre weisen
899 confirm: Sidd Dir sécher?
901 heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
902 reason: "Grond fir d'Spär:"
906 title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
908 success: Spär aktualiséiert
911 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
912 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
913 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
914 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
916 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
917 confirm: Confirméieren
918 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
919 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
921 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
922 confirm: Confirméieren
923 fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
924 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
925 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
928 title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
933 title: Wat ass op der Kaart