1 # Messages for Alemannic (Alemannisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Doktorpixel14
13 update: Änderige spychere
16 acl: Zuegangskontrolllischt
18 changeset_tag: Changeset-XML
20 diary_comment: Blog-Kommendar
21 diary_entry: Blog-Intraa
26 node_tag: Gnode-Attribuet
28 old_node_tag: Alds Gnode-Attribuet
29 old_relation: Aldi Relation
30 old_relation_member: Aldes Midgliid vun are Relation
31 old_relation_tag: Alds Relations-Attribuet
33 old_way_node: Alder Wäg-Gnode
34 old_way_tag: Alds Wäg-Attribuet
36 relation_member: Midgliid vun are Relation
37 relation_tag: Relations-Attribuet
40 tracepoint: Pfad-Punkt
41 tracetag: Pfad-Attribuet
43 user_preference: Benutzer-Iistellunge
44 user_token: Benutzer-Zeiche
47 way_tag: Wäg-Attribuet
54 latitude: Geografischi Breit
55 longitude: Geografischi Läng
56 language_code: Sprooch
65 latitude: Geografischi Breit
66 longitude: Geografischi Läng
68 description: Bschryybig
69 gpx_file: GPX-Datei uffelade
70 visibility: Sichtbarkeit
80 display_name: Anzeigenome
81 description: Bschryybig
86 tagstring: Trännig dur Komma
88 default: Standard (jetz grad %{name})
91 description: iD (Editor im Browser)
94 description: externer Editor (JOSM odda Merkaartor)
99 in_changeset: Änderige
101 no_comment: (kä Kommendar)
103 download_xml: XML runderlade
104 view_history: Versionsgschicht
105 view_details: Details aagucke
108 title: 'Änderigssatz: %{id}'
110 node: Gnode (%{count})
111 node_paginated: Gnode (%{x}-%{y} of %{count})
113 way_paginated: Wäg (%{x}-%{y} von %{count})
114 relation: Relatione (%{count})
115 relation_paginated: Relatione (%{x}-%{y} of %{count})
116 changesetxml: Changeset-XML
117 osmchangexml: osmChange XML
119 title: Changeset %{id}
120 title_comment: Changeset %{id} - %{comment}
121 join_discussion: Meld dich aa, wennd mitdiskutiere willsch.
122 discussion: Diskussion
124 title_html: 'Gnode: %{name}'
125 history_title_html: 'Versionsgschicht vum Gnote: %{name}'
127 title_html: 'Wäg: %{name}'
128 history_title_html: 'Versionsgschicht vum Wäg: %{name}'
131 one: Dail vum Wäg %{related_ways}
132 other: Deil vo de Wäg %{related_ways}
134 title_html: 'Relation: %{name}'
135 history_title_html: 'Versionsgschicht vo de Relation: %{name}'
138 entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
144 entry_html: Relation %{relation_name}
145 entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
147 sorry: '%{type} mit de Nummer %{id} konnt leider net gfunde wärre.'
152 changeset: Mängi vu Änderige
155 sorry: S hät z lang gduurte, d Daate fir %{type} mit de ID %{id} abzuruefe.
163 redaction: Noch mol aagucke vun %{id}
171 your location: Dyy Standort
172 nearby mapper: Mapper in dr Nechi
175 success: '%{name} isch jetz Dyy Frynd.'
176 failed: Excusez, %{name} het nit as Frynd chenne zuegfiegt wäre.
177 already_a_friend: Du bisch scho ne Frynd vu %{name}.
180 heading: Änderig vu dr E-Mail-Adräss bstetige
181 press confirm button: Druck unte uf dr „Bstetige“-Chnopf go Dyy nej E-Mail-Adräss
184 success: Dyy E-Mail-Adräss isch bstetigt wore, dankschen fir s Regischtriere!
185 failure: E E-Mail-Adräss isch scho mit däm Link bstetigt wore.
188 title: Passwort zrucksetze
189 heading: Passwort fir %{user} zrucksetze
190 reset: Passwort zrucksetze
191 flash token bad: Mir hän des Chirzel leider nit chenne finde. Iberprief d URL.
193 flash changed: Dyy Passwort isch gänderet wore.
196 private: Privat (nume as anonymi, nit sortierti Pinkt ohni Zytstämpfel aazeigt)
197 public: Effentlig (wird in dr Tracklischt aazeigt, aber numen as anonymi, nit
198 sortierti Punktfolg ohni Zytstämpfel)
199 trackable: Track (wird in dr Tracklischt as anonymi, sortierti Punktfolg mit
201 identifiable: Identifizierbar (wird in dr Tracklischt as anonymi, sortierti
202 Punktfolg mit Zytstämpfel aazeigt)
204 visibility_help: Was heißt des?
207 upload_trace: E GPS-Track uffelade
208 trace_uploaded: Dyy GPX-Datei isch uffeglade wore un wartet uf d Ufnahm in d
209 Datebank. Des gschiht normalerwyys innerhalb vun ere halbe Stund, derno wird
210 Dir e Bstetigungs-E-Mail gschickt.
211 traces_waiting: '%{count} vu Dyyne Tracks sin zur Zyt in dr Warteschlang. Bitte
212 wart, bis die fertig sin go d Verarbeitig nit fir anderi Nutzer blockiere.'
214 title: Am Bearbeite vum Track %{name}
215 heading: Track %{name} bearbeite
216 visibility_help: Was heißt des?
220 title: Am Aaluege vum Track %{name}
221 heading: Am Bschaue vum Track %{name}
223 filename: 'Dateiname:'
225 uploaded: 'Uffegladen am:'
227 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
231 description: 'Bschryybig:'
234 edit_trace: Dää Track bearbeite
235 delete_trace: Dää Track lesche
236 trace_not_found: Track nit gfunde!
237 visibility: 'Sichtbarkeit:'
240 count_points: '%{count} Pinkt'
242 trace_details: Track-Einzelheite aaluege
243 view_map: Charten aazeige
244 edit_map: Charte bearbeite
250 public_traces: Effetligi GPS-Track
251 public_traces_from: Effetligi GPS-Track vu %{user}
252 tagged_with: Gchännzeichnet mit %{tags}
254 scheduled_for_deletion: Track, wu zum Lesche vorgsäh isch
256 made_public: Track, wu vereffetligt isch
259 flash success: Alli Dyyni Bearbeitige sion jetz effetlig, un Du derfsch jetz
263 not_a_role: D Zeichechette „%{role}“ bezeichnet kei giltigi Rolle.
264 already_has_role: Dr Nutzer ghert scho zue dr Rolle %{role}.
265 doesnt_have_role: Dr Nutzer het kei Roll %{role}.
267 title: Rollezueornig bstetige
268 heading: Rollezueornig bstetige
269 are_you_sure: Bisch sicher, ass Du dr Benutzer „%{name}“ dr Rolle „%{role}“
272 fail: Dr Benutzer „%{name}“ het dr Rolle „%{role}“ nit chenne zuegordnet wären.
273 Bitte iberprief, eb s sich um e giltige Benutzer un e giltigi Rolle handlet.
275 title: Ufhebig vu dr Rollezueornig bstetige
276 heading: D Ufhebig vu dr Rollezueornig bstetige
277 are_you_sure: Bisch sicher, ass Du d Zueornig vum Benutzer „%{name}“ zue dr
278 Rolle „%{role}“ witt ufhebe?
280 fail: Het d Zueornig vum Benutzer „%{name}“ zue dr Rolle „%{role}“ nit chenne
281 ufhebe. Bitte iberprief, eb s sich um e giltige Benutzer un e giltigi Rolle