1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
41 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
45 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
47 acl: فهرست کنترل دسترسی
48 changeset: بستهٔ تغییر
49 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
51 diary_comment: نظر بر روزنوشت
60 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
61 old_relation: رابطهٔ قدیمی
62 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
63 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
65 old_way_node: گره قدیمی راه
66 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
68 relation_member: عضو رابطه
69 relation_tag: برچسپ رابطه
75 user_preference: ترجیحات کاربر
76 user_token: توکن کاربر
86 latitude: عرض جغرافیایی
87 longitude: طول جغرافیایی
97 latitude: عرض جغرافیایی
98 longitude: طول جغرافیایی
109 display_name: نام نمایشی
112 pass_crypt: کلمهٔ عبور
114 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
117 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
120 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
123 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
126 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
128 created: 'تاریخ ایجاد:'
129 closed: 'تاریخ بستن:'
130 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
131 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
132 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
134 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
135 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
137 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
139 in_changeset: بستهٔ تغییر
141 no_comment: (بدون نظر)
143 download_xml: دانلود XML
144 view_history: نمایش تاریخچه
145 view_details: نمایش جزئیات
148 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
150 node: گرهها (%{count})
151 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
152 way: راهها (%{count})
153 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
154 relation: روابط (%{count})
155 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
156 comment: نظرها (%{count})
157 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
159 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
160 changesetxml: Changeset XML
161 osmchangexml: osmChange XML
163 title: بستهٔ تغییر %{id}
164 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
165 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
167 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
169 title: 'گره: %{name}'
170 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
172 title: 'راه: %{name}'
173 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
176 one: بخشی از راه %{related_ways}
177 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
179 title: 'رابطه: %{name}'
180 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
183 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
189 entry: رابطهٔ %{relation_name}
190 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
192 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
197 changeset: تغییر انجام شده
200 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
206 changeset: تغییر انجام شده
209 redaction: پاکسازی %{id}
210 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
211 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
217 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
218 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
219 load_data: بارگیری دادهها
220 loading: در حال بارگیری...
224 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
225 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
226 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
227 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
228 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
230 title: 'یادداشت: %{id}'
231 new_note: یادداشت تازه
232 description: 'توصیف:'
233 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
234 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
235 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
236 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} آن را ایجاد
238 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
240 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
241 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
242 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را حل کرد
243 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
245 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} دوباره آن
247 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
248 دوباره آن را فعال کرد
249 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را مخفی
251 report: گزارش این یادداشت
253 title: پرسوجو برای عارضهها
254 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
255 nearby: عارضههای نزدیک
256 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
258 changeset_paging_nav:
259 showing_page: صفحهٔ %{page}
264 no_edits: (بدون ویرایش)
265 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
268 saved_at: ذخیره شده در
273 title: بستههای تغییر
274 title_user: بستههای تغییر از %{user}
275 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
276 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
277 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
278 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
279 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
280 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
281 no_more_area: بستهٔ تغییر بیشتری برای این ناحیه یافت نشد.
282 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
283 load_more: بارگیری بیشتر
285 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
288 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
289 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
291 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
293 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
294 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
296 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
300 publish_button: انتشار
302 title: روزنوشتهای کاربران
303 title_friends: روزنوشتهای دوستان
304 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
305 user_title: روزنوشتهای %{user}
306 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
308 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
309 no_entries: روزنوشتی نیست
310 recent_entries: روزنوشتهای تازه
311 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
312 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
314 title: ویرایش روزنوشت
319 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
320 longitude: 'طول جغرافیایی:'
321 use_map_link: استفاده از نقشه
323 marker_text: مکان روزنوشت
325 title: روزنوشت %{user} | %{title}
326 user_title: روزنوشتهای %{user}
327 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
328 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
332 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
333 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
334 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
335 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
338 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
339 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
340 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
344 other: '%{count} نظر'
345 edit_link: ویرایش این روزنوشت
346 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
348 report: گزارش این روزنوشت
350 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
351 hide_link: پنهانکردن این نظر
353 report: گزارش این نظر
360 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
361 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
363 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
364 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
366 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
367 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
369 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
374 newer_comments: نظرات جدیدتر
375 older_comments: نظرات قدیمیتر
379 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
380 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387 search_osm_nominatim:
390 cable_car: ماشین کابلی
391 chair_lift: صندلی بالابر
392 drag_lift: بالابر کشیدنی
394 station: ایستگاه راه هوایی
396 aerodrome: فرودگاه هواپیما
399 helipad: محل فرود هلی کوپتر
400 parking_position: موقعیت پارککردن
405 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
406 arts_centre: مرکز هنری
412 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
413 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
415 boat_rental: کرایه قایق
417 bureau_de_change: دفتر ارز
418 bus_station: ایستگاه اتوبوس
420 car_rental: اجارهٔ خودرو
421 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
424 charging_station: ایستگاه شارژ
425 childcare: نگهداری کودکان
430 community_centre: مرکز اجتماع
435 drinking_water: آب آشامیدنی
436 driving_school: آموزشگاه رانندگی
438 fast_food: غذای آماده
439 ferry_terminal: پایانه کشتی
440 fire_station: آتشنشانی
445 grave_yard: محوطهٔ گورستان
447 hunting_stand: شکارگاه
448 ice_cream: بستنی فروشی
449 kindergarten: کودکستان
453 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
454 nightclub: باشگاه شبانه
455 nursing_home: خانه سالمندان
458 parking_entrance: ورودی پارکینگ
459 parking_space: فضای پارککردن
461 place_of_worship: عبادتگاه
464 post_office: ادارهٔ پست
465 preschool: پیشدبستانی
468 public_building: ساختمان عمومی
469 recycling: نقطه بازیافت
471 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
477 social_centre: مرکز اجتماعی
478 social_club: باشگاه اجتماعی
479 social_facility: تسهیلات اجتماعی
481 swimming_pool: استخر شنا
483 telephone: تلفن عمومی
485 toilets: سرویس های بهداشتی
488 vending_machine: دستگاه فروش
489 veterinary: جراح دامپزشک
491 waste_basket: سطل زباله
492 waste_disposal: دفع زباله
493 youth_centre: مرکز جوانان
495 administrative: مرز اداری
497 national_park: پارک ملی
498 protected_area: منطقه حفاظتشده
503 viaduct: پل راه آهن روی دره
510 electrician: متخصص برق
519 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
520 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
521 landing_site: محوطه فرود اضطراری
524 abandoned: راه متروکه
525 bridleway: راه حیوان رو
526 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
527 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
528 construction: راه در دست ساخت
530 cycleway: مسیر دوچرخه
532 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
535 give_way: نمایش نشان مسیر
536 living_street: خیابان محل سکونت
537 milestone: سنگ فرسخ شمار
539 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
540 motorway_link: آزادراه
542 pedestrian: راه عابر پیاده
545 primary_link: راه درجه یک
546 proposed: راه پیشنهادی
548 residential: راه مسکونی
549 rest_area: استراحتگاه
551 secondary: راه درجه دو
552 secondary_link: راه درجه دو
554 services: خدمات آزادراهی
555 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
558 street_lamp: چراغ خیابانی
559 tertiary: راه درجه سه
560 tertiary_link: راه درجه سه
562 traffic_signals: چراغ راهنمایی
566 unclassified: جادهٔ فرعی
569 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
570 battlefield: میدان جنگ
571 boundary_stone: سنگ مرزی
572 building: ساختمان تاریخی
576 city_gate: دروازه شهر
577 citywalls: دیوارهای شهر
579 heritage: محوطه میراث فرهنگی
585 monument: بنای یادبود
586 roman_road: جاده رومی
591 wayside_cross: صلیب کنار جاده
592 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
597 allotments: اراضی اختصاصیافته
599 brownfield: زمین جهت ساخت
601 commercial: منطقهٔ تجاری
602 conservation: حفاظت شده
603 construction: در دست ساخت
605 farmland: زمین های کشاورزی
606 farmyard: محوطه مزرعه
610 greenfield: زمین سرسبز
611 industrial: ناحیهٔ صنعتی
612 landfill: محل دفن زباله
614 military: منطقهٔ نظامی
619 recreation_ground: زمین تفریحی
621 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
622 residential: منطقهٔ مسکونی
625 village_green: روستای سبز
629 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
630 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
634 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
635 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
636 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
638 golf_course: زمین گلف
639 horse_riding: اسب سواری
642 miniature_golf: گلف کوچک
643 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
646 playground: زمین بازی
647 recreation_ground: زمین تفریحی
650 slipway: تعميرگاه دريايي
651 sports_centre: مجتمع ورزشی
653 swimming_pool: استخر شنا
654 track: مسیر دو میدانی
658 beacon: نشانهٔ دریایی
666 lighthouse: فانوس دریایی
667 monitoring_station: ایستگاه نظارت
671 storage_tank: مخازن سیال
674 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
682 airfield: فرودگاه نظامی
692 cave_entrance: ورودی غار
694 crater: دهانه آتش فشان
717 scrub: خارزار غیر قابل عبور
729 administrative: مدیریت
733 educational_institution: موسسه آموزشی
734 employment_agency: آژانس کاریابی
735 estate_agent: بنگاه املاک
736 government: اداره دولتی
740 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
741 telecommunication: دفتر مخابرات
742 travel_agent: آژانس مسافرتی
745 allotments: اراضی اختصاصیافته
747 city_block: بلوک شهری
756 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
758 municipality: شهرداری
769 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
773 abandoned: راهآهن رهاشده
774 construction: راهآهن در دست ساخت
775 disused: راهآهن منسوخ
776 funicular: راهآهن کابلی
778 junction: اتصال راهآهن
779 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
781 miniature: راه آهن کوچک
783 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
784 platform: بستر راهآهن
785 preserved: راه آهن محفوظ شده
786 proposed: راه آهن پیشنهادی
788 station: ایستگاه راهآهن
789 stop: ایستگاه راه آهن
791 subway_entrance: ورودی مترو
792 switch: جدا کننده راه آهن
794 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
796 alcohol: مجوز غیر فعال
798 art: فروشگاه لوازم هنری
800 beauty: فروشگاه زیبایی
801 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
802 bicycle: فروشگاه دوچرخه
803 bookmaker: دلال شرطبندی
808 car_parts: قطعات خودرو
809 car_repair: تعمیرگاه خودرو
811 charity: فروشگاه خیریه
813 clothes: فروشگاه پوشاک
814 computer: فروشگاه رایانه
815 confectionery: فروشگاه قنادی
816 convenience: فروشگاه زنجیره ای
817 copyshop: مغازه فتوکپی
818 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
820 department_store: فروشگاه بزرگ
821 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
822 doityourself: خودتان انجامش دهید
823 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
824 electronics: فروشگاه الکترونیکی
825 estate_agent: بنگاه املاک
830 food: فروشگاه مواد غذایی
831 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
834 garden_centre: مرکز باغ
835 general: فروشگاه عمومی
837 greengrocer: سبزی فروش
838 grocery: فروشگاه خواروبار
840 hardware: فروشگاه سخت افزار
842 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
843 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
844 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
846 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
852 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
853 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
854 music: فروشگاه موسیقی
855 newsagent: دکه روزنامه
857 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
858 outdoor: فروشگاه رو باز
860 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
866 sports: فروشگاه ورزشی
867 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
868 supermarket: سوپرمارکت
871 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
872 toys: اسباببازیفروشی
873 travel_agency: آژانس مسافرتی
875 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
880 alpine_hut: کلبه بالای تپه
881 apartment: آپارتمان تعطیلات
884 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
886 camp_site: محل اردوگاه
887 caravan_site: مکان خودرو کاروان
890 guest_house: مهمانخانه
896 picnic_site: مکان پیک نیک
897 theme_park: پارک تفریحی
901 building_passage: پیادهروی ساختمان
902 culvert: مجرای آب زیر جاده
905 artificial: آبراه مصنوعی
909 derelict_canal: کانال متروک
915 mooring: مکان لنگر انداختن
933 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
935 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
941 no_results: نتیجهای پیدا نشد
942 more_results: نتایج بیشتر
946 select_status: انتخاب وضعیت
947 select_type: انتخاب نوع
948 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
949 reported_user: کاربر گزارششده
950 not_updated: بهروزرسانی نشد
952 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
953 user_not_found: کاربر وجود ندارد
954 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
957 last_updated: آخرین بهروزرسانی
958 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
959 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
961 link_to_reports: نمایش گزارشها
964 other: '%{count} گزارش'
965 reported_item: گزارشها
967 ignored: نادیده گرفتن
971 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
972 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
973 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
978 other: '%{count} گزارش'
979 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
980 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
981 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
985 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
986 read_reports: خواندن گزارشها
987 new_reports: گزارشهای تازه
988 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
989 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
990 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
992 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
994 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
996 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
998 created_at: در %{datetime}
1000 updated_at: در %{datetime}
1001 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1004 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1005 note: یادداشت %{note_id}
1008 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1011 title_html: گزارش %{link}
1012 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1013 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1014 select: 'دلیل گزارش شما:'
1016 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1018 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1019 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1021 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1024 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1025 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1026 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1029 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1030 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1031 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1034 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1035 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1036 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1037 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1040 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1041 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1042 abusive_label: این یادداشت زشت است
1045 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1046 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1049 title: OpenStreetMap
1051 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1052 home: رفتن به محل خانه
1055 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1057 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1058 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1064 export_data: برونبُرد دادهها
1065 gps_traces: ردهای GPS
1066 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1067 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1068 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1069 edit_with: ویرایش با %{editor}
1070 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1071 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1072 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1073 و آزادید آن را تحت یک مجوز آزاد، بهرایگان استفاده کنید.
1074 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1075 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1078 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1079 partners_partners: شرکای تجاری
1080 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1081 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1082 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1083 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1084 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1090 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1091 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1093 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1095 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1097 learn_more: اطلاعات بیشتر
1100 diary_comment_notification:
1101 subject: [OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد
1102 hi: سلام %{to_user}،
1103 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1104 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1105 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1106 message_notification:
1107 subject_header: [OpenStreetMap] %{subject}
1108 hi: سلام %{to_user}،
1109 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با موضوع %{subject} برای شما
1111 footer_html: همچنین میتوانید این پیام را در %{readurl} بخوانید و در %{replyurl}
1113 friend_notification:
1114 hi: سلام %{to_user}،
1115 subject: [OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد
1116 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1117 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1118 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1121 your_gpx_file: ظاهراً فایل GPX شما
1122 with_description: با توضیحات
1123 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1124 and_no_tags: و بدون برچسب.
1126 subject: [OpenStreetMap] درونبرد ناموفق GPX
1127 failed_to_import: 'درونبرد ناموفق بود. خطا:'
1128 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از آن
1129 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1131 subject: [OpenStreetMap] درونبرد موفق GPX
1132 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1133 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1135 subject: [OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید
1137 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1138 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1139 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1141 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1142 تا بتوانید شروع کنید.
1144 subject: [OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید
1145 email_confirm_plain:
1147 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم خود شما باشید) میخواهد نشانی ایمیلش را از
1148 %{server_url} به %{new_address} تغییر دهد.
1149 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1152 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم خود شما باشید) میخواهد نشانی ایمیلش را از
1153 %{server_url} به %{new_address} تغییر دهد.
1154 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1156 subject: [OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور
1157 lost_password_plain:
1159 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1160 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1161 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1165 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1166 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1167 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1168 note_comment_notification:
1169 anonymous: کاربر ناشناس
1172 subject_own: [OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1174 subject_other: [OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1176 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1177 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1178 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1179 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1181 subject_own: [OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد
1182 subject_other: [OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1184 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1185 نزدیک اینجاست: %{place}'
1186 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1187 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1189 subject_own: [OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1191 subject_other: [OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1192 شما را دوباره فعال کرد
1193 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1194 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1195 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1196 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1197 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1198 changeset_comment_notification:
1199 hi: سلام %{to_user}،
1202 subject_own: [OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر
1204 subject_other: [OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان
1206 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1208 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1209 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1210 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1211 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1212 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1213 unsubscribe: اگر لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1214 و روی « لغو اشتراک» کلیک کنید.
1218 my_inbox: صندوق دریافت من
1220 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1222 one: '%{count} پیام تازه'
1223 other: '%{count} پیام تازه'
1225 one: '%{count} پیام قدیمی'
1226 other: '%{count} پیام قدیمی'
1230 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1231 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1232 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1234 unread_button: نشان بزن نخواندم
1235 read_button: نشان بزن که خواندم
1240 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1244 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1246 message_sent: پیام فرستاده شد
1247 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1248 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1250 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1251 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1252 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1255 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1259 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1260 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1264 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1265 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1266 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1268 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1269 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1270 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1277 unread_button: نشان بزن نخواندم
1281 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1282 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1283 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1284 sent_message_summary:
1287 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1288 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1290 destroyed: پیام حذف شد
1294 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1295 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای نقشهٔ %{name}
1297 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1298 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1299 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1300 local_knowledge_title: دانش محلی
1301 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1302 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1303 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1304 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1305 community_driven_html: |-
1306 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1307 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1308 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1309 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1310 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1311 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1312 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1313 open_data_title: دادههای آزاد
1314 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1315 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1316 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1317 را تحت همین مجوز توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1318 حق نشر و مجوز</a> را ببینید.'
1321 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1322 پذیرش سیاستهای استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1324 اگر در رابطه با مجوز، حق تکثیر یا سایر موارد قانونی سوالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1326 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1327 partners_title: شرکای تجاری
1330 title: دربارهٔ این ترجمه
1331 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1333 english_link: اصل انگلیسی
1335 title: درباره این صفحه
1336 text: شما در حال مشاهدهٔ ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link}
1337 به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ کپیرایت را رها و %{mapping_link} کنید.
1338 native_link: نسخهٔ فارسی
1339 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1341 title_html: حق نشر و مجوز
1343 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1344 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1345 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1346 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1347 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1348 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1349 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1350 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1352 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1353 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند (CC BY-SA).
1354 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1356 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1357 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1358 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1359 یا Open Database License قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1360 بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار را
1361 با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این صفحهٔ
1362 حق نشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند مستقیماً
1363 به مجوز(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید انجام این
1364 کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای چاپی)،
1365 توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با گسترش OpenStreetMap
1366 به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت تناسب به creativecommons.org
1369 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1371 attribution_example:
1372 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1374 more_title_html: یافتن اطلاعات بیشتر
1375 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1376 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ مجوز بنیاد OSM</a>
1378 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، اما نمیتوانیم API نقشه را
1379 بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1380 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1381 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1382 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1383 contributors_title_html: همکاران ما
1384 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1385 هستند. دادههایی با مجوز باز از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1386 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1387 contributors_at_html: |-
1388 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1389 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1390 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1391 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1392 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1393 contributors_ca_html: |-
1394 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1395 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1396 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1397 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1399 contributors_fi_html: |-
1400 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1401 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1402 and other datasets, under the
1403 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1404 contributors_fr_html: |-
1405 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1406 Direction Générale des Impôts.
1407 contributors_nl_html: |-
1408 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1409 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1410 contributors_nz_html: |-
1411 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from the
1412 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> and
1413 licensed for reuse under
1414 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1415 contributors_za_html: |-
1416 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1417 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1418 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1419 contributors_gb_html: |-
1420 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1421 Survey data © Crown copyright and database right
1423 contributors_footer_1_html: |-
1424 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شدهاند، لطفاً <a
1425 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی نگاه کنید.
1426 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1427 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1428 یا مسئولیتی را میپذیرد.
1429 infringement_title_html: نقض کپیرایت
1430 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری می کنیم که هرگز دادهای
1431 را از منابع دارای حق نشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپشده)،
1432 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1433 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
1434 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1435 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1436 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1437 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1438 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1439 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1440 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1441 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سسیاستنامهٔ
1442 نشان تجاری</a> را ببینید.
1444 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1445 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1446 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1447 permalink: پیوند ثابت
1448 shortlink: پیوند کوتاه
1449 createnote: افزودن یادداشت
1451 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک مجوز آزاد
1452 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1453 ی کنترل از راه دور فعال است
1455 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1456 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1457 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1459 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1460 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1461 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1462 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آن
1463 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. همچنین <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1464 گزینهٔ دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1465 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1466 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1467 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1468 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1470 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1471 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1472 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1473 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1477 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1478 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1479 format_to_export: قالب برونبرد
1480 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1481 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1482 embeddable_html: HTML قابل درج
1484 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1485 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1487 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1489 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1490 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1491 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1494 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1498 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1500 title: دانلودهای Geofabrik
1501 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1504 title: خلاصه های مترو
1505 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1508 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1513 image_size: اندازهٔ تصویر
1515 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1519 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1520 export_button: برونبُرد
1522 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1524 title: چگونه کمک کنید
1526 title: به جامعه بپیوندید
1527 explanation_html: اگر در دادههای نقشهٔ ما مشکلی یافتید، مثلاً نشانی یا
1528 جادهای در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل آن است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1529 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1531 instructions_html: |-
1532 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1533 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1535 title: نگرانیهای دیگر
1536 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1537 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1538 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1539 working group</a> تماس بگیرید.
1542 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1543 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1546 title: به OSM خوش آمدید
1547 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربردارندهٔ مبانی OpenStreetMap
1550 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1551 title: راهنمای مبتدیان
1552 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1554 url: https://help.openstreetmap.org/
1555 title: help.openstreetmap.org
1556 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1558 title: فهرستهای پستی
1559 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1560 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1563 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1566 description: گفتوگوی تعاملی به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1569 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1570 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1572 title: برای سازمانها
1573 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1576 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1577 title: wiki.openstreetmap.org
1578 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1580 search_results: نتایج جستجو
1584 get_directions: دریافت مسیر
1585 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1588 where_am_i: اینجا کجاست؟
1589 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1591 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1596 main_road: جاده اصلی
1599 secondary: راه درجه دو
1600 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1602 bridleway: راه حیوان رو
1603 cycleway: راه دوچرخه
1604 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1605 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1606 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1627 resident: منطقه مسکونی
1631 retail: منطقه خرده فروشی
1632 industrial: منطقه صنعتی
1633 commercial: منطقه تجاری
1634 heathland: Heathland
1639 brownfield: سایت قهوهای
1641 allotments: اراضی اختصاصیافته
1644 reserve: طبیعت حفاظت شده
1645 military: منطقه نظامی
1649 building: ساختمان مهم
1650 station: ایستگاه راه آهن
1654 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1655 bridge: پوشش سیاه = پل
1656 private: دسترسی شخصی
1657 destination: دسترسی مقصد
1658 construction: جاده در دست ساخت
1659 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1660 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1661 toilets: سرویس های بهداشتی
1666 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1667 headings: عنوانبندی
1669 subheading: عنوان فرعی
1670 unordered: لیست نامرتب
1681 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1682 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1683 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1685 title: آنچه در نقشه میآید
1686 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1687 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1688 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1690 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1691 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1692 حق نشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1693 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1695 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1696 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1697 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1698 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1699 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1700 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1701 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1702 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1703 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1704 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1705 یک گره یا راه است، شبیه نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1708 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1709 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1710 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1711 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1712 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1713 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1716 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1717 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1718 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1719 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1720 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1721 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1723 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1724 paragraph_1_html: |-
1725 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1727 paragraph_2_html: |-
1728 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1729 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و بعد روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1732 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1733 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1734 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1736 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1739 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1740 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1741 description: 'توضیحات:'
1743 tags_help: جداشده با کاما (,)
1744 visibility: 'پدیداری:'
1745 visibility_help: این چیست؟
1746 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1747 upload_button: بارگذاری
1750 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1751 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1752 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1754 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1755 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1757 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1758 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1759 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1760 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1762 title: ویرایش رد %{name}
1763 heading: ویرایش رد %{name}
1764 filename: 'نام فایل:'
1766 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1768 start_coord: 'مختصات شروع:'
1774 tags_help: جداشده با کاما (,)
1775 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1776 visibility: 'پدیداری:'
1777 visibility_help: این چیست؟
1778 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1780 updated: رد بهروز شد
1784 title: در حال دیدن رد %{name}
1785 heading: در حال دیدن رد %{name}
1787 filename: 'نام فایل:'
1789 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1791 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1798 edit_trace: ویرایش این رد
1799 delete_trace: حذف این رد
1800 trace_not_found: رد یافت نشد!
1801 visibility: 'پدیداری:'
1802 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1804 showing_page: صفحه %{page}
1805 older: ردهای قدیمیتر
1806 newer: ردهای تازهتر
1809 count_points: %{count} نقطه
1810 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1812 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1813 view_map: نمایش نقشه
1815 edit_map: ویرایش نقشه
1817 identifiable: قابل شناسایی
1819 trackable: قابل رهگیری
1824 public_traces: ردهای GPS عمومی
1825 my_traces: ردهای جیپیاس من
1826 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1827 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1828 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1829 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1830 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1831 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1832 upload_trace: بارگذاری یک رد
1833 see_all_traces: دیدن همه ردها
1834 see_my_traces: ردهای من
1836 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1838 made_public: رد عمومی شد
1840 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1842 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1843 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1845 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1847 description_with_count:
1848 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1849 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1850 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1853 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1854 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1856 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1857 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1858 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1859 کاربری وب وارد شوید (log in).
1860 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1861 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1862 حتماً آنٰها را ببینید.
1865 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1866 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1867 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1868 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1870 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1871 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1872 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1873 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1874 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1875 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1876 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1877 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1878 grant_access: دسترسی میدهم
1880 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1881 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1882 verification: کد تأیید %{code} است.
1884 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1885 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1886 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1888 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1891 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1894 title: ویرایش برنامه تان
1897 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1898 key: 'کلید مصرف کننده:'
1899 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1900 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1901 access_url: 'Access Token URL:'
1902 authorize_url: 'Authorise URL:'
1903 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1906 delete: حذف مصرف کننده
1907 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1908 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1909 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1910 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1911 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1912 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1913 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1914 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1915 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1917 title: جزئیات OAuth من
1918 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1919 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1920 application: نام برنامه
1921 issued_at: تاریخ صدور
1923 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1924 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1925 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1926 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1927 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1928 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1932 url: نشانی وب برنامه اصلی
1933 callback_url: Callback URL
1934 support_url: نشانی وب پشتیبانی
1935 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1936 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1937 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1938 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1939 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1940 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1941 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1942 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1944 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1946 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1948 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1950 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1955 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1956 password: 'کلمهٔ عبور:'
1957 openid: '%{logo} OpenID:'
1958 remember: مرا به خاطر بسپار
1959 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
1961 register now: اکنون ثبتنام کنید
1962 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1964 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
1965 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1966 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1968 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1969 no account: حساب کاربری ندارید؟
1970 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1971 پیوندی که در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا <a
1972 href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1973 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1974 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1975 سایت</a> تماس بگیرید.
1976 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1977 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1980 title: ورود با OpenID
1981 alt: ورود با نشانی OpenID
1984 alt: ورود با OpenID گوگل
1986 title: ورود با فیسبوک
1987 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
1989 title: ورود با Windows Live
1990 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1992 title: ورود با GitHub
1993 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
1995 title: ورود با ویکیپدیا
1996 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
1999 alt: ورود با OpenID یاهو
2001 title: ورود با وردپرس
2002 alt: ورود با OpenID وردپرس
2005 alt: ورود با AOL OpenID
2008 heading: خروج از OpenStreetMap
2011 title: فراموشی کلمه عبور
2012 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2013 email address: 'نشانی ایمیل:'
2014 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2015 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2016 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2017 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2018 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2019 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2021 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2022 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2023 password: 'کلمهٔ عبور:'
2024 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2025 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2026 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2027 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2030 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
2031 کاربری شما مقدور نیست.
2032 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
2033 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
2036 header: آزاد و قابلویرایش
2038 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2039 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2040 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2041 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2042 email address: 'نشانی ایمیل:'
2043 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2044 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2045 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2046 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2047 display name: 'نام نمایشی:'
2048 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2049 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2050 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2051 password: 'کلمهٔ عبور:'
2052 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2053 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2054 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2055 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2057 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2058 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2059 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2061 title: شرایط مشارکتکننده
2062 heading: شرایط مشارکتکننده
2063 read and accept: لطفاً توافقنامه را بخوانید و دکمهٔ «میپذیرم» را برگزینید تا
2064 تأیید کنید که با شرایط این توافقنامه دربارهٔ مشارکتهای موجود و آیندهٔ خود
2066 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
2068 consider_pd_why: این چیست؟
2069 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
2070 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
2073 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2074 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2075 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2079 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2081 title: چنین کاربری وجود ندارد
2082 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2083 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2084 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2087 my diary: روزنوشتهای من
2088 new diary entry: روزنوشت تازه
2089 my edits: ویرایشهای من
2091 my notes: یادداشتهای من
2092 my messages: پیامهای من
2093 my profile: نمایهٔ من
2094 my settings: تنظیمات من
2095 my comments: نظرات من
2096 oauth settings: تنظیمات oauth
2097 blocks on me: مسدودیهای من
2098 blocks by me: بوک های توسط من
2099 send message: ارسال پیام
2103 notes: یادداشتهای نقشه
2104 remove as friend: لغو دوستی
2105 add as friend: افزودن دوست
2106 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2107 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2108 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2109 ct undecided: بلاتکلیف
2111 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2112 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2113 email address: 'نشانی ایمیل:'
2114 created from: 'ایجادشده از:'
2116 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2118 user location: موقعبت کاربر
2119 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2121 settings_link_text: تنظیمات
2122 my friends: دوستان من
2123 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2124 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2125 m away: %{count} متر فاصله
2126 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2127 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2129 administrator: این کاربر سرپرست است
2130 moderator: این کاربر مدیر است
2132 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2133 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2135 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2136 moderator: لغو دسترسی مدیر
2137 block_history: مسدودیهای فعال
2138 moderator_history: مسدودسازیها
2140 create_block: این کاربر مسدود شود
2141 activate_user: فعال کردن این کاربر
2142 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2143 confirm_user: تأیید این کاربر
2144 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2145 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2146 delete_user: حذف این کاربر
2148 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2149 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2150 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2151 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2152 report: گزارش این کاربر
2154 your location: مکان شما
2155 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2159 my settings: تنظیمات من
2160 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2161 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2162 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2163 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2165 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2166 link text: این چیست؟
2168 heading: 'ویرایش عمومی:'
2169 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2170 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2171 enabled link text: این چیست؟
2172 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2174 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2175 public editing note:
2176 heading: ویرایش عمومی
2177 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2178 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2179 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2180 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2181 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2182 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2183 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2185 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2186 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2187 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2188 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2189 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2190 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2191 link text: این چیست؟
2192 profile description: 'شرح نمایه:'
2193 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2194 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2197 gravatar: استفاده از Gravatar
2198 link text: این چیست؟
2199 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2200 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2201 new image: افزون تصویر
2202 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2203 delete image: حذف تصویر فعلی
2204 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2205 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2206 home location: 'موقعیت خانه:'
2207 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2208 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2209 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2210 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2212 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2213 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2214 return to profile: بازگشت به نمایه
2215 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2216 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2217 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2219 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2220 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2221 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2222 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2223 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2225 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2226 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2227 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2228 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2231 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2232 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2233 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2234 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2235 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2237 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2238 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2240 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2241 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2242 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2244 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2246 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2248 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2249 button: افزودن بعنوان دوست
2250 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2251 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2252 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2254 heading: لغو دوستی %{user}؟
2256 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2257 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2262 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2263 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2264 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2265 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2266 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2267 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2268 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2270 title: حساب کاربری معلق شده
2271 heading: حساب کاربری معلق شده
2275 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2278 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2281 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2282 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2283 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2284 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2285 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2287 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2288 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2289 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2290 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2291 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2292 با شناسه خود متصل کنید.
2295 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2296 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2297 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2299 title: تأیید اعطای نقش
2300 heading: تأیید اعطای نقش
2301 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2304 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2305 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2307 title: تأیید ابطال نقش
2308 heading: تأیید ابطال نقش
2309 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2312 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2313 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2316 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2317 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2319 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2320 back: بازگشت به فهرست
2322 title: در حال مسدودکردن %{name}
2323 heading: مسدودکردن %{name}
2325 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2326 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2327 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2328 submit: ایجاد مسدودی
2329 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2330 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2331 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2332 back: دیدن تمام مسدودیها
2334 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2335 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2336 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2337 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2338 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2340 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2341 submit: بهروزرسانی مسدودی
2342 show: مشاهده این مسدودی
2343 back: دیدن تمام مسدودیها
2344 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2346 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2347 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2349 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2350 بدهید تا پاسخگو باشد.
2351 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2353 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2355 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2357 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2359 title: مسدودیهای کاربر
2360 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2361 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2363 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2364 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2365 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2366 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2367 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2369 flash: این مسدودی لغو شد.
2372 other: '%{count} ساعت'
2374 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2375 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2376 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2378 time_past: '%{time} پیش پایان یافت.'
2380 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2381 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2382 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2384 title: مسدودسازیهای %{name}
2385 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2386 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2388 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2389 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2390 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد'
2391 time_past: '%{time} پیش پایان یافت'
2398 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2399 reason: 'دلیل مسدودی:'
2400 back: دیدن تمام مسدودیها
2401 revoker: 'باطل کننده:'
2402 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2404 not_revoked: (باطل نشده)
2409 display_name: کاربر مسدود
2410 creator_name: ایجاد کننده
2413 revoker_name: باطل شده توسط
2414 showing_page: صفحهٔ %{page}
2419 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
2420 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2421 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
2422 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2423 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
2424 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2425 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
2426 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2428 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2429 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2430 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2431 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2432 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2433 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2434 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2435 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2440 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2441 heading: یادداشتهای %{user}
2442 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2444 creator: ایجاد کننده
2446 created_at: ایجاد شده در
2447 last_changed: آخرین تغییر
2448 ago_html: '%{when} پیش'
2455 link: پیوند یا اچتیامال
2457 short_link: پیوند کوتاه
2460 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2463 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2465 short_url: نشانی کوتاه
2466 include_marker: شامل نشانگر
2467 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2468 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2469 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2470 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2472 report_problem: گزارش مشکل
2476 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2482 title: نمایش مکان من
2483 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2486 cycle_map: نقشه دوچرخه
2487 transport_map: نقشه حمل و نقل
2490 header: لایههای نقشه
2491 notes: یادداشتهای نقشه
2493 gps: ردهای GPS عمومی
2494 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2496 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2497 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2499 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2500 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2501 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2502 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2503 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2504 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2505 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2506 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2511 unsubscribe: لغو اشتراک
2513 unhide_comment: نمایش
2516 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2517 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2518 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2519 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2520 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق تکثیر را اینجا ننویسید.
2523 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2527 reactivate: فعال سازی مجدد
2528 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2530 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2531 سپس اینجا کلیک کنید.
2535 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2536 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2537 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2538 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2539 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2540 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2542 directions: راهنمای مسیر
2545 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2546 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2548 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2549 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2550 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2551 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2552 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2554 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2555 بروید، بهسمت %{directions}
2556 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2557 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2559 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2560 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2561 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2562 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2563 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2564 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2565 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2566 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2567 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2568 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2569 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2570 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2571 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2572 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2573 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2574 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2575 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2576 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2577 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2578 via_point_without_exit: (از نقطه)
2579 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2580 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2581 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2582 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2583 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2584 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2585 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2586 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2587 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2588 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2589 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2591 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2608 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2609 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2610 timeout: اتمام زمان %{server}
2612 directions_from: مسیریابی از اینجا
2613 directions_to: مسیریابی به اینجا
2614 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2615 show_address: نمایش نشانی
2616 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2617 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2621 heading: ویرایش پاکسازی
2622 submit: ذخیره ویرایش
2623 title: ویرایش پاکسازی
2625 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2626 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2627 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2630 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2631 submit: ایجاد بازویرایی
2632 title: ایجاد پاکسازی جدید
2635 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2636 title: نمایش دادن ویرایش
2637 user: 'ایجاد کننده:'
2638 edit: ویرایش این پاکسازی
2639 destroy: حذف این ویرایش
2640 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2642 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2644 flash: تغییرات ذخیره شد.
2646 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2647 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2648 flash: ویرایش از بین رفت.
2649 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2651 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2652 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2653 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است