]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Use deliver_later for all email sending
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Maria zaos
10 # Author: Mgl.branco
11 # Author: Navhy
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Toliño
14 # Author: Vivaelcelta
15 ---
16 gl:
17   html:
18     dir: ltr
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
22       blog: '%e %B %Y'
23   activerecord:
24     models:
25       acl: Listaxe do control de acceso
26       changeset: Conxunto de mudanzas
27       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
28       country: País
29       diary_comment: Comentario do diario
30       diary_entry: Entrada do diario
31       friend: Amizade
32       language: Lingua
33       message: Mensaxe
34       node: Nó
35       node_tag: Etiqueta do nó
36       notifier: Notificador
37       old_node: Nó vello
38       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
39       old_relation: Relación vella
40       old_relation_member: Membro da relación vella
41       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
42       old_way: Camiño vello
43       old_way_node: Nó do camiño vello
44       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
45       relation: Relación
46       relation_member: Membro da relación
47       relation_tag: Etiqueta da relación
48       session: Sesión
49       trace: Pista
50       tracepoint: Punto da pista
51       tracetag: Etiqueta da pista
52       user: Usuario
53       user_preference: Preferencia do usuario
54       user_token: Pase de usuario
55       way: Camiño
56       way_node: Nó do camiño
57       way_tag: Etiqueta do camiño
58     attributes:
59       diary_comment:
60         body: Corpo
61       diary_entry:
62         user: Usuario
63         title: Asunto
64         latitude: Latitude
65         longitude: Lonxitude
66         language: Lingua
67       friend:
68         user: Usuario
69         friend: Amizade
70       trace:
71         user: Usuario
72         visible: Visible
73         name: Nome
74         size: Tamaño
75         latitude: Latitude
76         longitude: Lonxitude
77         public: Público
78         description: Descrición
79       message:
80         sender: Remitente
81         title: Asunto
82         body: Corpo
83         recipient: Destinatario
84       user:
85         email: Enderezo electrónico
86         active: Activo
87         display_name: Nome amosado
88         description: Descrición
89         languages: Linguas
90         pass_crypt: Contrasinal
91   printable_name:
92     with_version: '%{id}, v%{version}'
93     with_name_html: '%{name} (%{id})'
94   editor:
95     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (editor integrado no navegador)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
105     remote:
106       name: Control remoto
107       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
108   browse:
109     created: Creado
110     closed: Pechado
111     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
112     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
113     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
114     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
115     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
116     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
117     version: Versión
118     in_changeset: Conxunto de mudanzas
119     anonymous: anónimo
120     no_comment: (sen comentarios)
121     part_of: Parte de
122     download_xml: Descargar en XML
123     view_history: Ver o historial
124     view_details: Ve-los detalles
125     location: 'Localización:'
126     changeset:
127       title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
128       belongs_to: Autor
129       node: Nós (%{count})
130       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
131       way: Camiños (%{count})
132       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
133       relation: Relacións (%{count})
134       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
135       comment: Comentarios (%{count})
136       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
137         hai %{when}</abbr>
138       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
139       changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
140       osmchangexml: osmChange XML
141       feed:
142         title: Conxunto de mudanzas %{id}
143         title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
145       discussion: Parola
146       still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
147         conxunto de mudanzas estea pechado.
148     node:
149       title: 'Nó: %{name}'
150       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
151     way:
152       title: 'Camiño: %{name}'
153       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
154       nodes: Nós
155       also_part_of:
156         one: parte do camiño %{related_ways}
157         other: parte dos camiños %{related_ways}
158     relation:
159       title: 'Relación: %{name}'
160       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
161       members: Membros
162     relation_member:
163       entry: '%{type} %{name}'
164       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
165       type:
166         node: Nó
167         way: Camiño
168         relation: Relación
169     containing_relation:
170       entry: Relación %{relation_name}
171       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
172     not_found:
173       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
174       type:
175         node: nó
176         way: camiño
177         relation: relación
178         changeset: conxunto de mudanzas
179         note: nota
180     timeout:
181       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
182       type:
183         node: nó
184         way: camiño
185         relation: relación
186         changeset: conxunto de mudanzas
187         note: nota
188     redacted:
189       redaction: Redacción %{id}
190       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
191         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
192       type:
193         node: nó
194         way: camiño
195         relation: relación
196     start_rjs:
197       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
198         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar
199         eses datos?
200       load_data: Cargar os datos
201       loading: Cargando...
202     tag_details:
203       tags: Etiquetas
204       wiki_link:
205         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
206         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
207       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
208       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
209       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
210     note:
211       title: 'Nota: %{id}'
212       new_note: Nova nota
213       description: Descrición
214       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
215       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
216       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
217       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
218       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
219       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
221         %{when}</abbr>
222       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
223       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
224         %{when}</abbr>
225       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
226       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
227         %{when}</abbr>
228       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
229       report: Informar desta nota
230     query:
231       title: Consulta-las características
232       introduction: Prema no mapa para atopar características preto daquí.
233       nearby: Características preto daquí
234       enclosing: Características envolventes
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: Páxina %{page}
238       next: Seguinte »
239       previous: « Anterior
240     changeset:
241       anonymous: Anónimo
242       no_edits: (sen edicións)
243       view_changeset_details: Ve-los detalles do conxunto de mudanzas
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Gardado o
247       user: Usuario
248       comment: Comentario
249       area: Zona
250     index:
251       title: Conxuntos de mudanzas
252       title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
253       title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
254       title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
255       empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
256       empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
257       empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
258       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
259       no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
260       no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
261       load_more: Cargar máis
262     timeout:
263       sorry: Desculpe que levase moito tempo obte-la listaxe do conxunto de mudanzas
264         que solicitou.
265     rss:
266       title_all: Parola da edición no OpenStreetMap
267       title_particular: 'Parola da edición #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
268       comment: 'Novo comentario sobre as mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
269       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
270       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
271       full: Parola completa
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nova entrada no diario
275       publish_button: Publicar
276     index:
277       title: Diarios dos usuarios
278       title_friends: Diarios das amizades
279       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
280       user_title: Diario de %{user}
281       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
282       new: Nova entrada no diario
283       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
284       no_entries: Non hai entradas no diario
285       recent_entries: Entradas recentes no diario
286       older_entries: Entradas máis vellas
287       newer_entries: Entradas máis novas
288     edit:
289       title: Edita-la entrada do diario
290       subject: 'Asunto:'
291       body: 'Corpo:'
292       language: 'Lingua:'
293       location: 'Localización:'
294       latitude: 'Latitude:'
295       longitude: 'Lonxitude:'
296       use_map_link: usa-lo mapa
297       save_button: Gardar
298       marker_text: Lugar da entrada do diario
299     show:
300       title: Diario de %{user} | %{title}
301       user_title: Diario de %{user}
302       leave_a_comment: Deixar un comentario
303       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
304       login: Inicia-la sesión
305       save_button: Gardar
306     no_such_entry:
307       title: Non hai tal entrada de diario
308       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
309       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
310         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
311     diary_entry:
312       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
313       comment_link: Comentar nesta entrada
314       reply_link: Respostar a esta entrada
315       comment_count:
316         one: '%{count} comentario'
317         zero: Sen comentarios
318         other: '%{count} comentarios'
319       edit_link: Edita-la esta entrada
320       hide_link: Agochar esta entrada
321       confirm: Confirmar
322       report: Informar desta entrada
323     diary_comment:
324       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
325       hide_link: Agochar este comentario
326       confirm: Confirmar
327       report: Informar deste comentario
328     location:
329       location: 'Localización:'
330       view: Ver
331       edit: Editar
332     feed:
333       user:
334         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
335         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
336       language:
337         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
338         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
339           %{language_name}
340       all:
341         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
342         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
343     comments:
344       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
345         de diario'
346       post: Publicar
347       when: Cando
348       comment: Comentario
349       ago: hai %{ago}
350       newer_comments: Comentarios máis recentes
351       older_comments: Comentarios máis vellos
352   geocoder:
353     search:
354       title:
355         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
356         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
357         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
358           Nominatim</a>
359         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
361           Nominatim</a>
362         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363     search_osm_nominatim:
364       prefix_format: '%{name}'
365       prefix:
366         aerialway:
367           cable_car: Teleférico
368           chair_lift: Teleférico
369           drag_lift: Telesquí
370           gondola: Telecabina
371           platter: Telesquí
372           pylon: Torre de alta tensión
373           station: Estación de telesquí
374           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
375         aeroway:
376           aerodrome: Aeródromo
377           airstrip: Aeródromo
378           apron: Plataforma
379           gate: Porta
380           hangar: Hangar
381           helipad: Heliporto
382           holding_position: Posición de espera
383           parking_position: Posición de estacionamento
384           runway: Pista
385           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
386           terminal: Terminal
387         amenity:
388           animal_shelter: Abeiro de animais
389           arts_centre: Centro artístico
390           atm: Caixeiro automático
391           bank: Banco
392           bar: Bar
393           bbq: Barbacoa
394           bench: Banco
395           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
396           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
397           biergarten: Terraza
398           boat_rental: Aluguer de botes
399           brothel: Prostíbulo
400           bureau_de_change: Casa de troco
401           bus_station: Estación de autobuses
402           cafe: Cafetaría
403           car_rental: Aluguer de automóbiles
404           car_sharing: Aluguer de automóbiles
405           car_wash: Lavadoiro de coches
406           casino: Casino
407           charging_station: Estación de carga
408           childcare: Gardería
409           cinema: Cine
410           clinic: Clínica
411           clock: Reloxo
412           college: Instituto
413           community_centre: Centro comunitario
414           courthouse: Xulgado
415           crematorium: Crematorio
416           dentist: Dentista
417           doctors: Médicos
418           drinking_water: Auga potable
419           driving_school: Escola de condución
420           embassy: Embaixada
421           fast_food: Comida rápida
422           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
423           fire_station: Parque de bombeiros
424           food_court: Área de restauración
425           fountain: Fonte
426           fuel: Combustible
427           gambling: Xogos de azar
428           grave_yard: Cemiterio
429           grit_bin: Caixa de xemas
430           hospital: Hospital
431           hunting_stand: Lugar de caza
432           ice_cream: Xeadaría
433           kindergarten: Xardín de infancia
434           library: Biblioteca
435           marketplace: Praza de mercado
436           monastery: Mosteiro
437           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
438           nightclub: Club nocturno
439           nursing_home: Residencia para a terceira idade
440           office: Oficina
441           parking: Aparcadoiro
442           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
443           parking_space: Espazo para aparcadoiro
444           pharmacy: Farmacia
445           place_of_worship: Lugar de culto
446           police: Policía
447           post_box: Caixa de correos
448           post_office: Oficina de correos
449           preschool: Preescolar
450           prison: Prisión
451           pub: Pub
452           public_building: Edificio público
453           recycling: Punto de reciclaxe
454           restaurant: Restaurante
455           retirement_home: Residencia de xubilados
456           sauna: Sauna
457           school: Escola
458           shelter: Abeiro
459           shop: Tenda
460           shower: Ducha
461           social_centre: Centro social
462           social_club: Club social
463           social_facility: Servizos sociais
464           studio: Estudio
465           swimming_pool: Piscina
466           taxi: Taxi
467           telephone: Teléfono público
468           theatre: Teatro
469           toilets: Aseos
470           townhall: Concello
471           university: Universidade
472           vending_machine: Máquina expendedora
473           veterinary: Clínica veterinaria
474           village_hall: Concello
475           waste_basket: Cesto do lixo
476           waste_disposal: Contedor de lixo
477           water_point: Punto de auga
478           youth_centre: Casa da xuventude
479         boundary:
480           administrative: Límite administrativo
481           census: Fronteira administrativa
482           national_park: Parque nacional
483           protected_area: Zona protexida
484         bridge:
485           aqueduct: Acueduto
486           boardwalk: Pasarela
487           suspension: Ponte colgante
488           swing: Ponte xiratoria
489           viaduct: Viaduto
490           "yes": Ponte
491         building:
492           "yes": Construción
493         craft:
494           brewery: Fábrica de cervexa
495           carpenter: Carpinteiro
496           electrician: Electricista
497           gardener: Xardineiro
498           painter: Pintor
499           photographer: Fotógrafo
500           plumber: Fontaneiro
501           shoemaker: Zapateiro
502           tailor: Xastre
503           "yes": Tenda de artesanía
504         emergency:
505           ambulance_station: Base de ambulancias
506           assembly_point: Punto de reagrupamento
507           defibrillator: Desfibrilador
508           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
509           phone: Teléfono de emerxencia
510           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
511           "yes": Emerxencia
512         highway:
513           abandoned: Estrada abandonada
514           bridleway: Pista de cabalos
515           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
516           bus_stop: Parada de autobús
517           construction: Autoestrada en construción
518           corridor: Corredor
519           cycleway: Pista de bicicletas
520           elevator: Ascensor
521           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
522           footway: Carreiro
523           ford: Vao
524           give_way: Sinal de ceda o paso
525           living_street: Rúa residencial
526           milestone: Miliario
527           motorway: Autoestrada
528           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
529           motorway_link: Enlace de autoestrada
530           passing_place: Lugar de paso
531           path: Camiño
532           pedestrian: Camiño peonil
533           platform: Plataforma
534           primary: Estrada principal
535           primary_link: Estrada principal
536           proposed: Proxecto de estrada
537           raceway: Circuíto
538           residential: Estrada residencial
539           rest_area: Área de lecer
540           road: Estrada
541           secondary: Estrada secundaria
542           secondary_link: Estrada secundaria
543           service: Estrada de servizo
544           services: Área de servizo
545           speed_camera: Radar
546           steps: Chanzos
547           stop: Sinal de stop
548           street_lamp: Luminaria
549           tertiary: Estrada terciaria
550           tertiary_link: Estrada terciaria
551           track: Pista
552           traffic_signals: Sinais de tráfico
553           trail: Pista
554           trunk: Estrada nacional
555           trunk_link: Estrada nacional
556           turning_loop: Círculo de xiro
557           unclassified: Estrada sen clasificar
558           "yes": Estrada
559         historic:
560           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
561           battlefield: Campo de batalla
562           boundary_stone: Marco
563           building: Edificio histórico
564           bunker: Búnker
565           castle: Castelo
566           church: Igrexa
567           city_gate: Porta da cidade
568           citywalls: Muralla
569           fort: Forte
570           heritage: Patrimonio da humanidade
571           house: Casa
572           icon: Icona
573           manor: Casa señorial
574           memorial: Memorial
575           mine: Mina
576           mine_shaft: Pozo mineiro
577           monument: Monumento
578           roman_road: Estrada romana
579           ruins: Ruínas
580           stone: Pedra
581           tomb: Sepulcro
582           tower: Torre
583           wayside_cross: Cruceiro
584           wayside_shrine: Santuario no camiño
585           wreck: Pecio
586           "yes": Sitio histórico
587         junction:
588           "yes": Intersección
589         landuse:
590           allotments: Hortas
591           basin: Cunca
592           brownfield: Terreo baldío
593           cemetery: Cemiterio
594           commercial: Zona comercial
595           conservation: Conservación
596           construction: Construción
597           farm: Granxa
598           farmland: Terra de labranza
599           farmyard: Curral
600           forest: Bosque
601           garages: Garaxes
602           grass: Herba
603           greenfield: Terreo verde
604           industrial: Zona industrial
605           landfill: Recheo
606           meadow: Pradaría
607           military: Zona militar
608           mine: Mina
609           orchard: Horta
610           quarry: Canteira
611           railway: Ferrocarril
612           recreation_ground: Área recreativa
613           reservoir: Encoro
614           reservoir_watershed: Conca do encoro
615           residential: Zona residencial
616           retail: Zona comercial
617           road: Zona de estrada
618           village_green: Parque municipal
619           vineyard: Viñedo
620           "yes": Uso do solo
621         leisure:
622           beach_resort: Balneario
623           bird_hide: Observatorio de aves
624           common: Terreo común
625           dog_park: Parque canino
626           firepit: Fogueira
627           fishing: Área de pesca
628           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
629           fitness_station: Ximnasio
630           garden: Xardín
631           golf_course: Campo de golf
632           horse_riding: Hípica
633           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
634           marina: Porto deportivo
635           miniature_golf: Minigolf
636           nature_reserve: Reserva natural
637           park: Parque
638           pitch: Cancha deportiva
639           playground: Patio de recreo
640           recreation_ground: Área recreativa
641           resort: Centro turístico
642           sauna: Sauna
643           slipway: Varadoiro
644           sports_centre: Centro deportivo
645           stadium: Estadio
646           swimming_pool: Piscina
647           track: Pista de carreiras
648           water_park: Parque acuático
649           "yes": Ocio
650         man_made:
651           adit: Galería de acceso
652           beacon: Baliza
653           beehive: Colmea
654           breakwater: Crebaondas
655           bridge: Ponte
656           bunker_silo: Búnker
657           chimney: Cheminea
658           crane: Guindastre
659           dolphin: Poste de amarradura
660           dyke: Dique
661           embankment: Terraplén
662           flagpole: Mastro
663           gasometer: Gasómetro
664           groyne: Dique
665           kiln: Forno
666           lighthouse: Faro
667           mast: Mastro
668           mine: Mina
669           mineshaft: Pozo mineiro
670           monitoring_station: Estación de monitorización
671           petroleum_well: Pozo petrolífero
672           pier: Peirao
673           pipeline: Tubaxe
674           silo: Silo
675           storage_tank: Tanque de almacenaxe
676           surveillance: Vixilancia
677           tower: Torre
678           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
679           watermill: Muíño hidráulico
680           water_tower: Torre de auga
681           water_well: Pozo
682           water_works: Planta de tratamento de augas
683           windmill: Muíño de vento
684           works: Fábrica
685           "yes": Artificial
686         military:
687           airfield: Aeródromo militar
688           barracks: Barracas
689           bunker: Búnker
690           "yes": Militar
691         mountain_pass:
692           "yes": Porto de montaña
693         natural:
694           bay: Baía
695           beach: Praia
696           cape: Cabo
697           cave_entrance: Entrada de cova
698           cliff: Cantil
699           crater: Cráter
700           dune: Duna
701           fell: Brañal
702           fjord: Fiorde
703           forest: Bosque
704           geyser: Géyser
705           glacier: Glaciar
706           grassland: Pradaría
707           heath: Breixeira
708           hill: Outeiro
709           island: Illa
710           land: Terra
711           marsh: Marisma
712           moor: Páramo
713           mud: Lama
714           peak: Pico
715           point: Punto
716           reef: Arrecife
717           ridge: Crista
718           rock: Rocha
719           saddle: Outeiro
720           sand: Area
721           scree: Pedregal
722           scrub: Matogueira
723           spring: Primavera
724           stone: Pedra
725           strait: Estreito
726           tree: Árbore
727           valley: Val
728           volcano: Volcán
729           water: Auga
730           wetland: Pantano
731           wood: Bosque
732         office:
733           accountant: Contable
734           administrative: Administración
735           architect: Arquitecto
736           association: Asociación
737           company: Empresa
738           educational_institution: Institución educativa
739           employment_agency: Axencia de emprego
740           estate_agent: Axencia inmobiliaria
741           government: Oficina gobernamental
742           insurance: Oficina de seguros
743           it: Oficina informática
744           lawyer: Avogado
745           ngo: Oficina dunha ONG
746           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
747           travel_agent: Axencia de viaxes
748           "yes": Oficina
749         place:
750           allotments: Hortas
751           city: Cidade
752           city_block: Quinteiro
753           country: País
754           county: Condado
755           farm: Granxa
756           hamlet: Aldea
757           house: Casa
758           houses: Casas
759           island: Illa
760           islet: Illote
761           isolated_dwelling: Vivenda illada
762           locality: Localidade
763           municipality: Municipio
764           neighbourhood: Veciñanza
765           postcode: Código postal
766           quarter: Trimestre
767           region: Rexión
768           sea: Mar
769           square: Praza
770           state: Estado/Provincia
771           subdivision: Subdivisión
772           suburb: Barrio
773           town: Cidade
774           unincorporated_area: Área non incorporada
775           village: Vila
776           "yes": Lugar
777         railway:
778           abandoned: Vía de tren abandonada
779           construction: Vía ferroviaria en construción
780           disused: Vía ferroviaria en desuso
781           funicular: Vía de funicular
782           halt: Parada de trens
783           junction: Unión de vías ferroviarias
784           level_crossing: Paso a nivel
785           light_rail: Metro lixeiro
786           miniature: Ferrocarril en miniatura
787           monorail: Monorraíl
788           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
789           platform: Plataforma ferroviaria
790           preserved: Vía ferroviaria conservada
791           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
792           spur: Vía ramificada
793           station: Estación de ferrocarril
794           stop: Parada de ferrocarril
795           subway: Metro
796           subway_entrance: Boca de metro
797           switch: Puntos de mudanza de vía
798           tram: Vía de tranvías
799           tram_stop: Parada de tranvías
800         shop:
801           alcohol: Tenda de licores
802           antiques: Tenda de antigüidades
803           art: Tenda de arte
804           bakery: Panadaría
805           beauty: Tenda de produtos de beleza
806           beverages: Tenda de bebidas
807           bicycle: Tenda de bicicletas
808           bookmaker: Casa de apostas
809           books: Libraría
810           boutique: Boutique
811           butcher: Carnizaría
812           car: Concesionario
813           car_parts: Recambios de automóbil
814           car_repair: Taller mecánico
815           carpet: Tenda de alfombras
816           charity: Tenda benéfica
817           chemist: Farmacia
818           clothes: Tenda de roupa
819           computer: Tenda informática
820           confectionery: Pastelaría
821           convenience: Tenda 24 horas
822           copyshop: Tenda de fotocopias
823           cosmetics: Tenda de cosméticos
824           deli: Tenda de delicias
825           department_store: Grandes almacéns
826           discount: Tenda de descontos
827           doityourself: Tenda de bricolaxe
828           dry_cleaning: Limpeza en seco
829           electronics: Tenda de electrónica
830           estate_agent: Axencia inmobiliaria
831           farm: Tenda de produtos agrícolas
832           fashion: Tenda de moda
833           fish: Peixaría
834           florist: Floraría
835           food: Tenda de alimentación
836           funeral_directors: Tanatorio
837           furniture: Mobiliario
838           gallery: Galería
839           garden_centre: Centro de xardinaría
840           general: Tenda de ultramarinos
841           gift: Tenda de agasallos
842           greengrocer: Froitaría
843           grocery: Tenda de alimentación
844           hairdresser: Perrucaría
845           hardware: Ferraxaría
846           hifi: Hi-Fi
847           houseware: Tenda de artigos para casa
848           interior_decoration: Decoración de interiores
849           jewelry: Xoiaría
850           kiosk: Quiosco
851           kitchen: Tenda de cociñas
852           laundry: Lavandaría
853           lottery: Lotaría
854           mall: Centro comercial
855           market: Mercado
856           massage: Masaxe
857           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
858           motorcycle: Tenda de motocicletas
859           music: Tenda de música
860           newsagent: Quiosco
861           optician: Oftalmólogo
862           organic: Tenda de alimentos orgánicos
863           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
864           paint: Tenda de pintura
865           pawnbroker: Prestamista
866           pet: Tenda de mascotas
867           pharmacy: Farmacia
868           photo: Tenda de fotografía
869           seafood: Marisco
870           second_hand: Tenda de segunda man
871           shoes: Zapataría
872           sports: Tenda de deportes
873           stationery: Papelaría
874           supermarket: Supermercado
875           tailor: Xastraría
876           ticket: Tenda de billetes
877           tobacco: Estanco
878           toys: Xoguetaría
879           travel_agency: Axencia de viaxes
880           tyres: Tenda de rodas
881           vacant: Tenda vacante
882           variety_store: Tenda de variedades
883           video: Tenda de vídeos
884           wine: Tenda de viño
885           "yes": Tenda
886         tourism:
887           alpine_hut: Cabana alpina
888           apartment: Apartamento
889           artwork: Obra de arte
890           attraction: Atracción
891           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
892           cabin: Cabana
893           camp_site: Campamento
894           caravan_site: Sitio de caravanas
895           chalet: Chalé
896           gallery: Galería
897           guest_house: Albergue
898           hostel: Hostal
899           hotel: Hotel
900           information: Información
901           motel: Motel
902           museum: Museo
903           picnic_site: Sitio de pícnic
904           theme_park: Parque temático
905           viewpoint: Miradoiro
906           zoo: Zoolóxico
907         tunnel:
908           building_passage: Pasaxe do edificio
909           culvert: Sumidoiro
910           "yes": Túnel
911         waterway:
912           artificial: Vía fluvial artificial
913           boatyard: Estaleiro
914           canal: Canal
915           dam: Encoro
916           derelict_canal: Canal abandonado
917           ditch: Cuneta
918           dock: Peirao
919           drain: Sumidoiro
920           lock: Esclusa
921           lock_gate: Esclusa
922           mooring: Atraque
923           rapids: Rápidos
924           river: Río
925           stream: Regato
926           wadi: Uadi
927           waterfall: Fervenza
928           weir: Vaira
929           "yes": Curso de auga
930       admin_levels:
931         level2: Fronteira do país
932         level4: Fronteira do estado/provincia
933         level5: Fronteira da rexión
934         level6: Fronteira do condado
935         level8: Fronteira da cidade
936         level9: Fronteira da vila
937         level10: Fronteira do barrio
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Cidades
945         towns: Municipios
946         places: Lugares
947     results:
948       no_results: Non se atopou ningún resultado
949       more_results: Máis resultados
950   issues:
951     index:
952       title: Problemas
953       select_status: Seleccionar estado
954       select_type: Seleccionar tipo
955       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
956       reported_user: Usuario denunciado
957       not_updated: Non Actualizados
958       search: Procurar
959       search_guidance: 'Procurar problemas:'
960       user_not_found: O usuario non existe
961       issues_not_found: Non se atoparon problemas
962       status: Estado
963       reports: Informes
964       last_updated: Última actualización
965       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
966       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
967       link_to_reports: Ver informes
968       reports_count:
969         one: 1 informe
970         other: '%{count} informes'
971       reported_item: Elemento informado
972       states:
973         ignored: Ignorados
974         open: Abertos
975         resolved: Resoltos
976     update:
977       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
978       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
979       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
980     show:
981       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
982       reports:
983         zero: Sen informes
984         one: 1 informe
985         other: '%{count} informes'
986       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
987       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
988       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
989       resolve: Resolver
990       ignore: Ignorar
991       reopen: Reabrir
992       reports_of_this_issue: Informes deste erro
993       read_reports: Ler informes
994       new_reports: Informes novos
995       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
996       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
997       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
998     resolve:
999       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1000     ignore:
1001       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1002     reopen:
1003       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1004     comments:
1005       created_at: O %{datetime}
1006       reassign_param: Reasignar o erro?
1007     reports:
1008       updated_at: O %{datetime}
1009       reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user}
1010     helper:
1011       reportable_title:
1012         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1013         note: Nota n.º %{note_id}
1014   issue_comments:
1015     create:
1016       comment_created: O comentario creouse correctamente
1017   reports:
1018     new:
1019       title_html: '%{link} do informe'
1020       missing_params: Non se pode crear un novo informe
1021       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1022       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
1023       disclaimer:
1024         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1025         not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
1026           erro
1027         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1028           da comunidade
1029         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1030       categories:
1031         diary_entry:
1032           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1033           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1034           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1035           other_label: Outro
1036         diary_comment:
1037           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1038           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1039           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1040           other_label: Outro
1041         user:
1042           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1043           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1044           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1045           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1046           other_label: Outro
1047         note:
1048           spam_label: Esta nota é spam
1049           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1050           abusive_label: Esta nota é abusiva
1051           other_label: Outro
1052     create:
1053       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1054       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1055   layouts:
1056     project_name:
1057       title: OpenStreetMap
1058       h1: OpenStreetMap
1059     logo:
1060       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1061     home: Ir á localización inicial
1062     logout: Pecha-la sesión
1063     log_in: Inicia-la sesión
1064     log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
1065     sign_up: Rexistrarse
1066     start_mapping: Comezar a cartografar
1067     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1068     edit: Editar
1069     history: Historial
1070     export: Exportar
1071     issues: Problemas
1072     data: Datos
1073     export_data: Exportar os datos
1074     gps_traces: Pistas GPS
1075     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1076     user_diaries: Diarios de usuario
1077     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1078     edit_with: Editar con %{editor}
1079     tag_line: O mapa mundial libre
1080     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1081     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1082       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1083     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1084     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1085     partners_ucl: UCL
1086     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1087     partners_partners: socios
1088     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1089       traballos de mantemento nela.
1090     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1091       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1092     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1093     help: Axuda
1094     about: Acerca de
1095     copyright: Dereitos de autoría
1096     community: Comunidade
1097     community_blogs: Blogues da comunidade
1098     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1099     foundation: Fundación
1100     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1101     make_a_donation:
1102       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1103       text: Facer unha doazón
1104     learn_more: Máis información
1105     more: Máis
1106   notifier:
1107     diary_comment_notification:
1108       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1109       hi: 'Ola %{to_user}:'
1110       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1111         "%{subject}":'
1112       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1113         ou respostar en %{replyurl}
1114     message_notification:
1115       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1116       hi: 'Ola %{to_user}:'
1117       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1118         "%{subject}":'
1119       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1120     friend_notification:
1121       hi: 'Ola %{to_user}:'
1122       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1123       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1124       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1125       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1126     gpx_notification:
1127       greeting: 'Ola:'
1128       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1129       with_description: coa descrición
1130       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1131       and_no_tags: e sen etiquetas.
1132       failure:
1133         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1134         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1135         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1136         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1137         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1138       success:
1139         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1140         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1141           puntos posibles.
1142     signup_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1144       greeting: Boas!
1145       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1146       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1147         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1148       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1149         adicional como axuda para comezar.
1150     email_confirm:
1151       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1152     email_confirm_plain:
1153       greeting: 'Ola:'
1154       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1155         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1156       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1157         modificación.
1158     email_confirm_html:
1159       greeting: 'Ola:'
1160       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1161         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1162       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1163         modificación.
1164     lost_password:
1165       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1166     lost_password_plain:
1167       greeting: 'Ola:'
1168       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1169         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1170       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1171         o seu contrasinal.
1172     lost_password_html:
1173       greeting: 'Ola:'
1174       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1175         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1176       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1177         o seu contrasinal.
1178     note_comment_notification:
1179       anonymous: Un usuario anónimo
1180       greeting: 'Ola:'
1181       commented:
1182         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1183         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1184           que ten interese'
1185         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1186           preto de %{place}.'
1187         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1188           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1189       closed:
1190         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1191         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1192           ten interese'
1193         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1194         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1195           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1196       reopened:
1197         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1198         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1199           que ten interese'
1200         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1201         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1202           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1203       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1204     changeset_comment_notification:
1205       hi: Ola %{to_user},
1206       greeting: Ola,
1207       commented:
1208         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1209           seus conxuntos de mudanzas
1210         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
1211           no que estás atinxido'
1212         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1213           de mudanzas xerado o %{time}'
1214         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de mudanzas
1215           do mapa que está a seguer, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
1216         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1217         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1218       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
1219       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
1220         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1221   messages:
1222     inbox:
1223       title: Caixa de entrada
1224       my_inbox: A miña caixa de entrada
1225       outbox: caixa de saída
1226       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1227       new_messages:
1228         one: '%{count} mensaxe nova'
1229         other: '%{count} mensaxes novas'
1230       old_messages:
1231         one: '%{count} mensaxe vella'
1232         other: '%{count} mensaxes vellas'
1233       from: De
1234       subject: Asunto
1235       date: Data
1236       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1237         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1238       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1239     message_summary:
1240       unread_button: Marcar como non lido
1241       read_button: Marcar como lido
1242       reply_button: Respostar
1243       destroy_button: Borrar
1244     new:
1245       title: Enviar unha mensaxe
1246       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1247       subject: Asunto
1248       body: Corpo
1249       send_button: Enviar
1250       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1251     create:
1252       message_sent: Mensaxe enviada
1253       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1254         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1255     no_such_message:
1256       title: Non se atopou a mensaxe
1257       heading: Non se atopou a mensaxe
1258       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1259     outbox:
1260       title: Caixa de saída
1261       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1262       inbox: caixa de entrada
1263       outbox: caixa de saída
1264       messages:
1265         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1266         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1267       to: Para
1268       subject: Asunto
1269       date: Data
1270       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1271         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1272       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1273     reply:
1274       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1275         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
1276     show:
1277       title: Ler a mensaxe
1278       from: De
1279       subject: Asunto
1280       date: Data
1281       reply_button: Respostar
1282       unread_button: Marcar como non lida
1283       destroy_button: Borrar
1284       back: Voltar
1285       to: Para
1286       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1287         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1288         correcto para ler a resposta.
1289     sent_message_summary:
1290       destroy_button: Borrar
1291     mark:
1292       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1293       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1294     destroy:
1295       destroyed: Mensaxe borrada
1296   site:
1297     about:
1298       next: Seguinte
1299       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1300       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1301         para móbiles e dispositivos físicos'
1302       lede_text: |-
1303         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1304         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1305       local_knowledge_title: Coñecemento local
1306       local_knowledge_html: |-
1307         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1308         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1309         son correctos e están actualizados.
1310       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1311       community_driven_html: |-
1312         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1313         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1314         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1315         e moitas outras persoas.
1316         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1317         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1318         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1319         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1320         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1321       open_data_title: Datos libres
1322       open_data_html: |-
1323         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1324         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1325         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1326       legal_title: Legal
1327       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1328         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1329         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1330         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1331         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1332         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1333         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1334         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1335         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1336         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1337       partners_title: Socios
1338     copyright:
1339       foreign:
1340         title: Acerca desta tradución
1341         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1342           a páxina en inglés prevalecerá
1343         english_link: a orixinal en inglés
1344       native:
1345         title: Acerca desta páxina
1346         text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1347           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1348           de autor e %{mapping_link}.
1349         native_link: versión en galego
1350         mapping_link: comezar a contribuír
1351       legal_babble:
1352         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1353         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1354           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1355           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1356           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1357         intro_2_html: |-
1358           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1359           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1360           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1361           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1362           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1363           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1364         intro_3_html: |-
1365           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1366           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1367           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1368         credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
1369         credit_1_html: |-
1370           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1371           OpenStreetMap&rdquo;.
1372         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1373           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1374           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1375           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1376           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1377           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1378           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1379           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1380           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1381           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1382         credit_3_html: |-
1383           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1384           Por exemplo:
1385         attribution_example:
1386           alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
1387           title: Exemplo de recoñecemento
1388         more_title_html: Máis información
1389         more_1_html: |-
1390           Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na <a
1391           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1392         more_2_html: |-
1393           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1394           mapa API de balde aos desenvolvedores.
1395           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1396           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1397           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1398         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1399         contributors_intro_html: |-
1400           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1401           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1402           e outras fontes, entre elas:
1403         contributors_at_html: |-
1404           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1405           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1406           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1407           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1408           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1409         contributors_au_html: |-
1410           <strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados
1411           nos datos do Australian Bureau of Statistics.
1412         contributors_ca_html: |-
1413           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1414           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1415           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1416           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1417           Statistics Canada).
1418         contributors_fi_html: |-
1419           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1420           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1421           e outros conxuntos de datos, baixo a
1422           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1423         contributors_fr_html: |-
1424           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1425           Direction Générale des Impôts.
1426         contributors_nl_html: |-
1427           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1428           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1429         contributors_nz_html: |-
1430           <strong>Nova Zelandia</strong>: Conten fontes de datos do<a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licencia para o seu emprego que é a
1431           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1432         contributors_si_html: |-
1433           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1434           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1435           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1436           (información pública de Eslovenia).
1437         contributors_za_html: |-
1438           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1439           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1440           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1441         contributors_gb_html: |-
1442           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1443           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1444           2010-12.
1445         contributors_footer_1_html: |-
1446           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1447           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1448           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1449           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1450         contributors_footer_2_html: |-
1451           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1452           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1453           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1454         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1455         infringement_1_html: |-
1456           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1457           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1458           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1459         infringement_2_html: |-
1460           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1461           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1462           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1463           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1464           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1465         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1466         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1467           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1468           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1469           de Licenzas</a>.
1470     index:
1471       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1472       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1473       permalink: Ligazón permanente
1474       shortlink: Atallo
1475       createnote: Engadir unha nota
1476       license:
1477         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1478           unha licenza aberta
1479       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1480         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1481     edit:
1482       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1483       not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o faga. Pode establece-las
1484         súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1485       user_page_link: páxina de usuario
1486       anon_edits: (%{link})
1487       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1488       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1489         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1490         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1491         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1492       potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1493         ten que desmarca-la vía actual ou o punto se está a editar no modo ao vivo
1494         ou premer sobre o botón "Gardar".)
1495       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1496         para obter máis información
1497       potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1498         2, prema en "Gardar".)
1499       id_not_configured: O iD non está configurado
1500       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1501         esta característica.
1502     export:
1503       title: Exportar
1504       area_to_export: Zona a exportar
1505       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1506       format_to_export: Formato de exportación
1507       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1508       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1509       embeddable_html: HTML embebíbel
1510       licence: Licenza
1511       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1512         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1513       too_large:
1514         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1515           listadas deseguido:'
1516         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1517           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1518           para as descargas masivas de datos:'
1519         planet:
1520           title: Planeta OSM
1521           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1522             ó completo
1523         overpass:
1524           title: Pasarela da API
1525           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1526         geofabrik:
1527           title: Descargas de Geofabrik
1528           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1529             países e cidades seleccionados
1530         metro:
1531           title: Extraccións do Metro
1532           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1533             pretas
1534         other:
1535           title: Outras fontes
1536           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1537       options: Opcións
1538       format: Formato
1539       scale: Escala
1540       max: máx.
1541       image_size: Tamaño da imaxe
1542       zoom: Zoom
1543       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1544       latitude: 'Lat:'
1545       longitude: 'Lon:'
1546       output: Saída
1547       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1548       export_button: Exportar
1549     fixthemap:
1550       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1551       how_to_help:
1552         title: De que xeito axudar
1553         join_the_community:
1554           title: Únase á comunidade
1555           explanation_html: |-
1556             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1557             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1558         add_a_note:
1559           instructions_html: |-
1560             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1561             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1562             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1563       other_concerns:
1564         title: Outras preocupacións
1565         explanation_html: |-
1566           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1567           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1568           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1569     help:
1570       title: Obter axuda
1571       introduction: |-
1572         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1573         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1574       welcome:
1575         url: /welcome
1576         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1577         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1578       beginners_guide:
1579         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1580         title: Guía do principiante
1581         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1582       help:
1583         url: https://help.openstreetmap.org/
1584         title: help.openstreetmap.org
1585         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1586           e respostas do OSM.
1587       mailing_lists:
1588         title: Listaxes de correo
1589         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1590           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1591       forums:
1592         title: Foros
1593         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1594           carteleira de anuncios.
1595       irc:
1596         title: IRC
1597         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1598           temas.
1599       switch2osm:
1600         title: Migra a OSM
1601         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1602           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1603       wiki:
1604         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1605         title: wiki.openstreetmap.org
1606         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1607     sidebar:
1608       search_results: Resultados da procura
1609       close: Pechar
1610     search:
1611       search: Procurar
1612       get_directions: Obter indicacións
1613       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1614       from: De
1615       to: A
1616       where_am_i: Onde está isto?
1617       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1618       submit_text: Ir
1619       reverse_directions_text: Inverte-las direccións
1620     key:
1621       table:
1622         entry:
1623           motorway: Autoestrada
1624           main_road: Estrada principal
1625           trunk: Estrada nacional
1626           primary: Estrada principal
1627           secondary: Estrada secundaria
1628           unclassified: Estrada sen clasificar
1629           track: Pista
1630           bridleway: Pista de cabalos
1631           cycleway: Pista de bicicletas
1632           cycleway_national: Carril bici nacional
1633           cycleway_regional: Carril bici rexional
1634           cycleway_local: Carril bici local
1635           footway: Vía peonil
1636           rail: Ferrocarril
1637           subway: Metro
1638           tram:
1639           - Metro lixeiro
1640           - tranvía
1641           cable:
1642           - Teleférico
1643           - teleférico
1644           runway:
1645           - Pista do aeroporto
1646           - vía de circulación do aeroporto
1647           apron:
1648           - Terminal do aeroporto
1649           - terminal
1650           admin: Límite administrativo
1651           forest: Bosque
1652           wood: Bosque
1653           golf: Campo de golf
1654           park: Parque
1655           resident: Zona residencial
1656           common:
1657           - Espazo común
1658           - pradaría
1659           retail: Zona comercial
1660           industrial: Zona industrial
1661           commercial: Zona comercial
1662           heathland: Breixeira
1663           lake:
1664           - Lagoa
1665           - encoro
1666           farm: Granxa
1667           brownfield: Sitio baldío
1668           cemetery: Cemiterio
1669           allotments: Hortas
1670           pitch: Cancha deportiva
1671           centre: Centro deportivo
1672           reserve: Reserva natural
1673           military: Zona militar
1674           school:
1675           - Escola
1676           - universidade
1677           building: Edificio significativo
1678           station: Estación de ferrocarril
1679           summit:
1680           - Cumio
1681           - pico
1682           tunnel: Bordo a raias = túnel
1683           bridge: Bordo negro = ponte
1684           private: Acceso privado
1685           destination: Acceso a destino
1686           construction: Estradas en construción
1687           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1688           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1689           toilets: Aseos
1690     richtext_area:
1691       edit: Editar
1692       preview: Vista previa
1693     markdown_help:
1694       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1695       headings: Cabeceiras
1696       heading: Cabeceira
1697       subheading: Subcabeceira
1698       unordered: Listaxe sen ordear
1699       ordered: Listaxe ordeada
1700       first: Primeiro elemento
1701       second: Segundo elemento
1702       link: Ligazón
1703       text: Texto
1704       image: Imaxe
1705       alt: Texto alternativo
1706       url: URL
1707     welcome:
1708       title: Reciba a nosa benvida!
1709       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1710         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1711         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1712       whats_on_the_map:
1713         title: Que hai no mapa
1714         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1715           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1716           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1717           do mundo real na que teña interese.
1718         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1719           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1720           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1721           en liña ou en papel.
1722       basic_terms:
1723         title: Vocabulario básico para cartografar
1724         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1725           palabras clave que son de utilidade.
1726         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1727           empregar para edita-lo mapa.
1728         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1729           ou unha árbore.
1730         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1731           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1732         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nó
1733           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1734           estrada.
1735       rules:
1736         title: Regras!
1737         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1738           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1739           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1740           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1741           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1742           automatizadas</a>.
1743       questions:
1744         title: Ten algunha pregunta?
1745         paragraph_1_html: |-
1746           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar
1747           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1748           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda eiquí</a>.
1749       start_mapping: Comezar a cartografar
1750       add_a_note:
1751         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1752         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1753           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1754         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1755           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1756           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1757           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1758   traces:
1759     visibility:
1760       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
1761       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1762       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1763         e hora)
1764       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1765         puntos ordeados ca data e hora)
1766     new:
1767       upload_trace: Subir traza GPS
1768       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1769       description: 'Descrición:'
1770       tags: 'Etiquetas:'
1771       tags_help: separadas por comas
1772       visibility: 'Visibilidade:'
1773       visibility_help: que significa isto?
1774       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1775       upload_button: Subir
1776       help: Axuda
1777       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1778     create:
1779       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1780       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1781         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1782         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1783       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1784         erro. Ténteo de novo.
1785       traces_waiting:
1786         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1787           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1788         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1789           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1790     edit:
1791       title: Editando a pista "%{name}"
1792       heading: Editando a pista "%{name}"
1793       filename: 'Nome do ficheiro:'
1794       download: descargar
1795       uploaded_at: 'Cargado o:'
1796       points: 'Puntos:'
1797       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1798       map: mapa
1799       edit: editar
1800       owner: 'Propietario:'
1801       description: 'Descrición:'
1802       tags: 'Etiquetas:'
1803       tags_help: separadas por comas
1804       save_button: Garda-las mudanzas
1805       visibility: 'Visibilidade:'
1806       visibility_help: que significa isto?
1807       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1808     update:
1809       updated: Ruta actualizada
1810     trace_optionals:
1811       tags: Etiquetas
1812     show:
1813       title: Ollando a pista "%{name}"
1814       heading: Ollando a pista "%{name}"
1815       pending: PENDENTE
1816       filename: 'Nome do ficheiro:'
1817       download: descargar
1818       uploaded: 'Cargado o:'
1819       points: 'Puntos:'
1820       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1821       map: mapa
1822       edit: editar
1823       owner: 'Propietario:'
1824       description: 'Descrición:'
1825       tags: 'Etiquetas:'
1826       none: Ningún
1827       edit_trace: Editar esta pista
1828       delete_trace: Borrar esta pista
1829       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1830       visibility: 'Visibilidade:'
1831       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1832     trace_paging_nav:
1833       showing_page: Páxina %{page}
1834       older: Pistas máis antigas
1835       newer: Pistas máis novas
1836     trace:
1837       pending: PENDENTE
1838       count_points: '%{count} puntos'
1839       ago: hai %{time_in_words_ago}
1840       more: máis
1841       trace_details: Ollar os detalles da pista
1842       view_map: Ver o mapa
1843       edit: editar
1844       edit_map: Edita-lo mapa
1845       public: PÚBLICO
1846       identifiable: IDENTIFICABLE
1847       private: PRIVADO
1848       trackable: RASTREXABLE
1849       by: por
1850       in: en
1851       map: mapa
1852     index:
1853       public_traces: Pistas GPS públicas
1854       my_traces: As miñas pistas GPS
1855       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1856       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1857       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1858       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1859         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1860         da wiki</a>.
1861       upload_trace: Cargar unha pista
1862       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1863       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1864     delete:
1865       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1866     make_public:
1867       made_public: Pista feita pública
1868     offline_warning:
1869       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1870     offline:
1871       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1872       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1873     georss:
1874       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1875     description:
1876       description_with_count:
1877         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1878         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1879       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1880   application:
1881     require_cookies:
1882       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1883         antes de continuar.
1884     require_admin:
1885       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1886     require_moderator:
1887       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1888     require_moderator_or_admin:
1889       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1890         levar a cabo esa acción
1891     setup_user_auth:
1892       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1893         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1894       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1895         información na interface web.
1896       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1897         ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1898         debe coñecelos.
1899   oauth:
1900     authorize:
1901       title: Autorizar o acceso á súa conta
1902       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1903         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1904         cantas queira.
1905       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1906       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1907       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1908       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1909       allow_write_api: modificar o mapa.
1910       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1911       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1912       allow_write_notes: modifica-las notas.
1913       grant_access: Permitir o acceso
1914     authorize_success:
1915       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1916       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1917       verification: O código de verificación é %{code}.
1918     authorize_failure:
1919       title: Fallou a solicitude de autorización
1920       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1921       invalid: O pase de autorización non é válido.
1922     revoke:
1923       flash: Revogou o pase de %{application}
1924     permissions:
1925       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1926   oauth_clients:
1927     new:
1928       title: Rexistrar unha nova aplicación
1929       submit: Rexistrarse
1930     edit:
1931       title: Edita-la súa aplicación
1932       submit: Editar
1933     show:
1934       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1935       key: 'Clave do consumidor:'
1936       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1937       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1938       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1939       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1940       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1941       edit: Edita-los detalles
1942       delete: Borrar o cliente
1943       confirm: Está na certeza?
1944       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1945       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1946       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1947       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1948       allow_write_api: modificar o mapa.
1949       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1950       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1951       allow_write_notes: modifica-las notas.
1952     index:
1953       title: Os meus datos OAuth
1954       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1955       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1956       application: Nome da aplicación
1957       issued_at: Publicado o
1958       revoke: Revogar!
1959       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1960       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1961         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1962         neste servizo.
1963       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1964       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1965     form:
1966       name: Nome
1967       required: Obrigatorio
1968       url: URL principal da aplicación
1969       callback_url: URL de retorno de chamada
1970       support_url: URL de apoio
1971       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1972       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1973       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1974       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1975       allow_write_api: modificar o mapa.
1976       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1977       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1978       allow_write_notes: modifica-las notas.
1979     not_found:
1980       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1981     create:
1982       flash: A información rexistrouse correctamente
1983     update:
1984       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1985     destroy:
1986       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1987   users:
1988     login:
1989       title: Rexistrarse
1990       heading: Rexistro
1991       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1992       password: 'Contrasinal:'
1993       openid: '%{logo} OpenID:'
1994       remember: Lembrádeme
1995       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1996       login_button: Inicia-la sesión
1997       register now: Rexístrese agora
1998       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1999         nome de usuario e contrasinal:'
2000       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2001       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2002       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
2003         cómpre ter unha conta.
2004       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2005       no account: Non está rexistrado?
2006       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2007         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2008         un novo correo de confirmación</a>.
2009       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2010         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2011         se quere debatelo.
2012       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
2013       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
2014       auth_providers:
2015         openid:
2016           title: Inicia-la sesión co OpenID
2017           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
2018         google:
2019           title: Acceder ao sistema co Google
2020           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
2021         facebook:
2022           title: Inicia-la sesión co Facebook
2023           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
2024         windowslive:
2025           title: Inicia-la sesión co Windows Live
2026           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
2027         github:
2028           title: Inicia-la sesión co GitHub
2029           alt: Acceder cunha conta de GitHub
2030         wikipedia:
2031           title: Inicia-la sesión ca Wikipedia
2032           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
2033         yahoo:
2034           title: Inicia-la sesión co Yahoo
2035           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
2036         wordpress:
2037           title: Inicia-la sesión co Wordpress
2038           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
2039         aol:
2040           title: Inicia-la sesión co AOL
2041           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
2042     logout:
2043       title: Pecha-la sesión
2044       heading: Saír do OpenStreetMap
2045       logout_button: Pecha-la sesión
2046     lost_password:
2047       title: Contrasinal perdido
2048       heading: Esqueceu o contrasinal?
2049       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2050       new password button: Restablecer o contrasinal
2051       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
2052         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
2053       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2054         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
2055       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2056     reset_password:
2057       title: Restablecer o contrasinal
2058       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2059       password: 'Contrasinal:'
2060       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2061       reset: Restablecer o contrasinal
2062       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2063       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
2064         URL.
2065     new:
2066       title: Rexistrarse
2067       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
2068         unha conta para vostede.
2069       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2070         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
2071         máis axiña que poidamos.
2072       about:
2073         header: Libre e editable
2074         html: |-
2075           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
2076           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2077       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2078         do contribuínte</a>.
2079       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2080       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2081       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2082         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2083         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2084         de protección de datos</a> para máis información
2085       display name: 'Nome amosado:'
2086       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2087         máis tarde nos axustes.
2088       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2089       password: 'Contrasinal:'
2090       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2091       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2092       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2093         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2094       continue: Rexistrarse
2095       terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte!
2096       terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte.
2097         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2098       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2099     terms:
2100       title: Termos do contribuínte
2101       heading: Termos do contribuínte
2102       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2103         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2104         anteriores e futuras.
2105       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2106         están no dominio público
2107       consider_pd_why: que é isto?
2108       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2109       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2110         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2111       agree: Acepto
2112       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2113       decline: Rexeitar
2114       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2115         Termos do contribuínte para proseguer.
2116       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2117       legale_names:
2118         france: Francia
2119         italy: Italia
2120         rest_of_world: Resto do mundo
2121     no_such_user:
2122       title: Non existe tal usuario
2123       heading: O usuario "%{user}" non existe
2124       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2125         que a ligazón que seguiu estea ben.
2126       deleted: borrado
2127     show:
2128       my diary: O meu diario
2129       new diary entry: nova entrada no diario
2130       my edits: As miñas edicións
2131       my traces: As miñas pistas
2132       my notes: As miñas notas do mapa
2133       my messages: As miñas mensaxes
2134       my profile: O meu perfil
2135       my settings: Os meus axustes
2136       my comments: Os meus comentarios
2137       oauth settings: axustes OAuth
2138       blocks on me: Os meus bloqueos
2139       blocks by me: Bloqueos efectuados
2140       send message: Enviar unha mensaxe
2141       diary: Diario
2142       edits: Edicións
2143       traces: Pistas
2144       notes: Notas do mapa
2145       remove as friend: Eliminar coma amizade
2146       add as friend: Engadir coma amizade
2147       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2148       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2149       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2150       ct undecided: Indeciso
2151       ct declined: Rexeitou
2152       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2153       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2154       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2155       created from: 'Creado a partir de:'
2156       status: 'Estado:'
2157       spam score: 'Puntuación do spam:'
2158       description: Descrición
2159       user location: Localización do usuario
2160       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2161         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2162       settings_link_text: axustes
2163       my friends: As miñas amizades
2164       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2165       km away: a %{count}km de distancia
2166       m away: a %{count}m de distancia
2167       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2168       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2169       role:
2170         administrator: Este usuario é administrador
2171         moderator: Este usuario é moderador
2172         grant:
2173           administrator: Conceder o acceso de administrador
2174           moderator: Conceder o acceso de moderador
2175         revoke:
2176           administrator: Revogar o acceso de administrador
2177           moderator: Revogar o acceso de moderador
2178       block_history: Bloqueos activos
2179       moderator_history: Bloqueos impostos
2180       comments: Comentarios
2181       create_block: Bloquear este usuario
2182       activate_user: Activar este usuario
2183       deactivate_user: Desactivar este usuario
2184       confirm_user: Confirmar este usuario
2185       hide_user: Agochar este usuario
2186       unhide_user: Descobrir este usuario
2187       delete_user: Borrar este usuario
2188       confirm: Confirmar
2189       friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades
2190       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2191       nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
2192       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2193       report: Denunciar este usuario
2194     popup:
2195       your location: A súa localización
2196       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2197       friend: Amizade
2198     account:
2199       title: Edita-la conta
2200       my settings: Os meus axustes
2201       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2202       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2203       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2204       external auth: 'Autenticación externa:'
2205       openid:
2206         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2207         link text: que é isto?
2208       public editing:
2209         heading: 'Edición pública:'
2210         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2211         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2212         enabled link text: que é isto?
2213         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2214           son anónimas.
2215         disabled link text: por que non podo editar?
2216       public editing note:
2217         heading: Edición pública
2218         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2219           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2220           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2221           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2222           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2223           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2224           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2225           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2226       contributor terms:
2227         heading: 'Termos do contribuínte:'
2228         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2229         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2230         review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos
2231           do contribuínte.
2232         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2233           ao dominio público.
2234         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2235         link text: que é isto?
2236       profile description: 'Descrición do perfil:'
2237       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2238       preferred editor: 'Editor preferido:'
2239       image: 'Imaxe:'
2240       gravatar:
2241         gravatar: Emprega-lo Gravatar
2242         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2243         link text: que é isto?
2244         disabled: Gravatar foi desactivado.
2245         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2246       new image: Engadir unha imaxe
2247       keep image: Mante-la imaxe actual
2248       delete image: Elimina-la imaxe actual
2249       replace image: Substituí-la imaxe actual
2250       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2251       home location: 'Lugar de orixe:'
2252       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2253       latitude: 'Latitude:'
2254       longitude: 'Lonxitude:'
2255       update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer
2256         sobre o mapa?
2257       save changes button: Garda-las mudanzas
2258       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2259       return to profile: Voltar ó perfil
2260       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2261         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2262       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2263     confirm:
2264       heading: Comprobe o seu correo!
2265       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2266       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2267         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2268       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2269         para activar a súa conta.
2270       button: Confirmar
2271       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2272       already active: Esta conta xa se confirmou.
2273       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2274       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2275         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2276     confirm_resend:
2277       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2278         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2279         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2280         proceso sen problemas.
2281       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2282     confirm_email:
2283       heading: Confirma-la mudanza do enderezo de correo electrónico
2284       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2285         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2286       button: Confirmar
2287       success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico!
2288       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2289       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2290     set_home:
2291       flash success: Gardouse o domicilio
2292     go_public:
2293       flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2294         editar.
2295     make_friend:
2296       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2297       button: Engadir coma amizade
2298       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2299       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2300       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2301     remove_friend:
2302       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2303       button: Eliminar coma amizade
2304       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2305       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2306     filter:
2307       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2308         acción.
2309     index:
2310       title: Usuarios
2311       heading: Usuarios
2312       showing:
2313         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2314         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2315       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2316       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2317       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2318       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2319       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2320     suspended:
2321       title: Conta suspendida
2322       heading: Conta suspendida
2323       webmaster: webmaster
2324       body: |-
2325         <p>
2326           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2327           actividade sospeitosa.
2328         </p>
2329         <p>
2330           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2331           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2332         </p>
2333     auth_failure:
2334       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2335       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2336       no_authorization_code: Sen código de autorización
2337       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2338       invalid_scope: Ámbito inválido
2339     auth_association:
2340       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2341       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2342         o formulario de abaixo.
2343       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2344         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2345         súas preferencias de usuario
2346   user_role:
2347     filter:
2348       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2349         e vostede non é administrador.
2350       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2351       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2352       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2353       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2354         do usuario actual.
2355     grant:
2356       title: Confirma-la concesión do rol
2357       heading: Confirma-la concesión do rol
2358       are_you_sure: Está na certeza de que quere concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2359         "%{name}"?
2360       confirm: Confirmar
2361       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2362         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2363     revoke:
2364       title: Confirma-la revogación do rol
2365       heading: Confirma-la revogación do rol
2366       are_you_sure: Está na certeza de que quere revogarlle o rol "%{role}" ó usuario
2367         "%{name}"?
2368       confirm: Confirmar
2369       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2370         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2371   user_blocks:
2372     model:
2373       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2374       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2375     not_found:
2376       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2377       back: Voltar ó índice
2378     new:
2379       title: Creando un bloqueo a %{name}
2380       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2381       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2382         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2383         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2384         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2385       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2386         API?
2387       submit: Crear un bloqueo
2388       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2389       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2390       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2391         retirado
2392       back: Ollar tódolos bloqueos
2393     edit:
2394       title: Editando o bloqueo de %{name}
2395       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2396       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2397         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2398         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2399         comúns.
2400       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2401         API?
2402       submit: Actualiza-lo bloqueo
2403       show: Ollar este bloqueo
2404       back: Ollar tódolos bloqueos
2405       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2406         retirado?
2407     filter:
2408       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2409       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2410         na listaxe despregábel.
2411     create:
2412       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2413         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2414       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2415       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2416     update:
2417       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2418       success: Bloqueo actualizado.
2419     index:
2420       title: Bloqueos de usuario
2421       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2422       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2423     revoke:
2424       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2425       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2426       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2427       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2428       confirm: Está na certeza de querer retirar este bloqueo?
2429       revoke: Revogar!
2430       flash: Revogouse o bloqueo.
2431     period:
2432       one: 1 hora
2433       other: '%{count} horas'
2434     helper:
2435       time_future: Remata en %{time}.
2436       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2437       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2438         a sesión.
2439       time_past: Rematou hai %{time}.
2440     blocks_on:
2441       title: Bloqueos feitos a %{name}
2442       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2443       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2444     blocks_by:
2445       title: Bloqueos feitos por %{name}
2446       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2447       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2448     show:
2449       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2450       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2451       time_future: Remata en %{time}
2452       time_past: Rematou hai %{time}
2453       created: Creado
2454       ago: hai %{time}
2455       status: Estado
2456       show: Amosar
2457       edit: Editar
2458       revoke: Revogar!
2459       confirm: Está na certeza?
2460       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2461       back: Ollar tódolos bloqueos
2462       revoker: 'Autor da revogación:'
2463       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2464         retirado.
2465     block:
2466       not_revoked: (non revogado)
2467       show: Amosar
2468       edit: Editar
2469       revoke: Revogar!
2470     blocks:
2471       display_name: Usuario bloqueado
2472       creator_name: Creador
2473       reason: Motivo para o bloqueo
2474       status: Estado
2475       revoker_name: Revogado por
2476       showing_page: Páxina %{page}
2477       next: Seguinte »
2478       previous: « Anterior
2479   notes:
2480     comment:
2481       opened_at_html: Creado hai %{when}
2482       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2483       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
2484       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
2485       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2486       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2487       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2488       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2489     rss:
2490       title: Notas do OpenStreetMap
2491       description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2492         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2493       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2494       opened: nota nova (preto de %{place})
2495       commented: comentario novo (preto de %{place})
2496       closed: nota pechada (preto de %{place})
2497       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2498     entry:
2499       comment: Comentario
2500       full: Nota completa
2501     mine:
2502       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2503       heading: Notas de %{user}
2504       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2505       id: ID
2506       creator: Creador
2507       description: Descrición
2508       created_at: Creado o
2509       last_changed: Última modificación
2510       ago_html: hai %{when}
2511   javascripts:
2512     close: Pechar
2513     share:
2514       title: Compartir
2515       cancel: Desbotar
2516       image: Imaxe
2517       link: Ligazón ou HTML
2518       long_link: Ligazón
2519       short_link: Ligazón abreviada
2520       geo_uri: URI geo
2521       embed: HTML
2522       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2523       format: 'Formato:'
2524       scale: 'Escala:'
2525       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2526       download: Descargar
2527       short_url: Enderezo URL curto
2528       include_marker: Incluí-lo marcador
2529       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2530       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2531       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2532       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2533     embed:
2534       report_problem: Informar sobre un problema
2535     key:
2536       title: Lenda do mapa
2537       tooltip: Lenda do mapa
2538       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2539     map:
2540       zoom:
2541         in: Achegar
2542         out: Afastar
2543       locate:
2544         title: Amosa-la miña localización
2545         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2546       base:
2547         standard: Mapa estándar
2548         cycle_map: Mapa ciclista
2549         transport_map: Mapa do transporte
2550         hot: Mapa humanitario
2551       layers:
2552         header: Capas do mapa
2553         notes: Notas do mapa
2554         data: Datos do mapa
2555         gps: Trazas GPS públicas
2556         overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa
2557         title: Capas
2558       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2559       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2560     site:
2561       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2562       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2563       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2564       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2565       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para veres as notas do mapa
2566       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2567       queryfeature_tooltip: Consulta-las características
2568       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-las características
2569     changesets:
2570       show:
2571         comment: Comentario
2572         subscribe: Subscribirse
2573         unsubscribe: Desbota-la subscrición
2574         hide_comment: agochar
2575         unhide_comment: amosar
2576     notes:
2577       new:
2578         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2579           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2580           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2581         advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa,
2582           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2583           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2584         add: Engadir a nota
2585       show:
2586         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2587           verificarse independentemente.
2588         hide: Agochar
2589         resolve: Resolver
2590         reactivate: Reactivar
2591         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2592         comment: Comentar
2593     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2594       prema aquí.
2595     directions:
2596       ascend: Ascendente
2597       engines:
2598         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2599         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2600         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2601         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2602         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2603         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2604         osrm_car: Coche (OSRM)
2605       descend: Descendente
2606       directions: Indicacións
2607       distance: Distancia
2608       errors:
2609         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2610         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2611       instructions:
2612         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2613         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2614         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2615         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2616         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2617         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2618           dirección a %{directions}
2619         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2620           %{name}, en dirección a %{directions}
2621         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2622         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2623           a %{directions}
2624         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2625           en dirección a %{directions}
2626         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2627         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2628           %{directions}
2629         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2630           en dirección a %{directions}
2631         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2632         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2633         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2634         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2635         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2636         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2637         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2638         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2639         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2640         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2641         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2642         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2643         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2644         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2645           a %{directions}
2646         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2647           %{name}, en dirección a %{directions}
2648         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2649         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2650         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2651           en dirección a %{directions}
2652         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2653         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2654         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2655           en dirección a %{directions}
2656         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2657         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2658         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2659         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2660         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2661         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2662         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2663         follow_without_exit: Siga %{name}
2664         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2665         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2666         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2667         start_without_exit: Comezar en %{name}
2668         destination_without_exit: Chegada ó destino
2669         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2670         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2671         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2672         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2673         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2674         unnamed: sen nome
2675         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2676         exit_counts:
2677           first: 1.ª
2678           second: 2.ª
2679           third: 3.ª
2680           fourth: 4.ª
2681           fifth: 5.ª
2682           sixth: 6.ª
2683           seventh: 7.ª
2684           eighth: 8.ª
2685           ninth: 9.ª
2686           tenth: 10.ª
2687       time: Tempo
2688     query:
2689       node: Nó
2690       way: Camiño
2691       relation: Relación
2692       nothing_found: Non se atoparon características
2693       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2694       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2695     context:
2696       directions_from: Indicacións dende aquí
2697       directions_to: Indicacións até aquí
2698       add_note: Engadir unha nota aquí
2699       show_address: Amosar enderezo
2700       query_features: Consultar características
2701       centre_map: Centrar o mapa aquí
2702   redactions:
2703     edit:
2704       description: Descrición
2705       heading: Edita-la redacción
2706       submit: Gardar a redacción
2707       title: Edita-la redacción
2708     index:
2709       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2710       heading: Listaxe das redaccións
2711       title: Listaxe das redaccións
2712     new:
2713       description: Descrición
2714       heading: Escriba a información da nova redacción
2715       submit: Crear a redacción
2716       title: Creando unha nova redacción
2717     show:
2718       description: 'Descrición:'
2719       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2720       title: Amosando a redacción
2721       user: 'Creador:'
2722       edit: Editar esta redacción
2723       destroy: Eliminar esta redacción
2724       confirm: Está na certeza?
2725     create:
2726       flash: Redacción creada.
2727     update:
2728       flash: Gardáronse as mudanzas.
2729     destroy:
2730       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2731         a esta redacción antes de destruíla.
2732       flash: Redacción destruída.
2733       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2734 ...