1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
19 # Author: Mykola Swarnyk
23 # Author: Prima klasy4na
37 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
40 acl: Перелік обмеження доступу
42 changeset_tag: Теґ набору змін
44 diary_comment: Коментарі щоденника
45 diary_entry: Запис щоденника
51 notifier: Повідомлювач
53 old_node_tag: Старий теґ точки
54 old_relation: Старий зв’язок
55 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
56 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
58 old_way_node: Старий вузол лінії
59 old_way_tag: Старий теґ лінії
61 relation_member: Елемент зв’язку
62 relation_tag: Теґ зв’язку
65 tracepoint: Точка треку
68 user_preference: Налаштування користувача
69 user_token: Код підтвердження користувача
92 public: Загальнодоступний
102 display_name: 'Прізвисько:'
107 default: Типовий (зараз %{name})
110 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
113 description: iD (редактор в оглядачі)
116 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
118 name: Дистанційне керування
119 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
123 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
124 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
125 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
127 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
129 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
132 in_changeset: Набір змін
134 no_comment: (без коментарів)
135 part_of: Входить до складу
136 download_xml: Завантажити XML
137 view_history: Перегляд історії
138 view_details: Поточна інформація
139 location: 'Координати:'
141 title: 'Набір змін: %{id}'
143 node: Точки (%{count})
144 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
145 way: Лінії (%{count})
146 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
147 relation: Зв’язки (%{count})
148 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
149 comment: Коментарі (%{count})
150 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
153 changesetxml: XML набір змін
154 osmchangexml: osmChange XML
156 title: Набір змін %{id}
157 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
158 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
159 discussion: Обговорення
161 title: 'Точка: %{name}'
162 history_title: 'Історія точки: %{name}'
164 title: 'Лінія: %{name}'
165 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
168 one: також є частиною лінії %{related_ways}
169 other: також є частиною ліній %{related_ways}
171 title: 'Зв’язок: %{name}'
172 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
175 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
181 entry: Зв’язок %{relation_name}
182 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
184 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
189 changeset: набір змін
192 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
198 changeset: набір змін
201 redaction: Редакція %{id}
202 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
203 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
210 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
211 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
213 load_data: Завантажити дані
214 loading: Завантаження…
218 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
219 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
220 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
221 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
222 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
224 title: 'Нотатка: %{id}'
225 new_note: Нова нотатка
227 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
228 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
229 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
230 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
231 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
232 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
246 title: Отримати об’єкти
247 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
248 nearby: Об’єкти поруч
249 enclosing: Оточуючі об’єкти
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: Сторінка %{page}
254 previous: ← Попередня
257 no_edits: (без виправлень)
258 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
267 title_user: Набір змін користувача %{user}
268 title_friend: Набори змін ваших друзів
269 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
270 empty: Жодного набору змін не знайдено.
271 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
272 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
273 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
274 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
275 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
276 load_more: Завантажити ще
278 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
281 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
282 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
283 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
284 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
285 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
286 full: Все обговорення
289 title: Створити новий запис у щоденнику
290 publish_button: Опублікувати
292 title: Щоденник користувача
293 title_friends: Щоденники друзів
294 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
295 user_title: Щоденник користувача %{user}
296 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
297 new: Нова нотатка у щоденнику
298 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
299 no_entries: В щоденнику немає записів
300 recent_entries: Останні записи в щоденнику
301 older_entries: Старі записи
302 newer_entries: Нові записи
304 title: Редагувати нотатку
310 longitude: 'Довгота:'
311 use_map_link: Вказати на мапі
312 save_button: Зберегти
313 marker_text: Місце написання нотатки
315 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
316 user_title: Щоденник користувача %{user}
317 leave_a_comment: Лишити коментар
318 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
320 save_button: Зберегти
322 title: Немає такого запису в щоденнику
323 heading: Немає запису з id %{id}
324 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
325 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
327 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
328 comment_link: Коментувати запис
329 reply_link: Відповісти на запис
331 few: '%{count} коментарі'
332 one: '%{count} коментар'
333 zero: Немає коментарів
334 other: '%{count} коментарів'
335 edit_link: Правити цей запис
336 hide_link: Приховати цей запис
339 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
340 hide_link: Приховати цей коментар
348 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
349 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
351 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
352 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
354 title: Записи щоденника OpenStreetMap
355 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
357 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
362 newer_comments: Нові коментарі
363 older_comments: Більш старі коментарі
367 area_to_export: Ділянка для експорту
368 manually_select: Виділіть іншу ділянку
369 format_to_export: Формат експорту
370 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
371 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
372 embeddable_html: Вбудований HTML
374 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
375 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
377 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
379 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
380 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
381 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
384 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
387 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
390 title: Завантаження Geofabrik
391 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
394 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
397 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
402 image_size: 'Розмір зображення:'
404 add_marker: Додати маркер на мапу
408 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
409 export_button: Експортувати
413 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
414 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
415 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
417 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 search_osm_nominatim:
427 cable_car: Канатна дорога
428 chair_lift: Крісельний підйомник
429 drag_lift: Бугельний підйомник
430 gondola: З підвісними кабінами
431 station: Канатна станція
435 gate: Вихід на посадку
436 helipad: Вертолітний майданчик
438 taxiway: Руліжна доріжка
441 animal_shelter: Притулок для тварин
442 arts_centre: Мистецький центр
448 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
449 bicycle_rental: Прокат велосипедів
450 biergarten: Пивний сад
451 boat_rental: Прокат човнів
453 bureau_de_change: Обмін валют
454 bus_station: Автовокзал
456 car_rental: Прокат автомобілів
457 car_sharing: Короткочасний автопрокат
460 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
461 childcare: Догляд за дітьми
466 community_centre: Громадський центр
468 crematorium: Крематорій
469 dentist: Стоматологія
471 dormitory: Гуртожиток
472 drinking_water: Питна вода
473 driving_school: Автошкола
475 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
476 fast_food: Швидке харчування
477 ferry_terminal: Поромна станція
478 fire_hydrant: Пожежний гідрант
479 fire_station: Пожежна станція
483 gambling: Азартні ігри
486 health_centre: Лікарня
488 hunting_stand: Мисливська вежа
490 kindergarten: Дитячий садок
495 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
496 nightclub: Нічний клуб
498 nursing_home: Будинок престарілих
501 parking_entrance: В’їзд на стоянку
503 place_of_worship: Культова споруда
504 police: Поліція (міліція)
505 post_box: Поштова скринька
507 preschool: Дошкільний заклад
510 public_building: Громадський заклад
511 reception_area: Зона прийому
512 recycling: Місце переробки відходів
514 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
520 social_centre: Суспільний центр
521 social_club: Клуб за інтересами
522 social_facility: Соціальна установа
524 swimming_pool: Басейн
529 townhall: Управління населеного пункту
530 university: Університет
531 vending_machine: Торговий автомат
532 veterinary: Ветлікарня
533 village_hall: Сільська управа
534 waste_basket: Контейнер для сміття
535 waste_disposal: Утилізація відходів
536 youth_centre: Молодіжний центр
538 administrative: Адміністративна межа
539 census: Межа переписної ділянки
540 national_park: Національний парк
541 protected_area: Заповідна ділянка
544 suspension: Підвісний міст
545 swing: Поворотний міст
553 electrician: Електрик
556 photographer: Фотограф
560 "yes": Товари для рукоділля
562 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
563 defibrillator: Дефібрилятор
564 landing_site: Місце аварійної посадки
565 phone: Телефон для екстрених викликів
567 abandoned: Покинута дорога
568 bridleway: Дорога для їзди верхи
569 bus_guideway: Рейковий автобус
570 bus_stop: Автобусна зупинка
571 construction: Будівництво автомагістралі
572 cycleway: Велосипедна доріжка
574 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
575 footway: Пішохідна доріжка
577 living_street: Житлова зона
578 milestone: Кілометровий стовпчик
579 motorway: Автомагістраль
580 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
581 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
583 pedestrian: Пішохідна дорога
585 primary: Головна дорога
586 primary_link: З’єднання з головною дорогою
587 proposed: Пропонована дорога
588 raceway: Гоночна траса
589 residential: Дорога місцевого значення
590 rest_area: Зона відпочинку
592 secondary: Другорядна дорога
593 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
594 service: Службова дорога
595 services: Придорожній сервіс
596 speed_camera: Камера контролю швидкості
598 street_lamp: Вуличний ліхтар
599 tertiary: Третьорядна дорога
600 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
602 traffic_signals: Світлофор
605 trunk_link: З’їзд з/на шосе
606 unclassified: Дорога без класифікації
607 unsurfaced: Дорога без покриття
610 archaeological_site: Археологічні дослідження
611 battlefield: Поле битви
612 boundary_stone: Межовий камінь
613 building: Історична будівля
617 city_gate: Міські ворота
618 citywalls: Міський мур
620 heritage: Об’єкт культурної спадщини
627 roman_road: Римська дорога
632 wayside_cross: Придорожній хрест
633 wayside_shrine: Придорожній храм
634 wreck: Місце катастрофи
638 allotments: Сади-городи
640 brownfield: Територія очищена під нову забудову
642 commercial: Торгівельно-офісна територія
643 conservation: Заповідник
644 construction: Будівництво
647 farmyard: Територія ферми
651 greenfield: Територія виділена під забудову
655 military: Військова зона
660 recreation_ground: Зона відпочинку
661 reservoir: Водосховище
662 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
663 residential: Житловий квартал
664 retail: Роздрібна торгівля
665 road: Зона дорожньої мережі
666 village_green: Сільський майдан
667 vineyard: Виноградник
668 "yes": Землекористування
670 beach_resort: Пляжний курорт
671 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
673 common: Громадська земля
674 dog_park: Майданчик для собак
675 fishing: Район риболовлі
676 fitness_centre: Фітнес-центр
677 fitness_station: Тренажери
679 golf_course: Поле для гольфу
680 horse_riding: Верхова їзда
682 marina: Гавань для екскурсійних суден
683 miniature_golf: Міні-гольф
684 nature_reserve: Заповідник
686 pitch: Спортмайданчик
687 playground: Дитячий майданчик
688 recreation_ground: База відпочинку
691 slipway: Сліп (спуск на воду)
692 sports_centre: Спортивний центр
694 swimming_pool: Басейн
695 track: Бігова доріжка
700 pipeline: Трубопровід
703 "yes": Штучні споруди
705 airfield: Військовий аеродром
709 "yes": Гірський перевал
714 cave_entrance: Вхід до печери
747 wetland: Заболочені землі
750 accountant: Бухгалтер
751 administrative: Адміністрація
752 architect: Архітектор
754 employment_agency: Агентство зайнятості
755 estate_agent: Агент з нерухомості
756 government: Державна установа
757 insurance: Страхова компанія
759 ngo: Недержавна установа
760 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
761 travel_agent: Туристична агенція
764 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
776 isolated_dwelling: Окреме господарство
779 municipality: Муніципалітет
780 neighbourhood: Мікрорайон
785 subdivision: Підрозділ
788 unincorporated_area: Неприєднанні території
792 abandoned: Занедбані колії
793 construction: Будівництво колії
794 disused: Покинута колія
795 disused_station: Покинута залізнична станція
798 historic_station: Історична залізнична станція
800 level_crossing: Залізничний переїзд
801 light_rail: Швидкісний трамвай
802 miniature: Мінізалізниця
804 narrow_gauge: Вузькоколійка
805 platform: Залізнична платформа
806 preserved: Законсервовані колії
807 proposed: Запроектовані залізничні колії
808 spur: Залізнична гілка
809 station: Залізнична станція
810 stop: Залізнична зупинка
812 subway_entrance: Вхід в метро
814 tram: Трамвайні колії
815 tram_stop: Трамвайна зупинка
817 alcohol: Спиртні напої на винос
818 antiques: Антикваріат
828 car_parts: Автозапчастини
829 car_repair: Автомайстерня
831 charity: Соціальний магазин
832 chemist: Побутова хімія
834 computer: Комп’ютерна крамниця
835 confectionery: Кондитерська
836 convenience: Міні-маркет
837 copyshop: Послуги копіювання
838 cosmetics: Магазин косметики
840 department_store: Універмаг
841 discount: Уцінені товари
842 doityourself: Зроби сам
843 dry_cleaning: Хімчистка
844 electronics: Магазин електроніки
845 estate_agent: Агентство нерухомості
846 farm: Фермерський магазин
850 food: Продовольчі товари
851 funeral_directors: Ритуальні послуги
854 garden_centre: Сад та город
857 greengrocer: Овочі, фрукти
859 hairdresser: Перукарня
860 hardware: Господарські товари
862 insurance: Страхування
863 jewelry: Ювелірний магазин
866 mall: Торгівельно-розважальний центр
868 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
869 motorcycle: Мотоцикли
871 newsagent: Газетний кіоск
873 organic: Органічні Продукти
874 outdoor: Виносна торгівля
879 second_hand: Комісійний магазин
881 shopping_centre: Торговий центр
882 sports: Спортивні товари
883 stationery: Канцтовари
884 supermarket: Супермаркет
887 travel_agency: Туристична агенція
889 wine: Спиртні напої на винос
892 alpine_hut: Гірський притулок
895 attraction: Цікаві місця
896 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
899 caravan_site: Майданчик для трейлерів
902 guest_house: Гостьовий будинок
905 information: Інформація
908 picnic_site: Місце для пікніків
909 theme_park: Тематичний парк
910 viewpoint: Оглядовий майданчик
913 culvert: Дренажна труба
916 artificial: Штучні водний шлях
920 derelict_canal: Покинутий канал
925 lock_gate: Шлюзові ворота
926 mooring: Якірна стоянка
930 wadi: Ваді (Сухе русло)
933 "yes": Водний маршрут
935 level2: Державний кордон
936 level4: Межа краю, штату, республіки
938 level6: Межа району, графства
941 level10: Межа передмістя
944 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
946 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
952 no_results: Нічого не знайдено
953 more_results: Більше результатів
956 alt_text: Логотип OpenStreetMap
960 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
962 start_mapping: Почати мапити
963 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
968 export_data: Експортувати дані
969 gps_traces: GPS-треки
970 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
971 user_diaries: Щоденники
972 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
973 edit_with: Редагувати через %{editor}
974 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
975 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
976 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
977 вільного використання під відкритою ліцензією.
978 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
979 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
982 partners_ic: Імперський коледж Лондона
983 partners_bytemark: Bytemark Hosting
984 partners_partners: партнерами
985 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
986 необхідне технічне обслуговування.
987 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
988 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
989 donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
992 copyright: Авторські права
994 community_blogs: Блоги спільноти
995 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
997 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
999 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1000 text: Підтримайте проект
1001 learn_more: Дізнатись більше
1005 title: Про цей переклад
1006 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1007 англійською має перевагу.
1008 english_link: оригіналом англійською
1010 title: Про цю сторінку
1011 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1012 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1013 права та %{mapping_link}.
1014 native_link: української версії
1015 mapping_link: почати створення мапи
1017 title_html: Авторські права та ліцензування
1019 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1020 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1021 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1022 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1023 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1024 наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1025 під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1026 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1027 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1028 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1029 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1030 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1031 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1032 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1033 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1034 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1035 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1036 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1037 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1038 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1039 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1040 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1041 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1042 і на creativecommons.org.
1044 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1046 attribution_example:
1047 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1048 title: Приклад зазначення авторства
1049 more_title_html: Дізнатися більше
1050 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1051 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1052 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1053 спільноти щодо правових питань</a>.
1054 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1055 API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1056 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1057 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1058 використання сервісу Nominatim</a>.
1059 contributors_title_html: Наші учасники
1060 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1061 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1062 відкритих ліцензій, серед них:'
1063 contributors_at_html: |-
1064 <strong>Австрія</strong>: дані від
1065 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1066 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1067 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1068 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1069 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1071 contributors_fi_html: |-
1072 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1073 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1074 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1075 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1076 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1077 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1078 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1079 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1080 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1081 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1082 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1084 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1085 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1086 Information</a>, State copyright reserved."
1087 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1088 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1089 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1090 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1091 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1093 contributors_footer_2_html: |2-
1094 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1095 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1096 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1097 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1098 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1099 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1100 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1101 дозволу правовласників.
1102 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1103 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1104 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1105 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1106 для онлайн звернень</a>.
1107 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1108 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1109 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1110 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1113 title: Ласкаво просимо!
1114 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1115 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1116 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1120 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1121 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1122 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1123 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1124 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1127 title: Основні Терміни Для Картографування
1128 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1129 слів, які можуть знадобитися.
1130 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1131 використовувати для редагування мапи.
1132 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1134 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1135 дороги, струмка, озера або будівлі.
1136 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1137 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1140 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1141 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1142 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1143 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1144 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1148 paragraph_1_html: |-
1149 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1150 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1151 start_mapping: Розпочати картографування
1153 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1154 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1155 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1156 просто додати нотатку.
1157 paragraph_2_html: |-
1158 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1159 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1161 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1165 title: Приєднатися до спільноти
1166 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1167 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1168 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1170 instructions_html: |-
1171 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1172 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1174 title: Інші проблеми
1175 explanation_html: |-
1176 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1177 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1178 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1180 title: Отримання довідки
1181 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1182 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1183 документації з картографування.
1186 title: Ласкаво просимо до OSM
1187 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1189 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1190 title: Посібник новачка
1191 description: Посібник для новачків від спільноти.
1193 url: https://help.openstreetmap.org/
1194 title: help.openstreetmap.org
1195 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1197 title: Списки розсилки
1198 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1199 тематичних або регіональних списків розсилки.
1202 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1206 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1209 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1210 інші послуги OpenStreetMap.
1212 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1213 title: wiki.openstreetmap.org
1214 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1217 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1218 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1219 та різних пристроїв'
1220 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1221 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1222 local_knowledge_title: Знання місцевості
1223 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1224 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1225 точності та актуальності даних OSM.
1226 community_driven_title: Керується спільнотою
1227 community_driven_html: |-
1228 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1229 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1230 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1231 open_data_title: Відкриті дані
1233 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1234 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1235 legal_title: Правова інформація
1236 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1237 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1238 імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1239 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1240 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1241 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1242 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1243 прав та інших юридичних питань."
1244 partners_title: Партнери
1246 diary_comment_notification:
1247 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1248 hi: Привіт, %{to_user},
1249 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1251 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1252 або відповісти — %{replyurl}
1253 message_notification:
1254 hi: Привіт, %{to_user},
1255 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1257 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1258 відповісти на %{replyurl}
1259 friend_notification:
1260 hi: Привіт, %{to_user},
1261 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1262 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1263 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1264 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1267 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1268 with_description: з описом
1269 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1270 and_no_tags: та без теґів.
1272 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1273 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1274 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1275 more_info_2: 'можна знайти на:'
1277 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1278 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1281 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1283 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1284 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1285 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1286 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1287 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1288 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1290 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1291 email_confirm_plain:
1293 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1294 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1295 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1299 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1300 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1301 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1304 lost_password_plain:
1306 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1307 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1308 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1312 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1313 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1314 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1316 note_comment_notification:
1317 anonymous: Анонімний користувач
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1322 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1324 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1325 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1329 виявили зацікавленість'
1330 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1331 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1336 виявили зацікавленість'
1337 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1338 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1340 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1341 changeset_comment_notification:
1342 hi: Привіт %{to_user},
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1348 якого ви залишали свій коментар'
1349 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1351 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1352 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1353 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1354 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1357 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1358 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1359 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1363 my_inbox: Мої вхідні
1365 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1367 one: '%{count} нове повідомлення'
1368 other: '%{count} нових повідомлень'
1370 one: '%{count} старе повідомлення'
1371 other: '%{count} старих повідомлень'
1375 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1376 із %{people_mapping_nearby_link}?
1377 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1379 unread_button: Позначити як непрочитане
1380 read_button: Позначити як прочитане
1381 reply_button: Відповісти
1382 delete_button: Вилучити
1384 title: Відправити повідомлення
1385 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1388 send_button: Надіслати
1389 back_to_inbox: Назад до вхідних
1390 message_sent: Повідомлення надіслано
1391 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1392 перш ніж відправляти ще.
1394 title: Повідомлення відсутнє
1395 heading: Повідомлення відсутнє
1396 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1399 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1403 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1404 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1408 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1409 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1410 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1412 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1413 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1416 title: Перегляд повідомлення
1420 reply_button: Відповісти
1421 unread_button: Позначити як непрочитане
1424 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1425 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1426 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1427 sent_message_summary:
1428 delete_button: Вилучити
1430 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1431 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1433 deleted: Повідомлення вилучено
1436 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1437 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1438 permalink: Постійне посилання
1439 shortlink: Кор.посил.
1440 createnote: Додати нотатку
1442 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1444 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1445 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1447 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1448 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1449 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1450 user_page_link: сторінка користувача
1451 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1452 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1453 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1454 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1455 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1456 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1457 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1458 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1459 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1460 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1461 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1462 id_not_configured: iD не був налаштований
1463 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1466 search_results: Результати пошуку
1470 get_directions: Прокласти маршрут
1471 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1474 where_am_i: Що на мапі?
1475 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1481 motorway: Автомагістраль
1482 main_road: Головна дорога
1484 primary: Головна дорога
1485 secondary: Другорядна дорога
1486 unclassified: Дорога без класифікації
1488 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1489 cycleway: Вело-доріжка
1490 cycleway_national: Державна велосипедна доріжка
1491 cycleway_regional: Регіональна велосипедна доріжка
1492 cycleway_local: Місцева велосипедна доріжка
1493 footway: Пішохідна доріжка
1497 - Швидкісний трамвай
1501 - крісельний підйомник
1503 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1508 admin: Адміністративна межа
1511 golf: Поле для гольфу
1517 retail: Торговельний район
1518 industrial: Промисловий район
1519 commercial: Бізнесова зона
1525 brownfield: Покинута зона
1527 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1528 pitch: Спортмайданчик
1529 centre: Спортивний центр
1531 military: Військова зона
1535 building: Значна споруда
1536 station: Залізнична станція
1540 tunnel: Тунель (пунктиром)
1541 bridge: Міст (жирна лінія)
1542 private: Приватний доступ
1543 destination: Цільовий доступ
1544 construction: Будівництво дороги
1545 bicycle_shop: Веломагазин
1546 bicycle_parking: Стоянка для велосипедів
1550 preview: Попередній перегляд
1552 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1555 subheading: Підзаголовок
1556 unordered: Невпорядкований список
1557 ordered: Впорядкований список
1558 first: Перший елемент
1559 second: Другий елемент
1567 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1568 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1570 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1571 з часовими позначками)
1572 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1573 впорядковані точки з часовими позначками)
1575 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1576 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1577 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1579 title: Редагування треку %{name}
1580 heading: Редагування треку %{name}
1581 filename: 'Ім’я файлу:'
1582 download: завантажити
1583 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1584 points: 'Кількість точок:'
1585 start_coord: 'Координати початку:'
1589 description: 'Опис:'
1591 tags_help: через кому
1592 save_button: Зберегти зміни
1593 visibility: 'Видимість:'
1594 visibility_help: ще це означає?
1596 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1597 description: 'Опис:'
1599 tags_help: через кому
1600 visibility: 'Видимість:'
1601 visibility_help: що це значить?
1602 upload_button: Завантажити на сервер
1604 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1606 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1607 see_all_traces: Показати всі треки
1608 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1609 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1610 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1611 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1612 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1613 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1614 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1615 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1616 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1621 title: Перегляд треку %{name}
1622 heading: Перегляд треку %{name}
1624 filename: 'Ім’я файлу:'
1625 download: завантажити
1626 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1627 points: 'Кількість точок:'
1628 start_coordinates: 'Координати початку:'
1632 description: 'Опис:'
1635 edit_track: Правити трек
1636 delete_track: Вилучити цей трек
1637 trace_not_found: Трек не знайдено!
1638 visibility: 'Видимість:'
1640 showing_page: Сторінка %{page}
1641 older: Старіші треки
1645 count_points: '%{count} точок'
1646 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1648 trace_details: Показати дані треку
1649 view_map: Перегляд Мапи
1651 edit_map: Правити Мапу
1653 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1655 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1660 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1661 your_traces: Ваші GPS-треки
1662 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1663 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1664 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1665 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1666 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1669 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1671 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1673 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1675 heading: Сховище GPX відключено
1676 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1679 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1681 description_with_count:
1682 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1683 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1684 description_without_count: GPX файл від %{user}
1687 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1688 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1690 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1692 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1693 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1694 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1695 щоб дізнатися подробиці.
1696 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1697 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1698 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1701 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1702 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1703 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1704 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1705 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1706 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1707 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1708 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1709 allow_write_api: змінювати мапу
1710 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1711 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1712 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1713 grant_access: Надання Доступу
1715 title: Дозволено запит на авторизацію
1716 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1717 verification: Код перевірки - %{code}.
1719 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1720 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1721 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1723 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1725 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1728 title: Зареєструвати новий застосунок
1729 submit: Зареєструвати
1731 title: Правити данні вашого застосунка
1734 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1735 key: 'Позначки абонента:'
1736 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1737 url: 'URL маркеру запита:'
1738 access_url: 'URL маркер доступу:'
1739 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1740 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1741 edit: Змінити подробиці
1742 delete: Вилучити клієнта
1743 confirm: Ви впевнені?
1744 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1745 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1746 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1747 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1748 allow_write_api: правити мапу.
1749 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1750 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1751 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1753 title: Мої OAuth-подробиці
1754 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1755 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1756 application: Назва застосунка
1757 issued_at: Виданий в
1759 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1760 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1761 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1762 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1763 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1764 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1768 url: Основний URL застосунка
1769 callback_url: URL зворотного виклику
1770 support_url: URL підтримки
1771 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1772 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1773 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1774 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1775 allow_write_api: правити мапу.
1776 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1777 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1778 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1780 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1782 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1784 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1786 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1789 title: Ласкаво просимо
1790 heading: Ласкаво просимо
1791 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1793 openid: '%{logo} OpenID:'
1794 remember: Запам’ятати мене
1795 lost password link: Забули пароль?
1796 login_button: Увійти
1797 register now: Зареєструйтеся зараз
1798 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1799 ім''я користувача та пароль:'
1800 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1801 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1802 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1804 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1805 no account: Не маєте облікового запису?
1806 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1807 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1808 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1809 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1810 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1811 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1812 якщо ви маєте заперечення.
1813 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1814 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1817 title: Увійти за допомогою OpenID
1818 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1820 title: Увійти через Google
1821 alt: Увійти через Google OpenID
1823 title: Увійти з Facebook
1824 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1826 title: Увійти з Windows Live
1827 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1829 title: Увійти через GitHub
1830 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1832 title: Увійти через Вікіпедію
1833 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1835 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1836 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1838 title: Увійти через Wordpress
1839 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1841 title: Увійти через AOL
1842 alt: Увійти через AOL OpenID
1845 heading: Вийти з OpenStreetMap
1846 logout_button: Вийти
1848 title: Відновлення пароля
1849 heading: Забули пароль?
1850 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1851 new password button: Вишліть мені новий пароль
1852 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1853 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1854 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1855 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1856 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1858 title: Перевстановлення пароля
1859 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1861 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1862 reset: Перевстановити пароль
1863 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1864 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1867 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1868 обліковий запис автоматично.
1869 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1870 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1871 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1873 header: Вільні й доступні для редагування
1875 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1876 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1877 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1878 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1880 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1881 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1882 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1883 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1884 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1885 display name: 'Прізвисько:'
1886 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1887 його потім у ваших налаштуваннях.
1888 external auth: 'Автентифікація через:'
1890 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1891 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1893 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1894 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1896 continue: Зареєструватись
1897 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1898 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1899 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1902 title: Умови співпраці
1903 heading: Умови співпраці
1904 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1905 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1907 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1909 consider_pd_why: що це?
1910 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1911 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1914 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1915 або відхиліть нові Умови Участі.
1916 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1920 rest_of_world: Решта світу
1922 title: Немає такого користувача
1923 heading: Користувача %{user} не існує.
1924 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1925 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1928 my diary: Мій щоденник
1929 new diary entry: новий запис
1930 my edits: Мої правки
1931 my traces: Мої треки
1932 my notes: Мої нотатки
1933 my messages: Мої повідомлення
1934 my profile: Мій профіль
1935 my settings: Мої налаштування
1936 my comments: Мої коментарі
1937 oauth settings: налаштування OAuth
1938 blocks on me: Мої блокування
1939 blocks by me: Заблоковано мною
1940 send message: Надіслати повідомлення
1945 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1946 add as friend: Додати до списку друзів
1947 mapper since: 'Зареєстрований:'
1948 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1949 ct status: 'Умови Співпраці:'
1950 ct undecided: Невизначились
1951 ct declined: Відхилили
1952 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1953 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1954 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1955 created from: 'Створено з:'
1957 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1959 user location: Місце знаходження користувача
1960 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1961 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1962 settings_link_text: налаштування
1963 your friends: Ваші друзі
1964 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1965 km away: '%{count} км від вас'
1966 m away: '%{count} м від вас'
1967 nearby users: Інші користувачі поруч
1968 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1971 administrator: Цей користувач є адміністратором
1972 moderator: Цей користувач є модератором
1974 administrator: Надати права адміністратора
1975 moderator: Надати права модератора
1977 administrator: Відкликати права адміністратора
1978 moderator: Відкликати права модератора
1979 block_history: Активні блокування
1980 moderator_history: Створені блокування
1982 create_block: Заблокувати цього учасника
1983 activate_user: Активувати цього учасника
1984 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1985 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1986 hide_user: Приховати цього учасника
1987 unhide_user: Показати цього учасника
1988 delete_user: Вилучити цього учасника
1989 confirm: Підтвердити
1990 friends_changesets: набори змін друзів
1991 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1992 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1993 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1995 your location: Ваше місце розташування
1996 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1999 title: Редагувати обліковий запис
2000 my settings: Мої налаштування
2001 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2002 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2003 email never displayed publicly: |2-
2005 (ніколи не показується загальнодоступно)
2006 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2008 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2011 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2012 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2013 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2014 enabled link text: що це?
2015 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2016 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2017 public editing note:
2018 heading: Загальнодоступне редагування
2019 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2020 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2021 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2022 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2023 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2024 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2025 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2026 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2028 heading: 'Умови Співпраці:'
2029 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2030 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2031 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2032 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2033 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2034 Суспільного Надбання.
2035 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2037 profile description: 'Опис профілю:'
2038 preferred languages: 'Бажані мови:'
2039 preferred editor: 'Редактор:'
2040 image: 'Зображення:'
2042 gravatar: Використовувати Gravatar
2044 disabled: Gravatar вимкнено.
2045 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2046 new image: Додати зображення
2047 keep image: Залишити поточне зображення
2048 delete image: Видалити поточне зображення
2049 replace image: Замінити поточне зображення
2050 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2051 home location: 'Основне місце розташування:'
2052 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2054 longitude: 'Довгота:'
2055 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2057 save changes button: Зберегти зміни
2058 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2059 return to profile: Повернення до профілю
2060 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2061 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2062 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2064 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2065 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2066 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2067 і ви зможете почати картографувати.
2068 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2071 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2072 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2073 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2074 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2075 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2077 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2078 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2079 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2080 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2081 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2082 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2084 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2085 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2086 вашу нову адресу електронної пошти.
2088 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2089 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2090 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2092 flash success: Ваше місце розташування збережено
2094 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2097 heading: Додати %{user} як друга?
2098 button: Додати як друга
2099 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2100 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2101 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2103 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2104 button: Вилучити із списку друзів
2105 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2106 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2108 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2111 heading: Користувачі
2113 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2114 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2115 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2116 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2117 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2118 hide: Сховати вибраних користувачів
2119 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2121 title: Обліковий запис заблоковано
2122 heading: Обліковий запис заблоковано
2123 webmaster: веб-майстер
2124 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2125 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2126 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2127 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2129 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2130 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2131 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2132 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2133 invalid_scope: Недійсна область
2135 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2136 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2138 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2139 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2140 ID користувача у налаштуваннях.
2143 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2144 а ви не є адміністратором.
2145 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2146 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2147 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2149 title: Підтвердження надання ролі
2150 heading: Підтвердження надання ролі
2151 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2152 confirm: Підтвердити
2153 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2154 що користувач і роль є дійсними.
2156 title: Підтвердження відкликання ролі
2157 heading: Підтвердження відкликання ролі
2158 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2160 confirm: Підтвердити
2161 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2162 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2165 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2166 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2168 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2169 back: Повернутись до переліку
2171 title: Накладання блокування на %{name}
2172 heading: Накладення блокування на %{name}
2173 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2174 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2175 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2176 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2178 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2181 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2182 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2184 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2186 back: Показати всі блокування
2188 title: Редагування блокування для %{name}
2189 heading: Редагування блокування для %{name}
2190 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2191 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2192 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2193 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2194 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2196 submit: Оновити блокування
2197 show: Переглянути блокування
2198 back: Переглянути всі блокування
2199 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2202 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2203 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2205 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2206 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2207 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2208 перед тим як блокувати його.
2209 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2211 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2213 success: Блокування оновлено.
2215 title: Блокування користувача
2216 heading: Перелік заблокованих користувачів
2217 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2219 title: Зняти блокування з %{block_on}
2220 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2221 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2222 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2223 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2224 revoke: Зняти блокування!
2225 flash: Це блокування було знято.
2227 few: '%{count} години'
2228 one: '%{count} година'
2229 other: '%{count} годин'
2233 revoke: Розблокувати!
2234 confirm: Ви впевнені?
2235 display_name: Заблокований користувач
2237 reason: Причина блокування
2239 revoker_name: Розблокував
2240 not_revoked: (не розблокований)
2241 showing_page: Сторінка %{page}
2243 previous: ← Попередня
2245 time_future: До закінчення %{time}.
2246 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2247 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2249 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2251 title: Блокування для %{name}
2252 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2253 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2255 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2256 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2257 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2259 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2260 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2261 time_future: До закінчення %{time}
2262 time_past: Закінчилось %{time} назад
2268 revoke: Розблокувати!
2269 confirm: Ви впевнені?
2270 reason: 'Причина блокування:'
2271 back: Показати всі блокування
2272 revoker: 'Розблокував:'
2273 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2277 opened_at_html: Створено %{when} тому
2278 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2279 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2280 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2281 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2282 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2283 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2284 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2286 title: Нотатки OpenStreetMap
2287 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2288 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2289 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2290 opened: нова нотатка (біля %{place})
2291 commented: новий коментар (біля %{place})
2292 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2293 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2298 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2299 heading: Нотатки користувача %{user}
2300 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2304 created_at: Створено
2305 last_changed: Остання зміна
2306 ago_html: '%{when} тому'
2313 link: Посилання або HTML
2314 long_link: Посилання
2315 short_link: Кор.посил.
2318 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2321 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2322 download: Завантажити
2323 short_url: Скорочене URL-посилання
2324 include_marker: Додати маркер
2325 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2326 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2327 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2328 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2331 report_problem: Повідомити про проблему
2334 tooltip: Умовні знаки
2335 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2341 title: Показати моє місцезнаходження
2342 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2344 standard: Стандартний
2346 transport_map: Мапа Транспорту
2352 gps: Публічні GPS-треки
2353 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2355 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2356 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2358 edit_tooltip: Редагування мапи
2359 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2360 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2361 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2362 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2363 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2364 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2365 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2369 subscribe: Підписатися
2370 unsubscribe: Відписатись
2371 hide_comment: приховати
2372 unhide_comment: показати
2375 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2376 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2377 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2378 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2381 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2382 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2384 resolve: Опрацьовано
2385 reactivate: Поновити
2386 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2388 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2393 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2394 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2395 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2396 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2397 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2398 osrm_car: Машина (OSRM)
2399 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2400 mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2401 mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2406 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2407 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2409 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2410 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2411 offramp_right_without_exit: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2412 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2413 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2414 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2415 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2416 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2417 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2418 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2419 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2420 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2421 offramp_left_without_exit: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2422 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2423 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2424 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2425 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2426 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2427 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2428 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2429 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2430 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2431 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2432 start_without_exit: Почніть з %{name}
2433 destination_without_exit: Ви на місці
2434 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2435 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2436 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2437 turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2438 slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2440 turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2442 slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2444 continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2447 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2453 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2454 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2455 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2457 directions_from: Маршрут звідси
2458 directions_to: Маршрут сюди
2459 add_note: Додати тут нотатку
2460 show_address: Показати адресу
2461 query_features: Отримати об’єкти
2462 centre_map: Центрувати мапу тут
2466 heading: Правити редакцію
2467 submit: Зберегти редакцію
2468 title: Правити редакцію
2470 empty: Редакції для показу відсутні.
2471 heading: Перелік редакцій
2472 title: Перелік редакцій
2475 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2476 submit: Створити редакцію
2477 title: Створення нової редакції
2479 description: 'Опис:'
2480 heading: Показ редакції "%{title}"
2481 title: Показана редакція
2483 edit: Редагування цієї редакції
2484 destroy: Вилучення цієї редакції
2485 confirm: Ви впевнені?
2487 flash: Редакція створена.
2489 flash: Зміни збережено.
2491 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2492 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2493 flash: Редакцію знищено.
2494 error: Помилка під час знищення цієї редакції.