1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crea un informe
63 update: Desa un informe
66 update: Desa els canvis
69 update: Actualitza el bloc
73 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és routable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari al diari
81 diary_entry: Entrada al diari
87 node_tag: Etiqueta del node
90 old_node_tag: Etiqueta de node antic
91 old_relation: Relació antiga
92 old_relation_member: Membre de relació antiga
93 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
95 old_way_node: Node de la via antiga
96 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
98 relation_member: Membre de la relació
99 relation_tag: Etiqueta de la relació
103 tracepoint: Punt de la traça
104 tracetag: Etiqueta de la traça
106 user_preference: Preferència de l'usuari
107 user_token: Testimoni d'usuari
109 way_node: Node de la via
110 way_tag: Etiqueta de la via
131 description: Descripció
136 recipient: Destinatari
138 email: Adreça electrònica
140 display_name: Nom en pantalla
141 description: Descripció
143 pass_crypt: Contrasenya
145 distance_in_words_ago:
147 one: fa 1 hora aproximadament
148 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
150 one: fa 1 mes aproximadament
151 other: fa %{count} mesos aproximadament
153 one: fa 1 any aproximadament
154 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
156 one: fa gairebé 1 any
157 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
158 half_a_minute: fa mig minut
160 one: fa menys d'1 segon
161 other: fa menys de %{count} segons
163 one: fa menys d'1 minut
164 other: fa menys de %{count} minuts
167 other: fa més de %{count} anys
170 other: fa %{count} segons
173 other: fa %{count} minuts
176 other: fa %{count} dies
179 other: fa %{count} mesos
183 with_version: '%{id}, v%{version}'
185 default: Predeterminat (actualment %{name})
188 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
191 description: iD (editor integrat en el navegador)
194 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
197 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
204 windowslive: Windows Live
206 wikipedia: Viquipèdia
210 opened_at_html: Creat %{when}
211 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
212 commented_at_html: Actualitzat %{when}
213 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
214 closed_at_html: Resolt %{when}
215 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
216 reopened_at_html: Reactivat %{when}
217 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
219 title: Notes d'OpenStreetMap
220 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
221 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
223 opened: Nota nova (a prop de %{place})
224 commented: nou comentari (a prop de %{place})
225 closed: nota tancada (a prop de %{place})
226 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
233 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
236 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
237 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
238 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
240 in_changeset: Conjunt de canvis
242 no_comment: (cap comentari)
244 download_xml: Baixa l’XML
245 view_history: Mostra l’historial
246 view_details: Mostra els detalls
247 location: 'Ubicació:'
249 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
251 node: Nodes (%{count})
252 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
254 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
255 relation: Relacions (%{count})
256 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
257 comment: Comentaris(%{count})
258 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
260 changesetxml: XML del conjunt de canvis
261 osmchangexml: XML en format osmChange
263 title: Conjunt de canvis %{id}
264 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
265 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
267 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
268 el conjunt de canvis.
270 title_html: 'Node: %{name}'
271 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
273 title_html: 'Via: %{name}'
274 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
277 one: part de la via %{related_ways}
278 other: part de les vies %{related_ways}
280 title_html: 'Relació: %{name}'
281 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
284 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
290 entry_html: Relació %{relation_name}
291 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
293 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
298 changeset: conjunt de canvis
301 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
307 changeset: conjunt de canvis
310 redaction: Redacció %{id}
311 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
312 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
318 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
319 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
320 dades de tota manera?
321 load_data: Carregar dades
322 loading: S'està carregant...
326 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
327 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
328 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
329 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
330 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
331 telephone_link: Trucar %{phone_number}
332 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
336 description: Descripció
337 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
338 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
339 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
340 opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 report: Reportar aquesta nota
351 title: Consultar objectes
352 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
353 nearby: Objectes propers
354 enclosing: Objectes envoltants
356 changeset_paging_nav:
357 showing_page: Pàgina %{page}
362 no_edits: (no hi ha cap edició)
363 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
371 title: Conjunts de canvis
372 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
373 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
374 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
375 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
376 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
377 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
378 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
379 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
380 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
381 load_more: Carrega'n més
383 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
387 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
388 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
390 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
392 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
393 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
395 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
396 trigat massa a recuperar-se.
399 title: Entrada de diari nova
402 body: 'Cos del missatge:'
404 location: 'Ubicació:'
406 longitude: 'Longitud:'
407 use_map_link: usa el mapa
409 title: Diaris dels usuaris
410 title_friends: Diaris d'amics
411 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
412 user_title: Diari de %{user}
413 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
414 new: Entrada de diari nova
415 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
416 my_diary: El meu diari
417 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
418 recent_entries: Entrades recents al diari
419 older_entries: Entrades més antigues
420 newer_entries: Entrades més noves
422 title: Edita l'entrada del diari
423 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
425 title: Diari de %{user} | %{title}
426 user_title: Diari de %{user}
427 leave_a_comment: Feu un comentari
428 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
429 login: Inicia una sessió
431 title: Aquesta entrada no és al diari
432 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
433 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
434 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
436 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
437 comment_link: Comenta aquesta entrada
438 reply_link: Respon a aquesta entrada
441 one: '%{count} comentari'
442 other: '%{count} comentaris'
443 edit_link: Edita aquesta entrada
444 hide_link: Amaga aquesta entrada
445 unhide_link: Mostra aquesta entrada
447 report: Denuncia aquesta entrada
449 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
450 hide_link: Amaga aquest comentari
451 unhide_link: Mostra aquest comentari
453 report: Denuncia aquest comentari
455 location: 'Ubicació:'
460 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
461 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
463 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
464 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
466 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
467 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
469 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
473 newer_comments: Comentaris més nous
474 older_comments: Comentaris més antics
477 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
478 button: Afegeix als amics
479 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
480 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
481 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
483 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
484 button: Suprimeix dels amics
485 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
486 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
490 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
491 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
492 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
494 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
497 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498 search_osm_nominatim:
502 chair_lift: Telecadira
505 platter: Telesquí amb seient de disc
507 station: Estació de telefèric
508 t-bar: Telesquí amb seient en T
512 apron: Plataforma d'estacionament
516 holding_position: Punt d'espera
517 parking_position: Punt d'estacionament
519 taxiway: Carrer de rodatge
522 animal_shelter: Refugi d'animals
523 arts_centre: Centre d'art
524 atm: Caixer automàtic
529 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
530 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
531 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
532 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
534 bureau_de_change: Oficina de canvi
535 bus_station: Estació d'autobusos
537 car_rental: Lloguer de cotxes
538 car_sharing: Compartició de cotxes
539 car_wash: Rentat de cotxes
541 charging_station: Estació de recàrrega
547 community_centre: Centre cívic
549 crematorium: Crematori
552 drinking_water: Punt d'aigua potable
553 driving_school: Autoescola
555 fast_food: Lloc de menjar ràpid
556 ferry_terminal: Terminal de ferris
557 fire_station: Parc de bombers
558 food_court: Àrea de restauració
559 fountain: Font ornamental
561 gambling: Jocs d'atzar
562 grave_yard: Cementiri
563 grit_bin: Contenidor de sal
565 hunting_stand: Mirador de fauna
567 kindergarten: Escola bressol
569 marketplace: Mercat ambulant
571 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
572 nightclub: Club nocturn
573 nursing_home: Residència geriàtrica
576 parking_entrance: Entrada d'aparcament
577 parking_space: Plaça d’aparcament
579 place_of_worship: Lloc de culte
582 post_office: Oficina de correus
586 public_building: Edifici públic
587 recycling: Punt de reciclatge
588 restaurant: Restaurant
589 retirement_home: Casal d'avis
591 school: Escola - Institut
595 social_centre: Centre social
596 social_club: Club social
597 social_facility: Equipament social
598 studio: Estudi de grabació
599 swimming_pool: Piscina
601 telephone: Telèfon públic
605 university: Universitat
606 vending_machine: Màquina expenedora
607 veterinary: Cirurgia veterinària
608 village_hall: Centre cívic
609 waste_basket: Paperera
610 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
611 water_point: Punt d'aigua
612 youth_centre: Centre juvenil
614 administrative: Límit administratiu
616 national_park: Parc nacional
617 protected_area: Àrea protegida
620 boardwalk: Passarel·la de fusta
621 suspension: Pont suspès
628 brewery: Fàbrica de cervesa
630 electrician: Electricista
633 photographer: Fotògraf
637 "yes": Botiga d'artesania
639 ambulance_station: Base d'ambulàncies
640 assembly_point: Punt de reunió
641 defibrillator: Desfibril·lador
642 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
643 phone: Telèfon per a emergències
644 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
647 abandoned: Carretera abandonada
648 bridleway: Camí de ferradura
649 bus_guideway: Carril per a troleibús
650 bus_stop: Parada d'autobús
651 construction: Carretera en construcció
653 cycleway: Carril bici
655 emergency_access_point: Accés d'emergència
656 footway: Via per a vianants
658 give_way: Senyal de cediu el pas
659 living_street: Carrer residencial
662 motorway_junction: Enllaç d'autopista
663 motorway_link: Calçada d'autopista
664 passing_place: Apartador
665 path: Corriol - Sender
666 pedestrian: Via de vianants
667 platform: Andana per a transport públic
668 primary: Carretera primària
669 primary_link: Carretera primària
670 proposed: Carretera proposada
671 raceway: Circuit de curses
673 rest_area: Àrea de descans
675 secondary: Carretera secundària
676 secondary_link: Carretera secundària
677 service: Via de servei
678 services: Àrea de serveis
683 tertiary: Carretera terciària
684 tertiary_link: Carretera terciària
686 traffic_signals: Semàfors
689 trunk_link: Via ràpida
690 turning_loop: Canvi de sentit final
691 unclassified: Carretera sense classificar
694 archaeological_site: Jaciment arqueològic
695 battlefield: Camp de batalla
696 boundary_stone: Fita fronterera
697 building: Edifici històric
701 city_gate: Porta de la població
702 citywalls: Muralles de la població
704 heritage: Patrimoni de la humanitat
710 mine_shaft: Pou miner
712 roman_road: Calçada romana
717 wayside_cross: Creu de terme
718 wayside_shrine: Oratori
726 brownfield: Terra no urbanitzada
728 commercial: Zona comercial
729 conservation: Conservació
730 construction: Construcció
732 farmland: Terres de conreu
737 greenfield: Terreny no urbanitzat
738 industrial: Zona industrial
741 military: Zona militar
746 recreation_ground: Zona d'esbarjo
747 reservoir: Embassament
748 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
749 residential: Àrea residencial
750 retail: Zona comercial
751 road: Àrea de carretera
752 village_green: Prat municipal
754 "yes": Ús del terreny
756 beach_resort: Complex turístic de platja
757 bird_hide: Mirador d'ocells
758 common: Terreny comunal
760 firepit: Pou per a fer foc
761 fishing: Àrea de pesca
762 fitness_centre: Gimnàs
763 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
765 golf_course: Camp de golf
767 ice_rink: Pista de gel
768 marina: Port esportiu
769 miniature_golf: Minigolf
770 nature_reserve: Reserva natural
772 pitch: Camp d'esports
773 playground: Parc infantil
774 recreation_ground: Zona d'esbarjo
775 resort: Complex turístic
777 slipway: Grada nàutica
778 sports_centre: Centre esportiu
780 swimming_pool: Piscina
781 track: Pista d'atletisme
782 water_park: Parc aquàtic
785 adit: Galeria d'accés
787 beehive: Rusc d'abelles
788 breakwater: Escullera
793 dolphin: Punt d'amarratge
804 monitoring_station: Estació de control
805 petroleum_well: Pou petrolífer
809 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
810 surveillance: Vigilància
812 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
813 watermill: Molí d'aigua
814 water_tower: Torre d'aigua
816 water_works: Estructura hidràulica
817 windmill: Molí de vent
821 airfield: Aeroport militar
826 "yes": Coll - Port de muntanya
831 cave_entrance: Entrada a cova
867 accountant: Comptable
868 administrative: Administració
869 architect: Arquitecte
870 association: Associació
872 educational_institution: Institució educativa
873 employment_agency: Agència d'ocupació
874 estate_agent: Immobiliària
875 government: Oficina governamental
876 insurance: Oficina d'assegurances
879 ngo: Oficina d'una ONG
880 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
881 travel_agent: Agència de viatges
886 city_block: Illa de cases
895 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
897 municipality: Municipi
899 postcode: Codi postal
905 subdivision: Subdivisió
908 unincorporated_area: Àrea no incorporada
912 abandoned: Ferrocarril abandonat
913 construction: Ferrocarril en construcció
914 disused: Ferrocarril en desús
916 halt: Parada de trens
917 junction: Nus ferroviari
918 level_crossing: Pas a nivell
919 light_rail: Tren lleuger
920 miniature: Ferrocarril en miniatura
922 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
923 platform: Andana de tren
924 preserved: Ferrocarril conservat
925 proposed: Ferrocarril projectat
926 spur: Branc ferroviari
927 station: Estació de tren
928 stop: Parada de trens
930 subway_entrance: Accés al metro
931 switch: Canvi d'agulles
933 tram_stop: Parada de tramvia
939 beauty: Saló de bellesa
940 beverages: Botiga de begudes
941 bicycle: Botiga de bicicletes
942 bookmaker: Casa d'apostes
947 car_parts: Recanvis per a cotxes
948 car_repair: Taller mecànic
949 carpet: Botiga de catifes
950 charity: Botiga de beneficència
952 clothes: Botiga de roba
953 computer: Botiga d'informàtica
954 confectionery: Confiteria
955 convenience: Botiga de conveniència
957 cosmetics: Botiga cosmètica
958 deli: Botiga gastronòmica
959 department_store: Grans magatzems
960 discount: Botiga de descompte
961 doityourself: Botiga de bricolatge
962 dry_cleaning: Tintoreria
963 electronics: Botiga d'electrònica
964 estate_agent: Immobiliària
966 fashion: Botiga de moda
969 food: Botiga d'alimentació
970 funeral_directors: Funerària
971 furniture: Botiga de mobles
973 garden_centre: Centre de jardineria
974 general: Botiga generalista
975 gift: Botiga de regals
976 greengrocer: Verduleria
977 grocery: Botiga de queviures
978 hairdresser: Perruqueria
980 hifi: Botiga de Hi-Fi
981 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
982 interior_decoration: Decoració d'interiors
985 kitchen: Botiga de cuina
988 mall: Centre comercial
991 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
992 motorcycle: Botiga de motocicletes
993 music: Botiga de música
994 newsagent: Quiosc de premsa
996 organic: Botiga d'aliments ecològics
997 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
998 paint: Botiga de pintures
999 pawnbroker: Casa de penyores
1000 pet: Botiga d'animals
1003 seafood: Botiga de marisc
1004 second_hand: Botiga de segona mà
1006 sports: Botiga d'esports
1007 stationery: Papereria
1008 supermarket: Supermercat
1010 ticket: Venda d'entrades
1012 toys: Botiga de joguines
1013 travel_agency: Agència de viatges
1014 tyres: Botiga de pneumàtics
1015 vacant: Botiga tancada
1016 variety_store: Botiga de preus baixos
1018 wine: Vinateria - Celler
1021 alpine_hut: Refugi de muntanya
1022 apartment: Apartament de vacances
1024 attraction: Atracció
1025 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1028 caravan_site: Càmping per a caravanes
1034 information: Punt d'informació
1035 motel: Hotel de carretera
1037 picnic_site: Àrea de pícnic
1038 theme_park: Parc temàtic
1042 building_passage: Passatge en edifici
1046 artificial: Curs d'aigua artificial
1049 dam: Presa - Embassament
1050 derelict_canal: Canal abandonat
1053 drain: Canal de drenatge
1055 lock_gate: Comporta de la resclosa
1059 stream: Riera - Torrent
1065 level2: Frontera (nivell 2)
1066 level4: Límit estatal (nivell 4)
1067 level5: Límit regional (nivell 5)
1068 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1069 level8: Límit municipal (nivell 8)
1070 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1071 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1074 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1076 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1082 no_results: Cap resultat trobat
1083 more_results: Més resultats
1087 select_status: Seleccionar estat
1088 select_type: Seleccionar tipus
1089 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1090 reported_user: Usuari denunciat
1091 not_updated: No actualitzat
1093 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1094 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1095 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1098 last_updated: Darrera actualització
1099 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1100 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1101 link_to_reports: Veure les denúncies
1104 other: '%{count} Informes'
1105 reported_item: Element denunciat
1111 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1112 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1113 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1115 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1119 other: '%{count} informes'
1120 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1121 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1122 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1125 reopen: Torna a obrir
1126 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1127 read_reports: Llegir denúncies
1128 new_reports: Noves denúncies
1129 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1130 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1131 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1133 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1135 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1137 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1139 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1140 reassign_param: Reassignar incidència?
1142 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1145 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1146 note: 'Nota #%{note_id}'
1149 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1152 title_html: Denunciar %{link}
1153 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1154 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1155 select: 'Tria un motiu de la teva denúncia:'
1157 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1159 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1160 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1161 membres de la teva comunitat
1162 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1165 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1166 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1167 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1168 other_label: Un altre
1170 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1171 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1172 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1173 other_label: Un altre
1175 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1176 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1177 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1178 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1179 other_label: Un altre
1181 spam_label: Aquesta nota és brossa
1182 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1183 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1184 other_label: Un altre
1186 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1187 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1190 title: OpenStreetMap
1193 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1194 home: Vés a la ubicació d'inici
1196 log_in: Inicia la sessió
1197 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1198 sign_up: Registreu-vos-hi
1199 start_mapping: Comença a cartografiar
1200 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1206 export_data: Exporta les dades
1207 gps_traces: Traces de GPS
1208 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1209 user_diaries: Diaris d'usuari
1210 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1211 edit_with: Edita amb %{editor}
1212 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1213 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1214 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1215 lliure sota una llicència oberta.
1216 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1217 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1220 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1221 partners_partners: socis
1222 tou: Condicions d’ús
1223 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1224 actuacions de manteniment necessàries.
1225 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1226 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1227 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1230 copyright: Drets d'autor
1231 community: Comunitat
1232 community_blogs: Blogs de la comunitat
1233 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1234 foundation: Fundació
1235 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1237 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1238 text: Feu una donació
1239 learn_more: Aprèn-ne més
1242 diary_comment_notification:
1243 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1244 hi: Hola %{to_user},
1245 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1246 el tema %{subject}:'
1247 footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1248 o respondre a %{replyurl}
1249 message_notification:
1250 hi: Hola %{to_user},
1251 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1253 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1255 friendship_notification:
1256 hi: Hola %{to_user},
1257 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1258 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1259 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1260 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1263 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1264 with_description: amb la descripció
1265 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1266 and_no_tags: i cap etiqueta.
1268 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1269 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1270 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1272 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1274 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1275 loaded_successfully:
1276 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1277 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1280 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1282 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1283 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1284 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1285 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1288 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1289 email_confirm_plain:
1291 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1292 a %{server_url} per %{new_address}.
1293 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1297 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1298 a %{server_url} per %{new_address}.
1299 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1302 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1303 lost_password_plain:
1305 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1306 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1307 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1311 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1312 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1313 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1315 note_comment_notification:
1316 anonymous: Un usuari anònim
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1322 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1323 mapa a prop de %{place}.'
1324 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1325 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1331 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1332 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1333 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1339 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1340 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1341 La nota és a prop de %{place}.'
1342 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1343 changeset_comment_notification:
1344 hi: Hola %{to_user},
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1351 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1353 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1354 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1355 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1356 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1357 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1358 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1359 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1362 title: Safata d'entrada
1363 my_inbox: La meva safata d'entrada
1364 outbox: Safata de sortida
1365 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1367 one: '%{count} missatge nou'
1368 other: '%{count} missatges nous'
1370 one: '%{count} missatge antic'
1371 other: '%{count} missatges antics'
1375 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1376 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1378 unread_button: Marca com a no llegit
1379 read_button: Marca com a llegit
1380 reply_button: Respon
1381 destroy_button: Suprimeix
1383 title: Envia un missatge
1384 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1387 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1389 message_sent: S'ha enviat el missatge
1390 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1391 d'enviar-ne d'altres.
1393 title: Aquest missatge no existeix
1394 heading: Aquest missatge no existeix
1395 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1397 title: Safata de sortida
1398 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1399 inbox: safata d'entrada
1400 outbox: safata de sortida
1402 one: Teniu %{count} missatge enviat
1403 other: Teniu %{count} missatges enviats
1407 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1408 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1409 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1411 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1412 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1413 sessió amb l'usuari correcte.
1415 title: Llegeix el missatge
1419 reply_button: Respon
1420 unread_button: Marca com a no llegit
1421 destroy_button: Suprimeix
1424 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1425 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1426 la sessió amb l'usuari correcte.
1427 sent_message_summary:
1428 destroy_button: Suprimeix
1430 as_read: Missatge marcat com a llegit
1431 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1433 destroyed: Missatge suprimit
1437 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1438 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1439 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1440 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1441 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1442 i molt més arreu del món.
1443 local_knowledge_title: Coneixement local
1444 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1445 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1446 que OSM és correcte i està actualitzat.
1447 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1448 community_driven_html: |-
1449 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1450 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1451 open_data_title: Dades obertes
1452 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1453 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1454 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1455 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1456 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1458 legal_title: Avisos legals
1459 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1460 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1461 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1462 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1463 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1464 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1467 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1469 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1470 partners_title: Socis
1473 title: Quant a la traducció
1474 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1475 la pàgina en anglès té prevalènça
1476 english_link: l'original en anglès
1478 title: Sobre aquesta pàgina
1479 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1480 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1481 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1482 native_link: Versió en català
1483 mapping_link: Comença a cartografiar
1485 title_html: Drets d'autor i llicència
1487 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1488 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1489 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1490 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1491 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1492 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1493 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1494 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1495 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1496 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1497 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1498 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1499 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1501 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1502 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1503 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1504 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1505 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1506 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1507 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1508 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1509 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1510 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1511 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1512 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1513 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1514 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1516 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1518 attribution_example:
1519 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1520 title: Exemple d'atribució d'autoria
1521 more_title_html: Saber-ne més
1523 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1524 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1525 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1526 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1527 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1528 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1529 d'ús de Nominatim</a>.
1530 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1531 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1532 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1533 i d''altres fonts, entre elles:'
1534 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1535 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1536 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1537 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1538 BY AT amb correccions</a>.'
1539 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1540 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1541 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1542 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1543 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1544 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1545 d''Estadística de Canadà).'
1546 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1547 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1548 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1550 contributors_fr_html: |-
1551 <strong>França</strong>: conté dades de la
1552 Direction Générale des Impôts.
1553 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1554 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1555 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1556 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1557 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1558 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1559 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1560 contributors_es_html: |-
1561 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1562 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1563 contributors_za_html: |-
1564 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1565 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1566 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1567 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1568 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1569 contributors_footer_1_html: |-
1570 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1571 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1572 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1573 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1574 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1575 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1576 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1577 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1578 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1579 titulars dels drets d'autor.
1580 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1581 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1582 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1583 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1584 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1585 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1586 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1587 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1588 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1589 de marques registrades</a>.
1591 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1592 JavaScript deshabilitat.
1593 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1594 permalink: Enllaç permanent
1595 shortlink: Enllaç curt
1596 createnote: Afegeix una nota
1598 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1600 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1601 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1603 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1604 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1605 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1606 vostra %{user_page}.
1607 user_page_link: pàgina d'usuari
1608 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1609 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1610 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1611 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1612 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1613 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1614 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1615 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1616 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1617 per a més informació
1618 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1619 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1620 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1621 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1622 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1625 area_to_export: Àrea a exportar
1626 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1627 format_to_export: Format d'exportació
1628 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1629 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1630 embeddable_html: HTML incrustable
1632 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1633 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1634 Open Database License</a> (ODbL).
1636 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1637 incloses a la llista següent:'
1638 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1639 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1640 per descarregar quantitats grans de dades.
1643 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1647 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1648 la base de dades d'OpenStreetMap
1650 title: Baixades del Geofabrik
1651 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1652 ciutats seleccionades
1654 title: Extractes de Metro
1655 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1659 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1664 image_size: Mida de la imatge
1666 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1670 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1671 export_button: Exporta
1673 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1675 title: Com contribuir
1677 title: Afegiu-vos a la comunitat
1678 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1679 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1680 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1683 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1684 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1685 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1687 title: Altres qüestions
1688 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1689 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1690 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1691 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1693 title: Com obtenir ajuda
1694 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1695 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1696 de manera col·laborativa.
1699 title: Benvingut a OpenStreetMap
1700 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1703 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1704 title: Guia per a principiants
1705 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1707 url: https://help.openstreetmap.org/
1708 title: Fòrum d'ajuda
1709 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1710 i respostes d'OpenStreetMap.
1712 title: Llistes de correu
1713 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1714 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1717 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1718 de tauler d'anuncis.
1721 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1724 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1725 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1727 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1728 title: Per a organitzacions
1729 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1730 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1732 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1733 title: Wiki d'OpenStreetMap
1734 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1736 search_results: Resultats de la cerca
1740 get_directions: Obtén indicacions
1741 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1744 where_am_i: On és això?
1745 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1747 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1752 main_road: Carretera principal
1754 primary: Carretera principal
1755 secondary: Carretera secundària
1756 unclassified: Carretera sense classificar
1758 bridleway: Camí de ferradura
1759 cycleway: Carril bici
1760 cycleway_national: Carril bici nacional
1761 cycleway_regional: Carril bici regional
1762 cycleway_local: Carril bici local
1763 footway: Via de vianants
1776 - Estacionament d'avions
1778 admin: Límit administratiu
1783 resident: Zona residencial
1787 retail: Àrea comercial
1788 industrial: Zona industrial
1789 commercial: Zona comercial
1790 heathland: Bruguerar
1795 brownfield: Àrea industrial abandonada
1798 pitch: Camp d'esports
1799 centre: Centre esportiu
1800 reserve: Reserva natural
1801 military: Àrea militar
1805 building: Edifici significatiu
1806 station: Estació de tren
1810 tunnel: Línia discontínua = túnel
1811 bridge: Línia negra = pont
1812 private: Accés privat
1813 destination: Servitud de pas
1814 construction: Carreteres en construcció
1815 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1816 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1820 preview: Previsualització
1822 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1823 headings: Encapçalaments
1824 heading: Encapçalament
1825 subheading: Subtítol
1826 unordered: Llista sense ordenar
1827 ordered: Llista ordenada
1828 first: Primer element
1829 second: Segon element
1833 alt: Text alternatiu
1836 title: Us donem la benvinguda!
1837 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1838 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1839 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1842 title: Què hi ha al mapa
1843 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1844 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1845 Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1846 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1847 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1848 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1851 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1852 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1853 paraules clau que et poden venir bé.
1854 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1855 utilitzar per editar el mapa.
1856 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1858 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1859 un rierol, un llac o un edifici.
1860 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1861 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1864 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1865 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1866 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1867 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1868 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1871 title: Alguna pregunta?
1872 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1873 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1874 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1875 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1876 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1877 start_mapping: Comença a editar el mapa
1879 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1880 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1881 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1882 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1883 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1884 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1885 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1888 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1889 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1890 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1892 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1893 ordenats segons marques temporals)
1895 upload_trace: Pujar traça GPS
1896 upload_gpx: 'Pujar arxiu GPX:'
1897 description: 'Descripció:'
1899 tags_help: separat per comes
1900 visibility: 'Visibilitat:'
1901 visibility_help: què significa això?
1902 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1905 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1907 upload_trace: Puja una traça de GPS
1908 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1909 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1910 electrònic quan s'hagi completat.
1911 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1912 de l'error. Proveu-ho de nou
1914 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1915 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1917 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1918 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1921 title: Editant traça %{name}
1922 heading: Editant traça %{name}
1923 filename: 'Nom del fitxer:'
1925 uploaded_at: 'Pujat a:'
1927 start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1930 owner: 'Propietari/a:'
1931 description: 'Descripció:'
1933 tags_help: separat per comes
1934 visibility: 'Visibilitat:'
1935 visibility_help: què vol dir això?
1937 updated: Traça actualitzada
1941 title: S'està mostrant la traça %{name}
1942 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1944 filename: 'Nom del fitxer:'
1946 uploaded: 'Pujat el:'
1948 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1951 owner: 'Propietari:'
1952 description: 'Descripció:'
1955 edit_trace: Editar aquesta traça
1956 delete_trace: Esborra aquesta traça
1957 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1958 visibility: 'Visibilitat:'
1959 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
1961 showing_page: Pàgina %{page}
1962 older: Traces més antigues
1963 newer: Traces més recents
1968 other: '%{count} punts'
1970 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1971 view_map: Mostra el mapa
1973 edit_map: Edita el mapa
1975 identifiable: IDENTIFICABLE
1977 trackable: RASTREJABLE
1982 public_traces: Traces GPS públiques
1983 my_traces: Les meves traçes de GPS
1984 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1985 description: Navega per les traces pujades recentment
1986 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1987 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1988 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1990 upload_trace: Puja una traça
1991 see_all_traces: Mostra totes les traces
1992 see_my_traces: Veure les meves traces
1994 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1996 made_public: Traça feta pública
1998 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2000 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2001 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2004 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2006 description_with_count:
2007 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2008 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2009 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2011 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2013 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2016 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2018 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2019 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2020 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2021 web per obtenir més informació.
2022 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2023 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2024 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2027 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2028 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2029 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2030 Podeu triar les que vulgueu.
2031 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2032 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2033 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2034 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2035 allow_write_api: modificar el mapa.
2036 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2037 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2038 allow_write_notes: modificar les notes.
2039 grant_access: Permet l’accés
2041 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2042 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2043 verification: El codi de verificació és %{code}.
2045 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2046 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2047 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2049 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2051 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2054 title: Registreu una nova aplicació
2056 title: Editeu la vostra aplicació
2058 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2059 key: 'Clau de consumidor:'
2060 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2061 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2062 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2063 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2064 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2066 edit: Edita els detalls
2067 delete: Esborra el client
2068 confirm: N'esteu segur?
2069 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2070 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2071 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2072 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2073 allow_write_api: modificar el mapa.
2074 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2075 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2076 allow_write_notes: modificar notes.
2078 title: Els meus detalls OAuth
2079 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2080 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2082 application: 'Nom de l’aplicació:'
2085 my_apps: Les meves aplicacions client
2086 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2087 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2088 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2090 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2091 register_new: Registreu l'aplicació
2095 url: URL principal de l'aplicació
2096 callback_url: URL de devolució de trucada
2097 support_url: URL de suport
2098 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2099 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2100 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2101 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2102 allow_write_api: modificar el mapa.
2103 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2104 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2105 allow_write_notes: modificar notes.
2107 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2109 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2111 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2113 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2116 title: Inicia la sessió
2117 heading: Inicia la sessió
2118 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2119 password: 'Contrasenya:'
2120 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2122 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2124 register now: Registreu-vos-hi ara
2125 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2126 nom d''usuari i contrasenya:'
2127 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2128 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2129 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2131 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2132 no account: No teniu cap compte?
2133 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2134 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2135 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2136 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2137 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2139 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2140 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2143 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2144 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2146 title: Inicieu la sessió amb Google
2147 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2149 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2150 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2152 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2153 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2155 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2156 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2158 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2159 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2161 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2162 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2164 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2165 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2167 title: Inicieu la sessió amb AOL
2168 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2171 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2174 title: Contrasenya perduda
2175 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2176 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2177 new password button: Restableix la contrasenya
2178 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2179 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2180 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2181 correu i la podreu restablir ben aviat.
2182 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2184 title: Restableix la contrasenya
2185 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2186 password: 'Contrasenya:'
2187 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2188 reset: Restableix la contrasenya
2189 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2190 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2192 title: Registreu-vos-hi
2193 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2194 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2195 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2196 aviat com sigui possible.
2198 header: Lliure i editable
2200 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2201 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2202 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2203 de col·laboració</a>.
2204 email address: 'Adreça de correu:'
2205 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2206 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2207 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2208 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2209 de privadesa</a> per a més informació)
2210 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2211 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2212 canviar més endavant a les preferències.
2213 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2214 password: 'Contrasenya:'
2215 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2216 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2217 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2218 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2219 continue: Registreu-vos-hi
2220 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2221 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2222 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2223 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2227 heading_ct: Condicions de col·laboració
2228 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2229 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2230 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2232 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2233 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2234 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2235 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2236 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2238 consider_pd_why: què és això?
2239 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2240 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2241 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2243 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2245 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2246 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2247 legale_select: 'País de residència:'
2251 rest_of_world: Resta del món
2253 title: Aquest usuari no existeix
2254 heading: L'usuari %{user} no existeix
2255 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2256 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2259 my diary: El meu diari
2260 new diary entry: entrada de diari nova
2261 my edits: Les meves edicions
2262 my traces: Les meves traces
2263 my notes: Les meves notes de mapa
2264 my messages: Els meus missatges
2265 my profile: El meu perfil
2266 my settings: Les meves preferències
2267 my comments: Els meus comentaris
2268 oauth settings: configuració OAuth
2269 blocks on me: Blocs sobre mi
2270 blocks by me: Blocs fets per mi
2271 send message: Envia un missatge
2275 notes: Notes de mapa
2276 remove as friend: Deixa l'amistat
2277 add as friend: Afegeix com a amic
2278 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2279 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2280 ct undecided: No decidit
2281 ct declined: Rebutjat
2282 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2283 email address: 'Adreça de correu:'
2284 created from: 'Creat a partir de:'
2286 spam score: 'Puntuació Spam:'
2287 description: Descripció
2288 user location: Ubicació de l'usuari
2289 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2290 per veure usuaris propers.
2291 settings_link_text: preferències
2292 my friends: Les meves amistats
2293 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2294 km away: '%{count}km de distància'
2295 m away: '%{count}m de distància'
2296 nearby users: Altres usuaris propers
2297 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2299 administrator: Aquest usuari és administrador
2300 moderator: Aquest usuari és moderador
2302 administrator: Concedeix accés d'administrador
2303 moderator: Concedeix accés de moderador
2305 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2306 moderator: Revocar l'accés de moderador
2307 block_history: Blocatges actius
2308 moderator_history: Blocatges fets
2309 comments: Comentaris
2310 create_block: Bloca aquest usuari
2311 activate_user: Activa aquest usuari
2312 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2313 confirm_user: Confirma aquest usuari
2314 hide_user: Amaga aquest usuari
2315 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2316 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2318 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2319 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2320 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2321 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2322 report: Denuncieu aquest usuari
2324 your location: La vostra ubicació
2325 nearby mapper: Cartògraf proper
2328 title: Edita el compte
2329 my settings: Preferències
2330 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2331 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2332 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2333 external auth: 'Autenticació externa:'
2335 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2336 link text: què és això?
2338 heading: 'Edició pública:'
2339 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2340 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2341 enabled link text: què és això?
2342 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2344 disabled link text: per què no puc editar?
2345 public editing note:
2346 heading: Modificació pública
2347 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2348 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2349 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2350 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2351 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2352 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2353 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2354 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2356 heading: 'Termes de col·laboració:'
2357 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2358 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2359 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2361 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2362 són de domini públic.
2363 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2364 link text: què és això?
2365 profile description: 'Descripció del perfil:'
2366 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2367 preferred editor: 'Editor preferit:'
2370 gravatar: Usa Gravatar
2371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2372 link text: què és això?
2373 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2374 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2375 new image: Afegeix una imatge
2376 keep image: Conserva la imatge actual
2377 delete image: Suprimeix la imatge actual
2378 replace image: Reemplaça la imatge actual
2379 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2380 home location: 'Ubicació inicial:'
2381 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2382 latitude: 'Latitud:'
2383 longitude: 'Longitud:'
2384 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2386 save changes button: Desa els canvis
2387 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2388 return to profile: Torna al perfil
2389 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2390 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2392 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2394 heading: Comprova el teu correu electrònic
2395 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2396 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2397 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2398 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2400 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2401 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2402 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2403 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2406 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2407 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2408 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2409 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2411 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2413 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2414 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2415 adreça de correu electrònic nou.
2417 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2418 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2419 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2421 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2423 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2429 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2430 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2431 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2432 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2433 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2434 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2435 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2437 title: Compte suspès
2438 heading: Compte suspès
2439 webmaster: per a administradors web
2442 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2443 l'activitat sospitosa.
2446 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2447 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2450 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2451 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2452 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2453 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2454 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2456 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2458 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2459 Utilitzant el formulari de sota.
2461 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2462 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2465 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2466 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2467 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2468 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2471 title: Confirmi la concessió de rol
2472 heading: Confirmi la concessió de rol
2473 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2475 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2476 que l'usuari i el paper són vàlids.
2478 title: Confirmar revocació de rol
2479 heading: Confirmar revocació de rol
2480 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2482 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2483 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2486 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2487 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2489 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2490 back: Torna a l'índex
2492 title: Creació de bloc %{name}
2493 heading_html: Creació de bloc %{name}
2494 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2495 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2496 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2497 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2498 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2499 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2500 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2502 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2503 respondre a aquestes comunicacions.
2504 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2505 back: Mostra tots els blocs
2507 title: Bloc d'edició en %{name}
2508 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2509 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2510 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2511 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2512 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2513 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2514 show: Mostra el bloc
2515 back: Mostra tots els blocs
2516 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2518 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2519 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2520 de la llista desplegable.
2522 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2523 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2524 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2525 abans de blocatge d'ells.
2526 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2528 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2529 success: Bloc d'actualització.
2531 title: Blocs de l'usuari
2532 heading: Llista de quadres de l'usuari
2533 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2535 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2536 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2537 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2538 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2539 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2541 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2543 time_future: Finalitza en %{time}.
2544 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2545 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2547 time_past: Va acabar a %{time}.
2551 other: '%{count} hores'
2554 other: '%{count} dies'
2557 other: '%{count} setmanes'
2560 other: '%{count} mesos'
2563 other: '%{count} anys'
2565 title: Blocs en %{name}
2566 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2567 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2569 title: Blocs %{name}
2570 heading_html: Llista de blocs %{name}
2571 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2573 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2574 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2580 confirm: N'esteu segur?
2581 reason: 'Motiu del blocatge:'
2582 back: Mostra tots els blocs
2584 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2586 not_revoked: (no revocat)
2591 display_name: S'ha blocat l'usuari
2592 creator_name: Creador
2593 reason: Motiu del blocatge
2595 revoker_name: Revocat per
2596 showing_page: Pàgina %{page}
2601 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2602 heading: notes de %{user}
2603 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2606 description: Descripció
2608 last_changed: Últim canvi
2617 short_link: Enllaç curt
2620 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2623 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2624 download: Descàrrega
2625 short_url: URL curta
2626 include_marker: Inclou el marcador
2627 center_marker: Centra el mapa al marcador
2628 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2629 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2630 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2632 report_problem: Informeu sobre un problema
2636 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2642 title: Mostra la meva ubicació
2644 one: Sou a menys d'un metre del punt
2645 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2647 one: Sou a menys d'un peu del punt
2648 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2651 cycle_map: Mapa ciclista
2652 transport_map: Mapa de transports
2654 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2656 header: Capes del mapa
2657 notes: Notes de mapa
2658 data: Dades del mapa
2659 gps: Traces GPS públiques
2660 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2661 title: Capes del mapa
2662 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2663 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2664 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2665 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2667 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2668 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2669 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2672 edit_tooltip: Modifica el mapa
2673 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2674 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2675 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2676 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2677 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2678 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2679 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2683 subscribe: Subscriure's
2684 unsubscribe: Donar-se de baixa
2685 hide_comment: ocultar
2686 unhide_comment: mostrar
2689 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2690 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2691 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2692 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2693 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2694 amb copyright o bé llistats de directori.
2695 add: Afegeix una nota
2697 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2698 de ser verificats independentment.
2701 reactivate: Reactivar
2702 comment_and_resolve: Comenta i resol
2704 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2705 continuació, feu clic aquí.
2707 ascend: Desnivell positiu
2709 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2710 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2711 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2712 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2713 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2714 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2715 descend: Desnivell negatiu
2716 directions: Indicacions
2719 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2720 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2722 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2723 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2724 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2725 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2726 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2727 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2729 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2730 a %{name} cap a %{directions}
2731 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2732 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2733 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2735 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2736 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2737 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2739 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2740 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2741 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2743 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2744 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2745 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2746 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2747 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2748 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2749 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2750 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2751 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2752 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2753 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2755 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2756 a %{name} cap a %{directions}
2757 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2758 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2759 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2761 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2762 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2763 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2765 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2766 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2767 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2769 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2770 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2771 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2772 via_point_without_exit: (pel punt)
2773 follow_without_exit: Segueix %{name}
2774 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2775 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2776 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2777 start_without_exit: Comença a %{name}
2778 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2779 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2780 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2781 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2782 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2784 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2786 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2803 nothing_found: No s'han trobat característiques
2804 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2805 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2807 directions_from: Direccions des d'aquí
2808 directions_to: Direccions cap aquí
2809 add_note: Afegeix una nota aquí
2810 show_address: Mostra l'adreça
2811 query_features: Consulta les funcionalitats
2812 centre_map: Centra el mapa aquí
2815 description: Descripció
2816 heading: Modifica la redacció
2817 title: Modifica la redacció
2819 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2820 heading: Llista de redaccions
2821 title: Llista de redaccions
2823 description: Descripció
2824 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2825 title: Creació d’una versió nova
2827 description: 'Descripció:'
2828 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2829 title: Mostrant la redacció
2831 edit: Modifica aquesta redacció
2832 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2833 confirm: N'esteu segur?
2835 flash: S’ha creat la censura.
2837 flash: Modificacions desades
2839 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2840 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2841 flash: Redacció suprimida
2842 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2844 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2845 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2846 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2847 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})