]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
b39b3ccda5889bb75db2aff372ed504fd1c5f1fa
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: GoEThe
14 # Author: Hamilton Abreu
15 # Author: Imperadeiro90
16 # Author: Imperadeiro98
17 # Author: Indech
18 # Author: JasonZe
19 # Author: Jgpacker
20 # Author: Jgrocha
21 # Author: Jkb8
22 # Author: JorgeLousa
23 # Author: L'Arnq
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luisforte
26 # Author: Macofe
27 # Author: Malafaya
28 # Author: Mansil
29 # Author: Mansil alfalb
30 # Author: McDutchie
31 # Author: MokaAkashiyaPT
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Rsbarbosa
34 # Author: Ruben
35 # Author: Ruila
36 # Author: SandroHc
37 # Author: Unamane
38 # Author: ViriatoLusitano
39 # Author: Vitorvicentevalente
40 # Author: Waldir
41 # Author: Waldyrious
42 ---
43 pt-PT:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Comentar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       doorkeeper_application:
64         create: Registar
65         update: Atualizar
66       redaction:
67         create: Criar supressão
68         update: Gravar supressão
69       trace:
70         create: Enviar
71         update: Gravar alterações
72       user_block:
73         create: Criar bloqueio
74         update: Atualizar o bloqueio
75   activerecord:
76     errors:
77       messages:
78         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
79         email_address_not_routable: não é atingível
80     models:
81       acl: Aceder à lista de controlo
82       changeset: Conjunto de alterações
83       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
84       country: País
85       diary_comment: Comentário do diário
86       diary_entry: Publicação no diário
87       friend: Amigo
88       issue: Problema
89       language: Idioma
90       message: Mensagem
91       node: Nó
92       node_tag: Etiqueta do Nó
93       notifier: Notificador
94       old_node: Nó antigo
95       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
96       old_relation: Relação antiga
97       old_relation_member: Membro da relação antiga
98       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
99       old_way: Linha antiga
100       old_way_node: Nó de linha antiga
101       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
102       relation: Relação
103       relation_member: Membro da relação
104       relation_tag: Etiqueta da relação
105       report: Denúncia
106       session: Sessão
107       trace: Trajeto
108       tracepoint: Ponto do trajeto
109       tracetag: Etiqueta do trajeto
110       user: Utilizador
111       user_preference: Preferências do utilizador
112       user_token: Token do utilizador
113       way: Linha
114       way_node: Nó da linha
115       way_tag: Etiqueta da Linha
116     attributes:
117       client_application:
118         name: Nome (necessário)
119         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
120         callback_url: URL de retorno
121         support_url: URL de apoio
122         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
123         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
124         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
125         allow_write_api: modificar o mapa
126         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
127         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
128         allow_write_notes: modificar notas
129       diary_comment:
130         body: Conteúdo
131       diary_entry:
132         user: Utilizador
133         title: Assunto
134         latitude: Latitude
135         longitude: Longitude
136         language: Idioma
137       doorkeeper/application:
138         name: Nome
139         redirect_uri: Redirecionar URIs
140         confidential: Aplicação confidencial?
141         scopes: Permissões
142       friend:
143         user: Utilizador
144         friend: Amigo
145       trace:
146         user: Utilizador
147         visible: Visível
148         name: Nome do ficheiro
149         size: Tamanho
150         latitude: Latitude
151         longitude: Longitude
152         public: Público
153         description: Descrição
154         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
155         visibility: Visibilidade
156         tagstring: Etiquetas
157       message:
158         sender: Remetente
159         title: Assunto
160         body: Conteúdo
161         recipient: Destinatário
162       redaction:
163         title: Título
164         description: Descrição
165       report:
166         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
167         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
168       user:
169         auth_provider: Provedor de autenticação
170         auth_uid: UID de autenticação
171         email: E-mail
172         email_confirmation: E-mail de confirmação
173         new_email: Novo e-mail
174         active: Ativo
175         display_name: Nome visualizado
176         description: Descrição do perfil
177         home_lat: Latitude
178         home_lon: Longitude
179         languages: Idiomas preferidos
180         preferred_editor: Editor preferido
181         pass_crypt: Palavra-passe
182         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
186           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
187         redirect_uri: Usar uma linha por URI
188       trace:
189         tagstring: separadas por vírgulas
190       user_block:
191         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
192           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
193           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
194           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
195           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
196         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
197           revogado?
198       user:
199         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
200           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
201           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
202           de privacidade</a> para mais informações.
203         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: há cerca de 1 hora
208         other: há cerca de %{count} horas
209       about_x_months:
210         one: há cerca de um mês
211         other: há cerca de %{count} meses
212       about_x_years:
213         one: há cerca de 1 ano
214         other: há cerca de %{count} anos
215       almost_x_years:
216         one: há quase 1 ano
217         other: há quase %{count} anos
218       half_a_minute: há meio minuto
219       less_than_x_seconds:
220         one: há menos de 1 segundo
221         other: há menos de %{count} segundos
222       less_than_x_minutes:
223         one: há menos de um minuto
224         other: há menos de %{count} minutos
225       over_x_years:
226         one: há mais de 1 ano
227         other: há mais de %{count} anos
228       x_seconds:
229         one: há 1 segundo
230         other: há %{count} segundos
231       x_minutes:
232         one: há 1 minuto
233         other: há %{count} minutos
234       x_days:
235         one: há 1 dia
236         other: há %{count} dias
237       x_months:
238         one: há 1 mês
239         other: há %{count} meses
240       x_years:
241         one: há 1 ano
242         other: há %{count} anos
243   editor:
244     default: Padrão (atualmente %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (editor no navegador)
248     remote:
249       name: Controlo Remoto
250       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Nenhuma
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Wikipédia
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Criado %{when}
264         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
265         commented_at_html: Atualizado %{when}
266         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
267         closed_at_html: Resolvido %{when}
268         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
269         reopened_at_html: Reaberto %{when}
270         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
271       rss:
272         title: Notas OpenStreetMap
273         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
274           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
276         opened: nova nota (perto de %{place})
277         commented: Novo comentário (perto de %{place})
278         closed: nota encerrada (perto de %{place})
279         reopened: nota reativada (perto de %{place})
280       entry:
281         comment: Comentário
282         full: Nota completa
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Apagar Conta
287         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
288           ser revertido.
289         delete_account: Apagar Conta
290         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
291           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
292         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
293           e a localização, será removida.
294         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
295           por outras contas.
296         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
297           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
298         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
299           serão mantidas.
300         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
301         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
302           serão mantidos.
303         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
304           mantidas, mas não ficarão visíveis.
305         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
306           de edições serão mantidas.
307         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
308         confirm_delete: Tens a certeza?
309         cancel: Cancelar
310   accounts:
311     edit:
312       title: Editar conta
313       my settings: Definições
314       current email address: E-mail atual
315       external auth: Autenticação externa
316       openid:
317         link text: o que é isto?
318       public editing:
319         heading: Edição pública
320         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
321         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
322         enabled link text: o que é isto?
323         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
324         disabled link text: porque não posso editar?
325       public editing note:
326         heading: Edição pública
327         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
328           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
329           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
330           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
331           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
332           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
333           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
334           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
335           publicamente.</li></ul>
336       contributor terms:
337         heading: Termos de contribuidor
338         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
339         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
340         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
341           os novos Termos de Contribuidor.
342         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
343           em Domínio Público.
344         link text: o que é isto?
345       save changes button: Gravar alterações
346       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
347       delete_account: Apagar Conta...
348     update:
349       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
350         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
351       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
352     destroy:
353       success: Conta apagada.
354   browse:
355     created: Criado
356     closed: Fechado
357     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
358     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
359     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
360     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
361     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
362     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
363     version: Versão
364     in_changeset: Conjunto de alterações
365     anonymous: anónimo
366     no_comment: (sem comentário)
367     part_of: Faz parte de
368     part_of_relations:
369       one: 1 relação
370       other: '%{count} relações'
371     part_of_ways:
372       one: 1 via
373       other: '%{count} vias'
374     download_xml: Transferir XML
375     view_history: Ver histórico
376     view_details: Ver detalhes
377     location: 'Localização:'
378     changeset:
379       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
380       belongs_to: Autor
381       node: Nós (%{count})
382       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
383       way: Linhas (%{count})
384       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
385       relation: Relações (%{count})
386       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
387       comment: Comentários (%{count})
388       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       changesetxml: XML do conjunto de alterações
391       osmchangexml: XML no formato osmChange
392       feed:
393         title: Conjunto de alterações %{id}
394         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
395       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
396       discussion: Discussão
397       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
398         assim que o conjunto de alterações for fechado.
399     node:
400       title_html: 'Nó: %{name}'
401       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
402     way:
403       title_html: 'Linha: %{name}'
404       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
405       nodes: Nós
406       nodes_count:
407         one: 1 nó
408         other: '%{count} nós'
409       also_part_of_html:
410         one: parte da linha %{related_ways}
411         other: parte das linhas %{related_ways}
412     relation:
413       title_html: 'Relação: %{name}'
414       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
415       members: Membros
416       members_count:
417         one: 1 membro
418         other: '%{count} membros'
419     relation_member:
420       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
421       type:
422         node: Nó
423         way: Linha
424         relation: Relação
425     containing_relation:
426       entry_html: Relação %{relation_name}
427       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
428     not_found:
429       title: Não encontrado
430       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
431       type:
432         node: nó
433         way: linha
434         relation: relação
435         changeset: conjunto de alterações
436         note: nota
437     timeout:
438       title: Erro de tempo limite esgotado
439       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
440         com o id %{id}.'
441       type:
442         node: nó
443         way: linha
444         relation: relação
445         changeset: conjunto de alterações
446         note: nota
447     redacted:
448       redaction: Supressão %{id}
449       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
450         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
451         informações.
452       type:
453         node: nó
454         way: linha
455         relation: relação
456     start_rjs:
457       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
458         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
459         todos?
460       load_data: Carregar Dados
461       loading: A carregar…
462     tag_details:
463       tags: Etiquetas
464       wiki_link:
465         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
466         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
467       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
468       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
469       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
470       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
471       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
472     note:
473       title: 'Nota: %{id}'
474       new_note: Nova Nota
475       description: Descrição
476       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
477       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
478       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
479       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       report: denunciar esta nota
489     query:
490       title: Consultar elementos
491       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
492       nearby: Elementos próximos
493       enclosing: Elementos delimitadores
494   changesets:
495     changeset_paging_nav:
496       showing_page: Página %{page}
497       next: Seguinte »
498       previous: « Anterior
499     changeset:
500       anonymous: Anónimo
501       no_edits: (sem edições)
502       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
503     changesets:
504       id: ID
505       saved_at: Gravado em
506       user: Utilizador
507       comment: Comentário
508       area: Área
509     index:
510       title: Conjuntos de alterações
511       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
512       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
513       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
514       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
515       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
516       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
517       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
518       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
519       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
520       load_more: Ver mais
521     timeout:
522       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
523         o tempo limite de resposta.
524   changeset_comments:
525     comment:
526       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
527         de %{author}
528       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
529     comments:
530       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
531         de %{author}
532     index:
533       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
534       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
535         do OpenStreetMap
536     timeout:
537       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
538         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
539   dashboards:
540     contact:
541       km away: '%{count} km de distância'
542       m away: '%{count} m de distância'
543     popup:
544       your location: A tua localização
545       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
546       friend: Amigo
547     show:
548       title: Painel de Controlo
549       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
550         para veres utilizadores próximos.'
551       edit_your_profile: Editar perfil
552       my friends: Os meus amigos
553       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
554       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
555       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
556         nas redondezas.
557       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
558       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
559       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
560       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
561   diary_entries:
562     new:
563       title: Criar nova publicação no diário
564     form:
565       location: 'Localização:'
566       use_map_link: Usar mapa
567     index:
568       title: Diários dos Utilizadores
569       title_friends: Diários dos amigos
570       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
571       user_title: Diário de %{user}
572       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
573       new: Criar nova publicação no diário
574       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
575       my_diary: O meu diário
576       no_entries: Diário sem publicações
577       recent_entries: Publicações recentes em diários
578       older_entries: Publicações mais antigas
579       newer_entries: Publicações mais recentes
580     edit:
581       title: Editar publicação do diário
582       marker_text: Localização da publicação no diário
583     show:
584       title: Diário de %{user} | %{title}
585       user_title: Diário de %{user}
586       leave_a_comment: Deixar um comentário
587       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
588       login: Iniciar sessão
589     no_such_entry:
590       title: Publicação de diário inexistente
591       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
592       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
593         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
594         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
595     diary_entry:
596       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
597       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
598       comment_link: Comentar
599       reply_link: Enviar mensagem ao autor
600       comment_count:
601         one: '%{count} comentário'
602         zero: Sem comentários
603         other: '%{count} comentários'
604       edit_link: Editar
605       hide_link: Ocultar
606       unhide_link: Mostrar
607       confirm: Confirmar
608       report: Denunciar
609     diary_comment:
610       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
611       hide_link: Ocultar este comentário
612       unhide_link: Mostrar este comentário
613       confirm: Confirmar
614       report: Denunciar este comentário
615     location:
616       location: 'Localização:'
617       view: Ver
618       edit: Editar
619     feed:
620       user:
621         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
622         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
623       language:
624         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
625         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
626           em %{language_name}
627       all:
628         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
629         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
630     comments:
631       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
632       heading: Comentários no Diário de %{user}
633       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
634       no_comments: Sem comentários no diário
635       post: Publicação
636       when: Quando
637       comment: Comentário
638       newer_comments: Comentários mais recentes
639       older_comments: Comentários mais antigos
640   doorkeeper:
641     flash:
642       applications:
643         create:
644           notice: Aplicação registada.
645   friendships:
646     make_friend:
647       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
648       button: Adicionar aos amigos
649       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
650       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
651       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
652       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
653         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
654     remove_friend:
655       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
656       button: Remover amigo
657       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
658       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
659   geocoder:
660     search:
661       title:
662         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
663         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
664         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
665           Nominatim</a>
666         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
667         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
668           Nominatim</a>
669         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
670     search_osm_nominatim:
671       prefix:
672         aerialway:
673           cable_car: Teleférico
674           chair_lift: Teleférico
675           drag_lift: Elevador de esqui
676           gondola: Gôndola
677           magic_carpet: Tapete rolante
678           platter: Telesqui
679           pylon: Pilone
680           station: Estação de elevador de esqui
681           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
682           "yes": Via aérea
683         aeroway:
684           aerodrome: Aeródromo
685           airstrip: Pista de aterragem
686           apron: Plataforma de estacionamento
687           gate: Porta de aeroporto
688           hangar: Hangar
689           helipad: Heliporto
690           holding_position: Posição de estabelecimento
691           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
692           parking_position: Posição de estacionamento
693           runway: Pista de aterragem e descolagem
694           taxilane: Via de circulação
695           taxiway: Taxiway
696           terminal: Terminal de Aeroporto
697           windsock: Manga de vento
698         amenity:
699           animal_boarding: Hotel para animais
700           animal_shelter: Abrigo de animais
701           arts_centre: Centro de artes
702           atm: Multibanco
703           bank: Banco
704           bar: Bar
705           bbq: Churrasqueira
706           bench: Banco de sentar
707           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
708           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
709           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
710           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
711           blood_bank: Banco de sangue
712           boat_rental: Aluguer de barcos
713           brothel: Bordel
714           bureau_de_change: Casa de câmbio
715           bus_station: Estação rodoviária
716           cafe: Café
717           car_rental: Aluguer de automóveis
718           car_sharing: Partilha de carros
719           car_wash: Lavagem de automóveis
720           casino: Casino
721           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
722           childcare: Guarda de crianças
723           cinema: Cinema
724           clinic: Clínica
725           clock: Relógio
726           college: Colégio
727           community_centre: Centro comunitário
728           conference_centre: Centro de conferências
729           courthouse: Tribunal
730           crematorium: Crematório
731           dentist: Dentista
732           doctors: Médicos
733           drinking_water: Água potável
734           driving_school: Escola de condução
735           embassy: Embaixada
736           events_venue: Espaço para eventos
737           fast_food: Fast-food
738           ferry_terminal: Terminal de ferry
739           fire_station: Quartel de bombeiros
740           food_court: Praça de alimentação
741           fountain: Fonte
742           fuel: Posto de abastecimento
743           gambling: Jogos de azar
744           grave_yard: Cemitério
745           grit_bin: Caixa de sal-gema
746           hospital: Hospital
747           hunting_stand: Cabana de caça
748           ice_cream: Gelataria
749           internet_cafe: Cibercafé
750           kindergarten: Jardim de infância
751           language_school: Escola de línguas
752           library: Biblioteca
753           loading_dock: Cais de carga
754           love_hotel: Motel para casais
755           marketplace: Feira
756           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
757           monastery: Mosteiro
758           money_transfer: Transferência de dinheiro
759           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
760           music_school: Escola de música
761           nightclub: Discoteca
762           nursing_home: Lar geriátrico
763           parking: Estacionamento
764           parking_entrance: Entrada de estacionamento
765           parking_space: Espaço para estacionamento
766           payment_terminal: Terminal de pagamento
767           pharmacy: Farmácia
768           place_of_worship: Lugar de oração
769           police: Polícia
770           post_box: Marco de correio
771           post_office: Correios
772           prison: Prisão
773           pub: Pub
774           public_bath: Banhos públicos
775           public_bookcase: Biblioteca de rua
776           public_building: Edifício público
777           ranger_station: Posto de guarda florestal
778           recycling: Ecoponto
779           restaurant: Restaurante
780           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
781           school: Escola
782           shelter: Abrigo
783           shower: Chuveiro
784           social_centre: Centro social
785           social_facility: Serviços sociais
786           studio: Estúdio
787           swimming_pool: Piscina
788           taxi: Táxi
789           telephone: Telefone público
790           theatre: Teatro
791           toilets: Casas de banho
792           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
793           training: Centro de treino
794           university: Universidade
795           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
796           vending_machine: Máquina de venda automática
797           veterinary: Clínica veterinária
798           village_hall: Junta de freguesia
799           waste_basket: Caixote do lixo
800           waste_disposal: Contentor de lixo
801           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
802           watering_place: Bebedouro para animais
803           water_point: Ponto de água
804           weighbridge: Balança rodoviária
805           "yes": Infraestrutura
806         boundary:
807           aboriginal_lands: Terras indígenas
808           administrative: Fronteira administrativa
809           census: Fronteira de censos
810           national_park: Parque nacional
811           political: Zona eleitoral
812           protected_area: Área protegida
813           "yes": Fronteira
814         bridge:
815           aqueduct: Aqueduto
816           boardwalk: Passadiço
817           suspension: Ponte suspensa
818           swing: Ponte giratória
819           viaduct: Viaduto
820           "yes": Ponte
821         building:
822           apartment: Apartamento
823           apartments: Apartamentos
824           barn: Barracão
825           bungalow: Bangaló
826           cabin: Casa de madeira
827           chapel: Capela
828           church: Edifício de Igreja
829           civic: Edifício cívico
830           college: Edifício de faculdade
831           commercial: Edifício comercial
832           construction: Edifício em construção
833           detached: Casa isolada
834           dormitory: Dormitório
835           duplex: Casa dupla
836           farm: Casa de quinta
837           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
838           garage: Garagem
839           garages: Garagens
840           greenhouse: Estufa
841           hangar: Hangar
842           hospital: Edifício hospitalar
843           hotel: Edifício hoteleiro
844           house: Casa
845           houseboat: Casa flutuante
846           hut: Cabana
847           industrial: Edifício industrial
848           kindergarten: Edifício escolar infantil
849           manufacture: Edifício fabril
850           office: Edifício de escritórios
851           public: Edifício público
852           residential: Edifício residencial
853           retail: Edifício comercial de revenda
854           roof: Cobertura
855           ruins: Edifício em ruínas
856           school: Edifício escolar
857           semidetached_house: Casa geminada
858           service: Edifício com máquinas
859           shed: Barracão
860           stable: Estábulo
861           static_caravan: Caravana
862           temple: Edíficio de templo
863           terrace: Edifício terraçado
864           train_station: Edifício de estação dos comboios
865           university: Edifício universitário
866           warehouse: Armazém
867           "yes": Edifício
868         club:
869           scout: Agrupamento de escuteiros
870           sport: Clube desportivo
871           "yes": Clube
872         craft:
873           beekeeper: Apicultor
874           blacksmith: Ferreiro
875           brewery: Cervejaria artesanal
876           carpenter: Carpinteiro
877           caterer: Fornecedor de refeições
878           confectionery: Confeitaria
879           dressmaker: Costureira
880           electrician: Eletricista
881           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
882           gardener: Jardineiro
883           glaziery: Vidraceiro
884           handicraft: Artesanato
885           hvac: Técnico de climatização
886           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
887           painter: Pintor
888           photographer: Fotógrafo
889           plumber: Canalizador
890           roofer: Técnico de telhados
891           sawmill: Serração
892           shoemaker: Sapateiro
893           stonemason: Pedreiro
894           tailor: Alfaiate
895           window_construction: Caixilharia
896           winery: Adega
897           "yes": Loja de artesanato
898         emergency:
899           access_point: Ponto de acesso
900           ambulance_station: Estação de ambulâncias
901           assembly_point: Centro de agrupamento
902           defibrillator: Desfibrilador
903           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
904           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
905           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
906           life_ring: Boia salva-vidas
907           phone: Telefone de emergência
908           siren: Sirene de emergência
909           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
910           water_tank: Reservatório de água de emergência
911         highway:
912           abandoned: Estrada abandonada
913           bridleway: Caminho equestre
914           bus_guideway: Via para autocarros guiados
915           bus_stop: Paragem de autocarro
916           construction: Estrada em construção
917           corridor: Corredor
918           crossing: Passadeira
919           cycleway: Ciclovia
920           elevator: Elevador
921           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
922           emergency_bay: Rampa de emergência
923           footway: Caminho pedonal
924           ford: Vau
925           give_way: Sinal de cedência de passagem
926           living_street: Zona de coexistência
927           milestone: Marco quilométrico
928           motorway: Autoestrada
929           motorway_junction: Saída de autoestrada
930           motorway_link: Ligação a autoestrada
931           passing_place: Lugar de passagem
932           path: Trilho
933           pedestrian: Passeio
934           platform: Plataforma
935           primary: Estrada primária
936           primary_link: Estrada primária
937           proposed: Estrada sob planeamento
938           raceway: Autódromo
939           residential: Rua residencial
940           rest_area: Área de descanso
941           road: Estrada
942           secondary: Estrada secundária
943           secondary_link: Estrada secundária
944           service: Estrada de serviço
945           services: Área de serviço
946           speed_camera: Radar de velocidade
947           steps: Escadas
948           stop: Sinal de stop
949           street_lamp: Poste de iluminação
950           tertiary: Estrada terciária
951           tertiary_link: Estrada terciária
952           track: Estrada florestal ou agrícola
953           traffic_mirror: Espelho rodoviário
954           traffic_signals: Semáforo
955           trailhead: Marco de caminho
956           trunk: Via rápida
957           trunk_link: Via rápida
958           turning_circle: Círculo de viragem
959           turning_loop: Anel de viragem
960           unclassified: Estrada sem classificação
961           "yes": Estrada
962         historic:
963           aircraft: Aeronave histórica
964           archaeological_site: Sítio arqueológico
965           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
966           battlefield: Campo de batalha
967           boundary_stone: Marco de fronteira
968           building: Edifício histórico
969           bunker: Casamata
970           cannon: Canhão antigo
971           castle: Castelo
972           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
973           church: Igreja
974           city_gate: Portas da cidade
975           citywalls: Muralhas de cidade
976           fort: Forte
977           heritage: Património da Humanidade
978           hollow_way: Caminho erodido
979           house: Casa
980           manor: Solar
981           memorial: Memorial
982           milestone: Marco histórico
983           mine: Mina
984           mine_shaft: Poço de mina
985           monument: Monumento
986           railway: Via férrea histórica
987           roman_road: Estrada romana
988           ruins: Ruínas
989           rune_stone: Pedra Rúnica
990           stone: Pedra
991           tomb: Túmulo
992           tower: Torre
993           wayside_chapel: Alminhas
994           wayside_cross: Cruzeiro
995           wayside_shrine: Alminhas
996           wreck: Naufrágio
997           "yes": Sítio histórico
998         junction:
999           "yes": Cruzamento
1000         landuse:
1001           allotments: Hortas urbanas
1002           aquaculture: Aquicultura
1003           basin: Bacia hidrográfica
1004           brownfield: Baldio industrial
1005           cemetery: Cemitério
1006           commercial: Zona de escritórios
1007           conservation: Área de conservação
1008           construction: Área de construção
1009           farmland: Terreno agrícola
1010           farmyard: Edifícios agrícolas
1011           forest: Floresta
1012           garages: Garagens
1013           grass: Relva
1014           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1015           industrial: Zona industrial
1016           landfill: Aterro sanitário
1017           meadow: Prado
1018           military: Zona militar
1019           mine: Mina
1020           orchard: Pomar
1021           plant_nursery: Viveiro de plantas
1022           quarry: Pedreira
1023           railway: Ferrovia
1024           recreation_ground: Área de recreação
1025           religious: Área religiosa
1026           reservoir: Água represada
1027           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1028           residential: Zona residencial
1029           retail: Área comercial
1030           village_green: Espaço verde urbano
1031           vineyard: Vinha
1032           "yes": Ocupação do solo
1033         leisure:
1034           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1035           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1036           bandstand: Coreto
1037           beach_resort: Estância balnear
1038           bird_hide: Observatório de aves
1039           bleachers: Bancadas
1040           bowling_alley: Pista de bólingue
1041           common: Terrenos comunitários
1042           dance: Salão de dança
1043           dog_park: Parque para cães
1044           firepit: Local para fogueira
1045           fishing: Zona de pesca
1046           fitness_centre: Ginásio
1047           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1048           garden: Jardim
1049           golf_course: Campo de golfe
1050           horse_riding: Centro Hípico
1051           ice_rink: Pista de gelo
1052           marina: Marina
1053           miniature_golf: Minigolfe
1054           nature_reserve: Reserva natural
1055           outdoor_seating: Mesas no exterior
1056           park: Parque público
1057           picnic_table: Mesa de piquenique
1058           pitch: Campo de desporto
1059           playground: Parque infantil
1060           recreation_ground: Área recreativa
1061           resort: Estância
1062           sauna: Sauna
1063           slipway: Rampa para barcos
1064           sports_centre: Complexo desportivo
1065           stadium: Estádio
1066           swimming_pool: Piscina
1067           track: Pista de atletismo
1068           water_park: Parque aquático
1069           "yes": Lazer
1070         man_made:
1071           adit: Galeria de acesso a mina
1072           advertising: Publicidade
1073           antenna: Antena
1074           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1075           beacon: Estrutura de sinalização
1076           beam: Feixe
1077           beehive: Colmeia
1078           breakwater: Quebra-mar
1079           bridge: Ponte
1080           bunker_silo: Casamata
1081           cairn: Moledro
1082           chimney: Chaminé
1083           clearcut: Floresta desbastada
1084           communications_tower: Torre de comunicações
1085           crane: Guindaste
1086           cross: Cruz
1087           dolphin: Posto de ancoragem
1088           dyke: Dique
1089           embankment: Talude
1090           flagpole: Mastro de bandeira
1091           gasometer: Gasómetro
1092           groyne: Espigão marítimo
1093           kiln: Forno industrial
1094           lighthouse: Farol
1095           manhole: Bueiro
1096           mast: Mastro
1097           mine: Mina
1098           mineshaft: Poço de mina
1099           monitoring_station: Estação de monitorização
1100           petroleum_well: Poço de petróleo
1101           pier: Pontão
1102           pipeline: Conduta
1103           pumping_station: Estação de bombagem
1104           reservoir_covered: Reservatório coberto
1105           silo: Silo
1106           snow_cannon: Canhão de neve
1107           snow_fence: Vedação de neve
1108           storage_tank: Tanque de armazenamento
1109           street_cabinet: Armário de rua
1110           surveillance: Vigilância
1111           telescope: Telescópio
1112           tower: Torre
1113           utility_pole: Poste de suporte
1114           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1115           watermill: Moinho de água
1116           water_tap: Torneira de água
1117           water_tower: Torre de água
1118           water_well: Poço
1119           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1120           windmill: Moinho de vento
1121           works: Fábrica
1122           "yes": Artificial
1123         military:
1124           airfield: Aeródromo militar
1125           barracks: Quartel
1126           bunker: Casamata
1127           checkpoint: Ponto de controle
1128           trench: Trincheira
1129           "yes": Militar
1130         mountain_pass:
1131           "yes": Desfiladeiro
1132         natural:
1133           atoll: Atol
1134           bare_rock: Rocha visível
1135           bay: Baía
1136           beach: Praia
1137           cape: Cabo
1138           cave_entrance: Entrada de gruta
1139           cliff: Precipício
1140           coastline: Litoral
1141           crater: Cratera
1142           dune: Duna
1143           fell: Encosta desflorestada
1144           fjord: Fiorde
1145           forest: Floresta
1146           geyser: Géiser
1147           glacier: Glaciar
1148           grassland: Pradaria
1149           heath: Charneca
1150           hill: Colina
1151           hot_spring: Nascente geotérmica
1152           island: Ilha
1153           isthmus: Istmo
1154           land: Terra
1155           marsh: Pântano
1156           moor: Paul
1157           mud: Lama
1158           peak: Pico
1159           peninsula: Península
1160           point: Ponto
1161           reef: Recife
1162           ridge: Cumeeira
1163           rock: Rocha
1164           saddle: Passo de montanha
1165           sand: Areia
1166           scree: Detritos de talude
1167           scrub: Matagal
1168           shingle: Seixos
1169           spring: Nascente
1170           stone: Pedra
1171           strait: Estreito
1172           tree: Árvore
1173           tree_row: Linha de árvores
1174           tundra: Tundra
1175           valley: Vale
1176           volcano: Vulcão
1177           water: Água
1178           wetland: Zona húmida
1179           wood: Bosque
1180           "yes": Característica natural
1181         office:
1182           accountant: Contabilista
1183           administrative: Escritório da administração local
1184           advertising_agency: Agência de publicidade
1185           architect: Arquiteto
1186           association: Associação
1187           company: Empresa
1188           diplomatic: Escritório diplomático
1189           educational_institution: Instituição educativa
1190           employment_agency: Agência de emprego
1191           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1192           estate_agent: Agência imobiliária
1193           financial: Escritório financeiro
1194           government: Escritório governamental
1195           insurance: Agência de seguros
1196           it: Escritório de informática
1197           lawyer: Advogado
1198           logistics: Escritório de logística
1199           newspaper: Escritório de jornal
1200           ngo: Escritório de ONG
1201           notary: Notário
1202           religion: Escritório religioso
1203           research: Escritório de investigação
1204           tax_advisor: Consultor fiscal
1205           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1206           travel_agent: Agência de viagens
1207           "yes": Escritório
1208         place:
1209           allotments: Hortas urbanas
1210           archipelago: Arquipélago
1211           city: Cidade
1212           city_block: Quarteirão
1213           country: País
1214           county: Concelho
1215           farm: Quinta
1216           hamlet: Aldeia
1217           house: Casa
1218           houses: Casas
1219           island: Ilha
1220           islet: Ilhéu
1221           isolated_dwelling: Habitação isolada
1222           locality: Localidade desabitada
1223           municipality: Município
1224           neighbourhood: Bairro
1225           plot: Parcela de terreno
1226           postcode: Código postal
1227           quarter: Bairro
1228           region: Região
1229           sea: Mar
1230           square: Praça ou largo
1231           state: Estado
1232           subdivision: Subdivisão
1233           suburb: Subúrbio
1234           town: Vila
1235           village: Sede de freguesia
1236           "yes": Localidade
1237         railway:
1238           abandoned: Ferrovia abandonada
1239           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1240           construction: Ferrovia sob construção
1241           disused: Ferrovia em desuso
1242           funicular: Funicular
1243           halt: Apeadeiro
1244           junction: Entroncamento ferroviário
1245           level_crossing: Passagem de nível
1246           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1247           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1248           monorail: Monocarril
1249           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1250           platform: Plataforma ferroviária
1251           preserved: Ferrovia preservada
1252           proposed: Ferrovia sob planeamento
1253           rail: Carris
1254           spur: Ramal curto (mercadorias)
1255           station: Estação ferroviária
1256           stop: Paragem ferroviária
1257           subway: Metropolitano
1258           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1259           switch: Agulha ferroviária
1260           tram: Linha de elétrico
1261           tram_stop: Paragem de elétrico
1262           turntable: Rotunda ferroviária
1263           yard: Pátio de manobras ferroviário
1264         shop:
1265           agrarian: Loja agrícola
1266           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1267           antiques: Loja de antiguidades
1268           appliance: Loja de eletrodomésticos
1269           art: Loja de artigos de arte
1270           baby_goods: Artigos para bebés
1271           bag: Loja de malas
1272           bakery: Padaria
1273           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1274           beauty: Centro de estética
1275           bed: Artigos para cama
1276           beverages: Loja de bebidas
1277           bicycle: Loja de bicicletas
1278           bookmaker: Casa de apostas
1279           books: Livraria
1280           boutique: Boutique
1281           butcher: Talho
1282           car: Concessionário automóvel
1283           car_parts: Loja de peças para automóveis
1284           car_repair: Oficina de automóveis
1285           carpet: Loja de tapetes
1286           charity: Loja de caridade
1287           cheese: Loja de queijos
1288           chemist: Drogaria
1289           chocolate: Chocolate
1290           clothes: Loja de roupas
1291           coffee: Loja de café
1292           computer: Loja de componentes informáticos
1293           confectionery: Confeitaria
1294           convenience: Loja de conveniência
1295           copyshop: Loja de fotocópias
1296           cosmetics: Loja de cosméticos
1297           craft: Loja de artesanato
1298           curtain: Loja de cortinas
1299           dairy: Loja de produtos lácteos
1300           deli: Loja gourmet
1301           department_store: Grande armazém
1302           discount: Loja de descontos
1303           doityourself: Loja de bricolage
1304           dry_cleaning: Limpeza a seco
1305           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1306           electronics: Loja de electrónica
1307           erotic: Loja de artigos eróticos
1308           estate_agent: Imobiliária
1309           fabric: Loja de tecidos
1310           farm: Loja de produtos agrícolas
1311           fashion: Loja de moda
1312           fishing: Loja de artigos de pesca
1313           florist: Florista
1314           food: Loja de alimentos
1315           frame: Loja de molduras
1316           funeral_directors: Funerária
1317           furniture: Loja de móveis
1318           garden_centre: Centro de jardinagem
1319           gas: Loja de venda de gás
1320           general: Mercearia
1321           gift: Loja de lembranças
1322           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1323           grocery: Mercearia
1324           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1325           hardware: Loja de ferragens
1326           health_food: Loja de comida saudável
1327           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1328           herbalist: Herbanário
1329           hifi: Loja de alta fidelidade
1330           houseware: Loja de artigos para o lar
1331           ice_cream: Loja de gelados
1332           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1333           jewelry: Joalharia
1334           kiosk: Quiosque
1335           kitchen: Loja de cozinhas
1336           laundry: Lavandaria
1337           locksmith: Serralheiro
1338           lottery: Lotaria
1339           mall: Centro comercial
1340           massage: Centro de massagens
1341           medical_supply: Loja de artigos médicos
1342           mobile_phone: Loja de telemóveis
1343           money_lender: Prestamista
1344           motorcycle: Loja de motas
1345           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1346           music: Loja de instrumentos musicais
1347           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1348           newsagent: Loja de jornais
1349           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1350           optician: Ótica
1351           organic: Loja de alimentos orgânicos
1352           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1353           paint: Loja de pintura
1354           pastry: Pastelaria
1355           pawnbroker: Casa de penhoras
1356           perfumery: Perfumaria
1357           pet: Loja de animais
1358           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1359           photo: Loja de fotografia
1360           seafood: Loja de marisco
1361           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1362           sewing: Loja de costura
1363           shoes: Sapataria
1364           sports: Loja de artigos desportivos
1365           stationery: Papelaria
1366           storage_rental: Aluguer de armazéns
1367           supermarket: Supermercado
1368           tailor: Alfaiate
1369           tattoo: Loja de tatuagens
1370           tea: Loja de chás
1371           ticket: Loja de bilhetes
1372           tobacco: Loja de tabaco
1373           toys: Loja de brinquedos
1374           travel_agency: Agência de viagens
1375           tyres: Loja de pneus
1376           vacant: Loja desocupada
1377           variety_store: Loja dos chineses
1378           video: Videoclube
1379           video_games: Loja de videojogos
1380           wholesale: Loja de atacado
1381           wine: Loja de vinhos
1382           "yes": Loja
1383         tourism:
1384           alpine_hut: Albergue alpino
1385           apartment: Apartamento de férias
1386           artwork: Obra de arte
1387           attraction: Atração
1388           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1389           cabin: Cabana turística
1390           camp_pitch: Espaço de acampamento
1391           camp_site: Parque de campismo
1392           caravan_site: Parque de caravanas
1393           chalet: Chalé
1394           gallery: Galeria de arte
1395           guest_house: Casa de hóspedes
1396           hostel: Hostel
1397           hotel: Hotel
1398           information: Informação
1399           motel: Motel
1400           museum: Museu
1401           picnic_site: Parque de merendas
1402           theme_park: Parque temático
1403           viewpoint: Miradouro
1404           wilderness_hut: Cabana rural
1405           zoo: Jardim zoológico
1406         tunnel:
1407           building_passage: Passagem de edifício
1408           culvert: Conduta
1409           "yes": Túnel
1410         waterway:
1411           artificial: Curso de água artificial
1412           boatyard: Estaleiro naval
1413           canal: Canal
1414           dam: Barragem
1415           derelict_canal: Canal abandonado
1416           ditch: Vala
1417           dock: Doca
1418           drain: Vala de drenagem
1419           lock: Eclusa
1420           lock_gate: Comporta de eclusa
1421           mooring: Ancoragem
1422           rapids: Rápidos
1423           river: Rio
1424           stream: Ribeiro
1425           wadi: Uádi
1426           waterfall: Queda de água
1427           weir: Represa
1428           "yes": Curso de água
1429       admin_levels:
1430         level2: Fronteira de país
1431         level3: Fronteira
1432         level4: Fronteira de região autónoma
1433         level5: Fronteira
1434         level6: Fronteira de distrito
1435         level7: Fronteira de município
1436         level8: Fronteira urbana
1437         level9: Fronteira de freguesia
1438         level10: Fronteira de subúrbio
1439         level11: Fronteira de bairro
1440       types:
1441         cities: Cidades
1442         towns: Vilas
1443         places: Lugares
1444     results:
1445       no_results: Não foram encontrados resultados
1446       more_results: Mais resultados
1447   issues:
1448     index:
1449       title: Problemas
1450       select_status: Selecionar estado
1451       select_type: Selecionar tipo
1452       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1453       reported_user: Utilizador denunciado
1454       not_updated: Não atualizado
1455       search: Pesquisar
1456       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1457       user_not_found: O utilizador não existe
1458       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1459       status: Estado
1460       reports: Denúncias
1461       last_updated: Última atualização
1462       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1463       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1464       link_to_reports: Ver denúncias
1465       reports_count:
1466         one: 1 denúncia
1467         other: '%{count} denúncias'
1468       reported_item: Elemento denunciado
1469       states:
1470         ignored: Ignorado
1471         open: Abertos
1472         resolved: Resolvidos
1473     update:
1474       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1475       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1476       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1477     show:
1478       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1479       reports:
1480         zero: Sem denúncias
1481         one: 1 denúncia
1482         other: '%{count} denúncias'
1483       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1484       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1485       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1486       resolve: Resolver
1487       ignore: Ignorar
1488       reopen: Reabrir
1489       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1490       read_reports: Ler denúncias
1491       new_reports: Novas denúncias
1492       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1493       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1494       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1495     resolve:
1496       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1497     ignore:
1498       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1499     reopen:
1500       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1501     comments:
1502       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1503       reassign_param: Reatribuir o problema?
1504     reports:
1505       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1506     helper:
1507       reportable_title:
1508         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1509         note: 'Nota #%{note_id}'
1510   issue_comments:
1511     create:
1512       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1513       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1514   reports:
1515     new:
1516       title_html: Denunciar %{link}
1517       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1518       disclaimer:
1519         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1520           de que:'
1521         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1522         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1523           membros da tua comunidade
1524         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1525       categories:
1526         diary_entry:
1527           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1528           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1529           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1530           other_label: Outro
1531         diary_comment:
1532           spam_label: Este comentário é/contém spam
1533           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1534           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1535           other_label: Outro
1536         user:
1537           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1538           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1539           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1540           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1541           other_label: Outro
1542         note:
1543           spam_label: Esta nota é spam
1544           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1545           abusive_label: Esta nota é abusiva
1546           other_label: Outro
1547     create:
1548       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1549       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1550   layouts:
1551     logo:
1552       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1553     home: Localização base
1554     logout: Terminar sessão
1555     log_in: Iniciar sessão
1556     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1557     sign_up: Criar conta
1558     start_mapping: Começar a mapear
1559     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1560     edit: Editar
1561     history: Histórico
1562     export: Exportar
1563     issues: Problemas
1564     data: Dados
1565     export_data: Exportar dados
1566     gps_traces: Rotas GPS
1567     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1568     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1569     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1570     edit_with: Editar com %{editor}
1571     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1572     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1573     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1574       uso livre sob uma licença aberta.
1575     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1576     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1577       e outros %{partners}.
1578     partners_ucl: UCL
1579     partners_fastly: Fastly
1580     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1581     partners_partners: parceiros
1582     tou: Condições de utilização
1583     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1584       de manutenção.
1585     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1586       devido a trabalhos de manutenção.
1587     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1588     help: Ajuda
1589     about: Sobre
1590     copyright: Direitos de Autor
1591     community: Comunidade
1592     community_blogs: Blogues da comunidade
1593     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1594     foundation: Fundação
1595     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1596     make_a_donation:
1597       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1598       text: Fazer donativo
1599     learn_more: Mais informações
1600     more: Mais
1601   user_mailer:
1602     diary_comment_notification:
1603       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1604       hi: Olá, %{to_user}.
1605       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1606         %{subject}:'
1607       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1608         o assunto %{subject}:'
1609       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1610         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1611       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1612         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1613     message_notification:
1614       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1615       hi: Olá, %{to_user}.
1616       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1617         assunto %{subject}:'
1618       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1619         o assunto %{subject}:'
1620       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1621         em %{replyurl}
1622       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1623         autor em %{replyurl}
1624     friendship_notification:
1625       hi: Olá, %{to_user}.
1626       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1627       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1628       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1629       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1630       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1631       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1632     gpx_description:
1633       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1634         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1635       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1636         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1637     gpx_failure:
1638       hi: Olá, %{to_user}.
1639       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1640       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1641         GPX e como evitá-las em %{url}.
1642       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1643       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1644     gpx_success:
1645       hi: Olá, %{to_user}.
1646       loaded_successfully:
1647         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1648         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1649           pontos possíveis.
1650       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1651     signup_confirm:
1652       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1653       greeting: Olá!
1654       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1655       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1656         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1657       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1658         para começares a editar.
1659     email_confirm:
1660       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1661       greeting: Olá,
1662       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1663         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1664       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1665         confirmares o pedido.
1666     lost_password:
1667       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1668       greeting: Olá,
1669       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1670         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1671       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1672         palavra-passe.
1673     note_comment_notification:
1674       anonymous: Um utilizador anónimo
1675       greeting: Olá,
1676       commented:
1677         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1678           notas'
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1680           que estás a vigiar'
1681         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1682           %{place}.'
1683         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1684           de %{place}.'
1685         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1686           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1687         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1688           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1689       closed:
1690         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1691         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1692           vigiar'
1693         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1694         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1695         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1696           perto de %{place}.'
1697         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1698           fica perto de %{place}.'
1699       reopened:
1700         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1701         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1702           vigiar'
1703         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1704         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1705         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1706           perto de %{place}.'
1707         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1708           fica perto de %{place}.'
1709       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1710       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1711     changeset_comment_notification:
1712       hi: Olá, %{to_user}.
1713       greeting: Olá,
1714       commented:
1715         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1716           de alterações'
1717         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1718           que estás a vigiar'
1719         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1720           conjuntos de alterações'
1721         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1722           teus conjuntos de alterações'
1723         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1724           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1725         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1726           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1727         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1728         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1729         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1730       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1731         %{url}.
1732       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1733         em %{url}.
1734       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1735         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1736       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1737         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1738   confirmations:
1739     confirm:
1740       heading: Consulta o teu e-mail!
1741       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1742       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1743         começar a mapear.
1744       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1745         a tua conta.
1746       button: Confirmar
1747       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1748       already active: Esta conta já foi confirmada.
1749       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1750       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1751         aqui</a>.
1752     confirm_resend:
1753       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1754     confirm_email:
1755       heading: Confirmar alteração de e-mail
1756       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1757         o teu novo endereço eletrónico.
1758       button: Confirmar
1759       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1760       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1761       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1762     resend_success_flash:
1763       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1764         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1765       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1766         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1767         de responder a pedidos de confirmação.
1768   messages:
1769     inbox:
1770       title: Caixa de Entrada
1771       my_inbox: Caixa de entrada
1772       my_outbox: Caixa de saída
1773       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1774       new_messages:
1775         one: '%{count} mensagem nova'
1776         other: '%{count} mensagens novas'
1777       old_messages:
1778         one: '%{count} mensagem antiga'
1779         other: '%{count} mensagens antigas'
1780       from: De
1781       subject: Assunto
1782       date: Data
1783       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1784         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1785       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1786     message_summary:
1787       unread_button: Marcar como não lida
1788       read_button: Marcar como lida
1789       reply_button: Responder
1790       destroy_button: Eliminar
1791     new:
1792       title: Enviar mensagem
1793       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1794       subject: Assunto
1795       body: Mensagem
1796       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1797     create:
1798       message_sent: Mensagem enviada
1799       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1800         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1801     no_such_message:
1802       title: Esta mensagem não existe
1803       heading: Esta mensagem não existe
1804       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1805     outbox:
1806       title: Caixa de saída
1807       my_inbox: Caixa de entrada
1808       my_outbox: Caixa de saída
1809       messages:
1810         one: Tens %{count} mensagem enviada
1811         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1812       to: Para
1813       subject: Assunto
1814       date: Data
1815       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1816         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1817       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1818     reply:
1819       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1820         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1821         correta para poderes responder.
1822     show:
1823       title: Ler mensagem
1824       from: De
1825       subject: Assunto
1826       date: Data
1827       reply_button: Responder
1828       unread_button: Marcar como não lida
1829       destroy_button: Eliminar
1830       back: Voltar
1831       to: Para
1832       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1833         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1834         correta para poderes ler a mensagem.
1835     sent_message_summary:
1836       destroy_button: Eliminar
1837     mark:
1838       as_read: Mensagem marcada como lida
1839       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1840     destroy:
1841       destroyed: Mensagem eliminada
1842   passwords:
1843     lost_password:
1844       title: Palavra-passe esquecida
1845       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1846       email address: 'Endereço eletrónico:'
1847       new password button: Repor palavra-passe
1848       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1849         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1850       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1851         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1852       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1853         eletrónico.
1854     reset_password:
1855       title: Repor palavra-passe
1856       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1857       reset: Repor palavra-passe
1858       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1859       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1860   preferences:
1861     show:
1862       title: Preferências
1863       preferred_editor: Editor Preferido
1864       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1865       edit_preferences: Editar Preferências
1866     edit:
1867       title: Editar Preferências
1868       save: Atualizar Preferências
1869       cancel: Cancelar
1870     update:
1871       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1872     update_success_flash:
1873       message: Preferências atualizadas.
1874   profiles:
1875     edit:
1876       title: Editar Perfil
1877       save: Atualizar Perfil
1878       cancel: Cancelar
1879       image: Imagem
1880       gravatar:
1881         gravatar: Usar Gravatar
1882         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1883         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1884         disabled: O Gravatar foi desativado.
1885         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1886       new image: Adicionar uma imagem
1887       keep image: Manter a imagem atual
1888       delete image: Remover a imagem atual
1889       replace image: Substituir a imagem atual
1890       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1891         melhor)
1892       home location: Localização principal
1893       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1894       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1895     update:
1896       success: Perfil atualizado.
1897       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1898   sessions:
1899     new:
1900       title: Entrar
1901       heading: Iniciar Sessão
1902       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1903       password: 'Palavra-passe:'
1904       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1905       remember: Ficar autenticado entre sessões
1906       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1907       login_button: Iniciar sessão
1908       register now: Regista-te agora
1909       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1910         nome de utilizador e palavra-passe:'
1911       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1912       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1913       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1914       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1915       no account: Não tens uma conta?
1916       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1917         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1918         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1919       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1920       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1921       auth_providers:
1922         openid:
1923           title: Iniciar sessão com OpenID
1924           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1925         google:
1926           title: Iniciar sessão com Google
1927           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1928         facebook:
1929           title: Iniciar sessão com o Facebook
1930           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1931         windowslive:
1932           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1933           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1934         github:
1935           title: Iniciar sessão com GitHub
1936           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1937         wikipedia:
1938           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1939           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1940         wordpress:
1941           title: Iniciar sessão com Wordpress
1942           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1943         aol:
1944           title: Iniciar sessão com AOL
1945           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1946     destroy:
1947       title: Sair
1948       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1949       logout_button: Sair
1950   shared:
1951     markdown_help:
1952       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1953       headings: Títulos
1954       heading: Cabeçalho
1955       subheading: Subtítulo
1956       unordered: Lista não ordenada
1957       ordered: Lista ordenada
1958       first: Primeiro item
1959       second: Segundo item
1960       link: Hiperligação
1961       text: Texto
1962       image: Imagem
1963       alt: Texto alternativo
1964       url: URL
1965     richtext_field:
1966       edit: Editar
1967       preview: Pré-visualizar
1968   site:
1969     about:
1970       next: Seguinte
1971       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1972       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1973         de telemóveis e outros dispositivos
1974       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1975         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1976         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1977       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1978       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1979         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1980         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1981       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1982       community_driven_html: |-
1983         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1984         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1985         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1986         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1987         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1988         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1989       open_data_title: Dados Abertos
1990       open_data_html: |-
1991         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1992         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1993       legal_title: Termos Legais
1994       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1995         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1996         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1997         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1998         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1999         de Utilização Aceitável</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
2000         de Privacidade</a>.
2001       legal_2_html: |-
2002         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
2003         <br>
2004         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2005       partners_title: Parceiros
2006     copyright:
2007       foreign:
2008         title: Sobre Esta Tradução
2009         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2010           a página em inglês tem prevalência
2011         english_link: o original em inglês
2012       native:
2013         title: Sobre esta página
2014         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2015           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2016         native_link: Versão em português europeu
2017         mapping_link: começar a mapear
2018       legal_babble:
2019         title_html: Licença e Direitos de Autor
2020         intro_1_html: |-
2021           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2022           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2023           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2024           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2025         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2026           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
2027           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
2028           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2029           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2030         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
2031           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
2032           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2033         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2034         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2035           coisas seguintes:'
2036         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Atribuir os créditos ao OpenStreetMap exibindo
2037           o nosso aviso de direitos de autor.</li> \n<li> Deixar claro que os dados
2038           estão disponíveis sob a Licença Open Database.</li> \n</ul>"
2039         credit_3_1_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2040           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2041           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2042           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2043           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Diretrizes
2044           de Atribuição</a>.
2045         credit_4_html: |-
2046           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença Open
2047           Database, é possível criar uma ligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos de autor</a>.
2048           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo 'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2049         attribution_example:
2050           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2051           title: Exemplo de atribuição
2052         more_title_html: Mais informação
2053         more_1_html: |-
2054           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2055           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2056         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2057           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2058           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2059           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2060           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2061           de Utilização do Nominatim</a>.
2062         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2063         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2064           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2065           fontes, entre elas:'
2066         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2067           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2068           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2069           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2070           AT com emendas</a>).'
2071         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2072           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2073           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2074           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2075           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2076         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2077           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2078           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2079           Estatísticas do Canadá).'
2080         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2081           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2082           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2083         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2084           da Direção Geral dos Impostos.'
2085         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2086           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2087         contributors_nz_html: |-
2088           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2089           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2090         contributors_si_html: |-
2091           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2092           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2093           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2094           (informação pública da Eslovénia).
2095         contributors_es_html: |-
2096           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2097           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2098         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2099           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2100           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2101         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2102           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2103           2010-2019.'
2104         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2105           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2106           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2107         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2108           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2109           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2110         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2111         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2112           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2113           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2114           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2115         infringement_2_html: Se entender que foi adicionado material protegido por
2116           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2117           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2118           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2119           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário online</a> (em inglês).
2120         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2121         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2122           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2123           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2124           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2125     index:
2126       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2127         o JavaScript desativado.
2128       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2129       permalink: Ligação permanente
2130       shortlink: Atalho
2131       createnote: Adicionar nota
2132       license:
2133         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2134           licença aberta
2135       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2136         e se a opção de controlo remoto está ativada
2137     edit:
2138       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2139       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2140         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2141       user_page_link: página de utilizador
2142       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2143       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2144       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2145         são necessárias para esta funcionalidade.
2146     export:
2147       title: Exportar
2148       area_to_export: Área a exportar
2149       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2150       format_to_export: Formato a exportar
2151       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2152       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2153       embeddable_html: HTML integrável
2154       licence: Licença
2155       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2156         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2157       too_large:
2158         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2159           fontes seguintes:'
2160         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2161           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2162           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2163         planet:
2164           title: Planeta OSM
2165           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2166             OpenStreetMap
2167         overpass:
2168           title: API do Overpass
2169           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2170             da base de dados do OpenStreetMap
2171         geofabrik:
2172           title: Transferências do Geofabrik
2173           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2174             cidades selecionados
2175         metro:
2176           title: Extrações do Metro
2177           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2178         other:
2179           title: Outras fontes
2180           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2181       options: Opções
2182       format: Formato
2183       scale: Escala
2184       max: máx
2185       image_size: Tamanho da imagem
2186       zoom: Zoom
2187       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2188       latitude: 'Lat:'
2189       longitude: 'Lon:'
2190       output: Resultado
2191       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2192       export_button: Exportar
2193     fixthemap:
2194       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2195       how_to_help:
2196         title: Como ajudar
2197         join_the_community:
2198           title: Junte-se à comunidade
2199           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2200             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2201             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2202         add_a_note:
2203           instructions_html: |-
2204             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2205             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2206       other_concerns:
2207         title: Outras preocupações
2208         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2209           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2210           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2211           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2212           OSMF</a> apropriado.
2213     help:
2214       title: Como Obter Ajuda
2215       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2216         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2217         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2218       welcome:
2219         url: /welcome
2220         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2221         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2222       beginners_guide:
2223         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2224         title: Guia para Principiantes
2225         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2226       help:
2227         title: Fórum de Ajuda
2228         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2229           respostas do OpenStreetMap.
2230       mailing_lists:
2231         title: Listas de E-mail
2232         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2233           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2234       forums:
2235         title: Fóruns
2236         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2237           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2238       irc:
2239         title: IRC
2240         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2241       switch2osm:
2242         title: switch2osm
2243         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2244           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2245       welcomemat:
2246         title: Para Organizações
2247         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2248           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2249       wiki:
2250         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2251         title: Wiki OpenStreetMap
2252         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2253     potlatch:
2254       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2255         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2256         para uso num navegador de Internet.
2257       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2258         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2259       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2260         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2261         as tuas definições aqui</a>.
2262     sidebar:
2263       search_results: Resultados da Pesquisa
2264       close: Fechar
2265     search:
2266       search: Pesquisar
2267       get_directions: Obter direções
2268       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2269       from: De
2270       to: Para
2271       where_am_i: Onde fica isto?
2272       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2273       submit_text: Ir
2274       reverse_directions_text: Inverter
2275     key:
2276       table:
2277         entry:
2278           motorway: Autoestrada
2279           main_road: Estrada principal
2280           trunk: Via rápida
2281           primary: Estrada primária
2282           secondary: Estrada secundária
2283           unclassified: Estrada sem classificação
2284           track: Estrada florestal ou agrícola
2285           bridleway: Via equestre
2286           cycleway: Ciclovia
2287           cycleway_national: Ciclovia nacional
2288           cycleway_regional: Ciclovia regional
2289           cycleway_local: Ciclovia local
2290           footway: Via pedonal
2291           rail: Ferrovia
2292           subway: Metropolitano
2293           tram:
2294           - Metropolitano de superfície
2295           - elétrico
2296           cable:
2297           - Teleférico
2298           - telecadeira
2299           runway:
2300           - Pista de aviação
2301           - Via de circulação
2302           apron:
2303           - Estacionamento de aviões
2304           - terminal de aeroporto
2305           admin: Fronteira administrativa
2306           forest: Floresta gerida
2307           wood: Bosque
2308           golf: Campo de golfe
2309           park: Parque público
2310           resident: Área residencial
2311           common:
2312           - Terrenos comunitários
2313           - prado
2314           - Jardim
2315           retail: Área de retalho
2316           industrial: Área industrial
2317           commercial: Área comercial
2318           heathland: Charneca
2319           lake:
2320           - Lago
2321           - reservatório hidrográfico
2322           farm: Quinta
2323           brownfield: Baldio industrial
2324           cemetery: Cemitério
2325           allotments: Hortas urbanas
2326           pitch: Campo desportivo
2327           centre: Centro desportivo
2328           reserve: Reserva natural
2329           military: Área militar
2330           school:
2331           - Escola
2332           - universidade
2333           building: Edifício importante
2334           station: Estação ferroviária
2335           summit:
2336           - Cume
2337           - pico
2338           tunnel: Linha tracejada = túnel
2339           bridge: Linha cheia = ponte
2340           private: Acesso privado
2341           destination: Acesso explícito ao local
2342           construction: Estradas em construção
2343           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2344           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2345           toilets: Casas de banho
2346     welcome:
2347       title: Bem-vind@!
2348       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2349         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2350         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2351       whats_on_the_map:
2352         title: O que está no mapa
2353         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2354           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2355           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2356           interessarem.
2357         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2358           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2359           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2360           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2361       basic_terms:
2362         title: Termos básicos para mapear
2363         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2364           a explicação de algumas palavras úteis.
2365         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2366           usar para editar o mapa.
2367         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2368           ou uma árvore.
2369         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2370           um rio, um lago ou um edifício.
2371         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2372           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2373           duma estrada.
2374       rules:
2375         title: Regras!
2376         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2377           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2378           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2379           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2380           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2381           Automatizadas</a>."
2382       questions:
2383         title: Dúvidas?
2384         paragraph_1_html: |-
2385           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2386           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2387       start_mapping: Começar a mapear
2388       add_a_note:
2389         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2390         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2391           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2392           deixar uma nota.
2393         paragraph_2_html: |-
2394           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2395           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2396   traces:
2397     visibility:
2398       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2399       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2400       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2401         data e hora)
2402       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2403         pontos ordenados com data e hora)
2404     new:
2405       upload_trace: Enviar Rota GPS
2406       visibility_help: o que significa isto?
2407       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2408       help: Ajuda
2409       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2410     create:
2411       upload_trace: Enviar Rota GPS
2412       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2413         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2414         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2415       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2416         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2417       traces_waiting:
2418         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2419           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2420           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2421         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2422           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2423           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2424           utilizadores.
2425     edit:
2426       cancel: Cancelar
2427       title: A editar a rota %{name}
2428       heading: A editar a rota %{name}
2429       visibility_help: o que significa isto?
2430     update:
2431       updated: Rota atualizada
2432     trace_optionals:
2433       tags: Etiquetas
2434     show:
2435       title: A ver a rota %{name}
2436       heading: A ver a rota %{name}
2437       pending: PENDENTE
2438       filename: 'Nome do ficheiro:'
2439       download: transferir
2440       uploaded: 'Enviada:'
2441       points: 'Pontos:'
2442       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2443       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2444       map: mapa
2445       edit: editar
2446       owner: 'Autor:'
2447       description: 'Descrição:'
2448       tags: 'Etiquetas:'
2449       none: Nenhuma
2450       edit_trace: Editar esta rota
2451       delete_trace: Eliminar esta rota
2452       trace_not_found: Rota não encontrada!
2453       visibility: 'Visibilidade:'
2454       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2455     trace_paging_nav:
2456       showing_page: Página %{page}
2457       older: Rotas GPS mais antigas
2458       newer: Rotas GPS mais recentes
2459     trace:
2460       pending: PENDENTE
2461       count_points:
2462         one: 1 ponto
2463         other: '%{count} pontos'
2464       more: mais
2465       trace_details: Ver detalhes da rota
2466       view_map: Ver mapa
2467       edit_map: Editar mapa
2468       public: PÚBLICO
2469       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2470       private: PRIVADO
2471       trackable: RASTREÁVEL
2472       by: por
2473       in: em
2474     index:
2475       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2476       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2477       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2478       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2479       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2480       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2481         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2482         wiki</a>.
2483       upload_trace: Enviar rota GPS
2484       all_traces: Todas as Rotas
2485       my_traces: As Minhas Rotas
2486       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2487       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2488     destroy:
2489       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2490     make_public:
2491       made_public: Rota tornada pública
2492     offline_warning:
2493       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2494     offline:
2495       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2496       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2497     georss:
2498       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2499     description:
2500       description_with_count:
2501         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2502         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2503       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2504   application:
2505     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2506     require_cookies:
2507       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2508         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2509     require_admin:
2510       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2511     setup_user_auth:
2512       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2513         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2514       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2515         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2516       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2517         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2518         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2519     settings_menu:
2520       account_settings: Definições
2521       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2522       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2523       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2524   oauth:
2525     authorize:
2526       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2527       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2528         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2529         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2530       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2531       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2532       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2533       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2534         amigos.
2535       allow_write_api: para modificar o mapa.
2536       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2537       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2538       allow_write_notes: para modificar notas.
2539       grant_access: Dar acesso
2540     authorize_success:
2541       title: Pedido de autorização permitido
2542       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2543       verification: O código de verificação é %{code}.
2544     authorize_failure:
2545       title: O pedido de autorização falhou
2546       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2547       invalid: O token de autorização não é válido.
2548     revoke:
2549       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2550     permissions:
2551       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2552     scopes:
2553       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2554       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2555       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2556       write_api: Modificar o mapa
2557       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2558       write_gpx: Enviar rotas GPS
2559       write_notes: Modificar notas
2560       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2561       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2562   oauth_clients:
2563     new:
2564       title: Registar uma nova aplicação
2565     edit:
2566       title: Edita a tua aplicação
2567     show:
2568       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2569       key: 'Chave de consumidor:'
2570       secret: 'Segredo de consumidor:'
2571       url: 'URL do token de pedido:'
2572       access_url: 'URL do token de acesso:'
2573       authorize_url: 'URL de autorização:'
2574       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2575       edit: Editar detalhes
2576       delete: Eliminar cliente
2577       confirm: Tens a certeza?
2578       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2579     index:
2580       title: Os Meus Dados OAuth
2581       my_tokens: Aplicações autorizadas
2582       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2583       application: Nome da aplicação
2584       issued_at: Emitido em
2585       revoke: Anular!
2586       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2587       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2588         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2589         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2590       oauth: OAuth
2591       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2592       register_new: Regista a tua aplicação
2593     form:
2594       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2595     not_found:
2596       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2597     create:
2598       flash: As informações foram registadas com sucesso
2599     update:
2600       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2601     destroy:
2602       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2603   oauth2_applications:
2604     index:
2605       title: As minhas aplicações de cliente
2606       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2607         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2608         solicitações OAuth a este serviço.
2609       new: Registar nova aplicação
2610       name: Nome
2611       permissions: Permissões
2612     application:
2613       edit: Editar
2614       delete: Eliminar
2615       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2616     new:
2617       title: Registar uma nova aplicação
2618     edit:
2619       title: Editar a tua aplicação
2620     show:
2621       edit: Editar
2622       delete: Eliminar
2623       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2624       client_id: ID do cliente
2625       client_secret: Segredo do Cliente
2626       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2627         a estar acessível
2628       permissions: Permissões
2629       redirect_uris: Redirecionar URIs
2630     not_found:
2631       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2632   oauth2_authorizations:
2633     new:
2634       title: Autorização necessária
2635       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2636         permissões?
2637       authorize: Autorizar
2638       deny: Negar
2639     error:
2640       title: Ocorreu um erro
2641     show:
2642       title: Código de autorização
2643   oauth2_authorized_applications:
2644     index:
2645       title: As minhas aplicações autorizadas
2646       application: Aplicação
2647       permissions: Permissões
2648       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2649     application:
2650       revoke: Revogar Acesso
2651       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2652   users:
2653     new:
2654       title: Criar conta
2655       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2656         conta automaticamente.
2657       about:
2658         header: Livre e editável
2659         html: |-
2660           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2661           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2662       email address: 'E-mail:'
2663       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2664       display name: 'Nome de utilizador:'
2665       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2666         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2667       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2668       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2669         sessão
2670       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2671         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2672         de uma.
2673       continue: Criar conta
2674       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2675     terms:
2676       title: Termos
2677       heading: Termos
2678       heading_ct: Termos para contribuidores
2679       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2680         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2681         o botão continuar.
2682       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2683         atuais e futuras.
2684       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2685       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2686         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2687         e aceita o texto.
2688       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2689       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2690         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2691       consider_pd_why: O que é isto?
2692       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2693         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2694       continue: Continuar
2695       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2696       decline: Rejeitar
2697       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2698         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2699       legale_select: 'País de residência:'
2700       legale_names:
2701         france: França
2702         italy: Itália
2703         rest_of_world: Resto do mundo
2704     terms_declined_flash:
2705       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2706         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2707       terms_declined_link: esta página wiki
2708       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2709     no_such_user:
2710       title: Utilizador inexistente
2711       heading: O utilizador %{user} não existe
2712       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2713         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2714         está correta.
2715       deleted: eliminado
2716     show:
2717       my diary: O meu diário
2718       new diary entry: nova publicação no diário
2719       my edits: Edições
2720       my traces: Rotas
2721       my notes: Notas
2722       my messages: Mensagens
2723       my profile: Perfil
2724       my settings: Definições
2725       my comments: Comentários
2726       my_preferences: Preferências
2727       my_dashboard: Painel de Controlo
2728       blocks on me: Quem me bloqueou
2729       blocks by me: Os meus bloqueios
2730       edit_profile: Editar Perfil
2731       send message: Enviar mensagem
2732       diary: Diário
2733       edits: Edições
2734       traces: Rotas
2735       notes: Notas no mapa
2736       remove as friend: Remover amigo
2737       add as friend: Adicionar aos amigos
2738       mapper since: 'A mapear desde:'
2739       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2740       ct undecided: Por decidir
2741       ct declined: Rejeitado
2742       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2743       email address: 'E-mail:'
2744       created from: 'Criado de:'
2745       status: 'Estado:'
2746       spam score: 'Contagem de Spam:'
2747       description: Descrição
2748       user location: Localização do utilizador
2749       role:
2750         administrator: Este utilizador é um administrador
2751         moderator: Este utilizador é um moderador
2752         grant:
2753           administrator: Dar acesso de administrador
2754           moderator: Dar acesso de moderador
2755         revoke:
2756           administrator: Retirar acesso de administrador
2757           moderator: Retirar acesso de moderador
2758       block_history: Bloqueios ativos
2759       moderator_history: Bloqueios aplicados
2760       comments: Comentários
2761       create_block: Bloquear este utilizador
2762       activate_user: Ativar este utilizador
2763       deactivate_user: Desativar este utilizador
2764       confirm_user: Confirmar este utilizador
2765       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2766       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2767       hide_user: Ocultar este utilizador
2768       unhide_user: Mostrar este utilizador
2769       delete_user: Eliminar este utilizador
2770       confirm: Confirmar
2771       report: Denunciar este utilizador
2772     set_home:
2773       flash success: Localização gravada com êxito
2774     go_public:
2775       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2776         editar.
2777     index:
2778       title: Utilizadores
2779       heading: Utilizadores
2780       showing:
2781         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2782         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2783       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2784       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2785       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2786       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2787       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2788     suspended:
2789       title: Conta suspensa
2790       heading: Conta Suspensa
2791       support: apoio
2792     auth_failure:
2793       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2794       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2795       no_authorization_code: Sem código de autorização
2796       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2797       invalid_scope: Âmbito inválido
2798       unknown_error: Falha na autenticação
2799     auth_association:
2800       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2801       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2802         formulário.
2803       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2804         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2805   user_role:
2806     filter:
2807       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2808       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2809       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2810       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2811         do atual utilizador.
2812     grant:
2813       title: Confirmar a concessão do cargo
2814       heading: Confirmar concessão do cargo
2815       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2816         utilizador `%{name}'?
2817       confirm: Confirmar
2818       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2819         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2820     revoke:
2821       title: Confirmar revogação de cargo
2822       heading: Confirmar revogação de cargo
2823       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2824         `%{name}'?
2825       confirm: Confirmar
2826       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2827         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2828   user_blocks:
2829     model:
2830       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2831       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2832     not_found:
2833       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2834       back: Voltar ao índice
2835     new:
2836       title: A criar um bloqueio em %{name}
2837       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2838       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2839         da API.
2840       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2841       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2842         contactos.
2843       back: Ver todos os bloqueios
2844     edit:
2845       title: A editar o bloqueio em %{name}
2846       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2847       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2848         da API.
2849       show: Ver este bloqueio
2850       back: Ver todos os bloqueios
2851     filter:
2852       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2853       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2854         da lista.
2855     create:
2856       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2857         e dá-lhe algum tempo para responder.
2858       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2859         de o bloqueares.
2860       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2861     update:
2862       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2863         o criou.
2864       success: Bloqueio atualizado.
2865     index:
2866       title: Bloqueios do utilizador
2867       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2868       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2869     revoke:
2870       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2871       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2872       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2873       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2874       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2875       revoke: Revogar!
2876       flash: Este bloqueio foi revogado.
2877     helper:
2878       time_future_html: Termina em %{time}.
2879       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2880       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2881         iniciar sessão.
2882       time_past_html: Terminou a %{time}.
2883       block_duration:
2884         hours:
2885           one: 1 hora
2886           other: '%{count} horas'
2887         days:
2888           one: 1 dia
2889           other: '%{count} dias'
2890         weeks:
2891           one: 1 semana
2892           other: '%{count} semanas'
2893         months:
2894           one: 1 mês
2895           other: '%{count} meses'
2896         years:
2897           one: 1 ano
2898           other: '%{count} anos'
2899     blocks_on:
2900       title: Bloqueios em %{name}
2901       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2902       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2903     blocks_by:
2904       title: Bloqueios por %{name}
2905       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2906       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2907     show:
2908       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2909       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2910       created: 'Criado:'
2911       duration: 'Duração:'
2912       status: 'Estado:'
2913       show: Mostrar
2914       edit: Editar
2915       revoke: Revogar!
2916       confirm: Tens a certeza?
2917       reason: 'Razão do bloqueio:'
2918       back: Ver todos os bloqueios
2919       revoker: 'Quem revogou:'
2920       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2921     block:
2922       not_revoked: (não revogado)
2923       show: Mostrar
2924       edit: Editar
2925       revoke: Revogar!
2926     blocks:
2927       display_name: Utilizador Bloqueado
2928       creator_name: Criador
2929       reason: Motivo do bloqueio
2930       status: Estado
2931       revoker_name: Revogado por
2932       showing_page: Página %{page}
2933       next: Seguinte »
2934       previous: « Anterior
2935   notes:
2936     index:
2937       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2938       heading: Notas de %{user}
2939       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2940       no_notes: Sem notas
2941       id: Id
2942       creator: Criador
2943       description: Descrição
2944       created_at: Criada em
2945       last_changed: Última alteração
2946   javascripts:
2947     close: Fechar
2948     share:
2949       title: Partilhar
2950       cancel: Cancelar
2951       image: Imagem
2952       link: Ligação ou HTML
2953       long_link: Ligação
2954       short_link: Ligação curta
2955       geo_uri: Geo URI
2956       embed: HTML
2957       custom_dimensions: Definir dimensões
2958       format: 'Formato:'
2959       scale: 'Escala:'
2960       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2961       download: Transferir
2962       short_url: URL curto
2963       include_marker: Incluir marcador
2964       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2965       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2966       view_larger_map: Ver mapa maior
2967       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2968     embed:
2969       report_problem: Reportar um problema
2970     key:
2971       title: Legenda
2972       tooltip: Legenda do mapa
2973       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2974     map:
2975       zoom:
2976         in: Aproximar
2977         out: Afastar
2978       locate:
2979         title: Mostrar a minha localização
2980         metersPopup:
2981           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2982           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2983         feetPopup:
2984           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2985           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2986       base:
2987         standard: Mapa Padrão
2988         cyclosm: CyclOSM
2989         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2990         transport_map: Transportes Públicos
2991         hot: Humanitário
2992         opnvkarte: ÖPNVKarte
2993       layers:
2994         header: Camadas do mapa
2995         notes: Notas no mapa
2996         data: Dados do mapa
2997         gps: Rotas de GPS públicas
2998         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2999         title: Camadas
3000       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
3001       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
3002       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
3003         e da API</a>
3004       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3005         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3006       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3007         Allan</a>
3008       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3009       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3010         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3011         França</a>
3012     site:
3013       edit_tooltip: Editar o mapa
3014       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3015       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3016       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3017       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3018       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3019       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3020       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3021     changesets:
3022       show:
3023         comment: Comentar
3024         subscribe: Subscrever
3025         unsubscribe: Anular subscrição
3026         hide_comment: ocultar
3027         unhide_comment: desocultar
3028     notes:
3029       new:
3030         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3031           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3032           escreve uma nota que explique o problema.
3033         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3034           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3035           protegidos por direitos de autor.
3036         add: Adicionar Nota
3037       show:
3038         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3039           devem ser confirmados por fonte independente.
3040         hide: Esconder
3041         resolve: Marcar como resolvido
3042         reactivate: Reabrir
3043         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3044         comment: Comentar
3045         report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3046           removida, podes %{link}. Para qualquer outro problema com a nota, por favor,
3047           resolve-a com um comentário.
3048     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3049     directions:
3050       ascend: Ascenção
3051       engines:
3052         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3053         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3054         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3055         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3056         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3057         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3058       descend: Descida
3059       directions: Direções
3060       distance: Distância
3061       errors:
3062         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3063         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3064       instructions:
3065         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3066         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3067         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3068         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3069         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3070         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3071           a %{directions}
3072         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3073           %{name}, em direção a %{directions}
3074         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3075         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3076           %{directions}
3077         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3078           em direção a %{directions}
3079         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3080         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3081           a %{directions}
3082         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3083           em direção a %{directions}
3084         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3085         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3086         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3087         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3088         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3089         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3090         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3091         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3092         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3093         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3094         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3095         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3096         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3097         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3098           a %{directions}
3099         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3100           %{name}, em direção a %{directions}
3101         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3102         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3103           %{directions}
3104         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3105           em direção a %{directions}
3106         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3107         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3108           %{directions}
3109         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3110           em direção a %{directions}
3111         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3112         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3113         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3114         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3115         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3116         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3117         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3118         follow_without_exit: Siga %{name}
3119         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3120         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3121         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3122         start_without_exit: Começar em %{name}
3123         destination_without_exit: Chegada ao destino
3124         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3125         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3126         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3127         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3128         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3129         unnamed: estrada sem nome
3130         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3131         exit_counts:
3132           first: 1.ª
3133           second: 2.ª
3134           third: 3.ª
3135           fourth: 4.ª
3136           fifth: 5.ª
3137           sixth: 6.ª
3138           seventh: 7.ª
3139           eighth: 8.ª
3140           ninth: 9.ª
3141           tenth: 10.ª
3142       time: Tempo
3143     query:
3144       node: Nó
3145       way: Linha
3146       relation: Relação
3147       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3148       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3149       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3150     context:
3151       directions_from: Indicações a partir daqui
3152       directions_to: Indicações para aqui
3153       add_note: Adicionar uma nota aqui
3154       show_address: Mostrar endereço
3155       query_features: Consultar elementos
3156       centre_map: Centrar mapa aqui
3157   redactions:
3158     edit:
3159       heading: Editar supressão
3160       title: Editar supressão
3161     index:
3162       empty: Não existem supressões para mostrar.
3163       heading: Lista de supressões
3164       title: Lista de supressões
3165     new:
3166       heading: Introduza a informação da nova supressão
3167       title: A criar uma nova supressão
3168     show:
3169       description: 'Descrição:'
3170       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3171       title: A mostrar a supressão
3172       user: 'Criador:'
3173       edit: Editar esta supressão
3174       destroy: Remover esta supressão
3175       confirm: Tem a certeza?
3176     create:
3177       flash: A supressão foi criada.
3178     update:
3179       flash: As alterações foram gravadas.
3180     destroy:
3181       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3182         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3183       flash: Supressão eliminada.
3184       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3185   validations:
3186     leading_whitespace: tem espaços no início
3187     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3188     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3189     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3190 ...