]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
b7f0e2a2bbc8c73eefaa9c20ec6ec1812a81fb30
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bpw85
12 # Author: Campmaster
13 # Author: Candid Dauth
14 # Author: CarstenG
15 # Author: ChrisiPK
16 # Author: ChristianSW
17 # Author: CygnusOlor
18 # Author: Daswaldhorn
19 # Author: Diebuche
20 # Author: Dieterdreist
21 # Author: Drolbr
22 # Author: Ferdinand0101
23 # Author: Fujnky
24 # Author: Geitost
25 # Author: GerdP
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Grille chompa
28 # Author: Hakuchi
29 # Author: Hendrik-17
30 # Author: Hikemaniac
31 # Author: Holger
32 # Author: HolgerJeromin
33 # Author: Hufkratzer
34 # Author: Inkowik
35 # Author: Jacobbraeutigam
36 # Author: John07
37 # Author: Jupiter
38 # Author: KPFC
39 # Author: Katpatuka
40 # Author: Kerosin
41 # Author: Kghbln
42 # Author: Killarnee
43 # Author: Malenki
44 # Author: Markobr
45 # Author: MarkusHD
46 # Author: McDutchie
47 # Author: Mcandri13
48 # Author: Metalhead64
49 # Author: Michi
50 # Author: Mormegil
51 # Author: P24
52 # Author: Pill
53 # Author: Predatorix
54 # Author: Purodha
55 # Author: Raymond
56 # Author: Reneman
57 # Author: Schmackes
58 # Author: Simon04
59 # Author: SimonPoole
60 # Author: Snocker15
61 # Author: Str4nd
62 # Author: Suriyaa Kudo
63 # Author: Sushi
64 # Author: Tehabe
65 # Author: The Evil IP address
66 # Author: ThePiscin
67 # Author: Thomas Bohn
68 # Author: Umherirrender
69 # Author: Woodpeck
70 ---
71 de:
72   time:
73     formats:
74       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
75   helpers:
76     submit:
77       diary_comment:
78         create: Speichern
79       diary_entry:
80         create: Veröffentlichen
81         update: Aktualisieren
82       issue_comment:
83         create: Kommentar hinzufügen
84       message:
85         create: Senden
86       client_application:
87         create: Registrieren
88         update: Bearbeiten
89       redaction:
90         create: Schwärzen
91         update: Schwärzung speichern
92       trace:
93         create: Hochladen
94         update: Änderungen speichern
95       user_block:
96         create: Sperren
97         update: Sperre aktualisieren
98   activerecord:
99     errors:
100       messages:
101         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
102         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
103     models:
104       acl: Zugriffssteuerungsliste
105       changeset: Änderungssatz
106       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
107       country: Land
108       diary_comment: Blog-Kommentar
109       diary_entry: Blog-Eintrag
110       friend: Freund
111       issue: Problem
112       language: Sprache
113       message: Nachricht
114       node: Knoten
115       node_tag: Knoten-Attribut
116       notifier: Melder
117       old_node: Alter Knoten
118       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
119       old_relation: Alte Relation
120       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
121       old_relation_tag: Alte-Relation-Attribut
122       old_way: Alte Linie
123       old_way_node: Alte-Linie-Knoten
124       old_way_tag: Alte-Linie-Attribut
125       relation: Relation
126       relation_member: Relations-Mitglied
127       relation_tag: Relation-Attribut
128       report: Meldung
129       session: Sitzung
130       trace: Spur
131       tracepoint: Spurmarke
132       tracetag: Spur-Attribut
133       user: Benutzer
134       user_preference: Benutzereinstellung
135       user_token: Benutzer-Token
136       way: Weg
137       way_node: Wegmarke
138       way_tag: Weg-Attribut
139     attributes:
140       diary_comment:
141         body: Text
142       diary_entry:
143         user: Benutzer
144         title: Betreff
145         latitude: Breitengrad
146         longitude: Längengrad
147         language: Sprache
148       friend:
149         user: Benutzer
150         friend: Freund
151       trace:
152         user: Benutzer
153         visible: Sichtbar
154         name: Name
155         size: Größe
156         latitude: Breitengrad
157         longitude: Längengrad
158         public: Öffentlich
159         description: Beschreibung
160       message:
161         sender: Absender
162         title: Betreff
163         body: Inhalt
164         recipient: Empfänger
165       user:
166         email: E-Mail
167         active: Aktiv
168         display_name: Anzeigename
169         description: Beschreibung
170         languages: Sprachen
171         pass_crypt: Passwort
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: vor ca. einer Stunde
176         other: vor ca. %{count} Stunden
177       about_x_months:
178         one: vor ca. einem Monat
179         other: vor ca. %{count} Monaten
180       about_x_years:
181         one: vor ca. einem Jahr
182         other: vor ca. %{count} Jahren
183       almost_x_years:
184         one: vor fast einem Jahr
185         other: vor fast %{count} Jahren
186       half_a_minute: vor einer halben Minute
187       less_than_x_seconds:
188         one: vor weniger als 1 Sekunde
189         other: vor weniger als %{count} Sekunden
190       less_than_x_minutes:
191         one: vor weniger als einer Minute
192         other: vor weniger als %{count} Minuten
193       over_x_years:
194         one: vor über einem Jahr
195         other: vor über %{count} Jahren
196       x_seconds:
197         one: vor 1 Sekunde
198         other: vor %{count} Sekunden
199       x_minutes:
200         one: vor 1 Minute
201         other: vor %{count} Minuten
202       x_days:
203         one: vor 1 Tag
204         other: vor %{count} Tagen
205       x_months:
206         one: vor 1 Monat
207         other: vor %{count} Monaten
208       x_years:
209         one: vor 1 Jahr
210         other: vor %{count} Jahren
211   printable_name:
212     with_name_html: '%{name} (%{id})'
213   editor:
214     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
215     potlatch:
216       name: Potlatch 1
217       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
218     id:
219       name: iD
220       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
221     potlatch2:
222       name: Potlatch 2
223       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
224     remote:
225       name: Fernsteuerung
226       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
227   auth:
228     providers:
229       none: Keine
230       openid: OpenID
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       windowslive: Windows Live
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: '%{when} erstellt'
240         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
241         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
242         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
243         closed_at_html: '%{when} gelöst'
244         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
245         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
246         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
247       rss:
248         title: OpenStreetMap Hinweise
249         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
250           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
251         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
252         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
253         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
254         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
255         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
256       entry:
257         comment: Kommentieren
258         full: Vollständiger Hinweis
259   browse:
260     created: Erstellt
261     closed: Geschlossen
262     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
263     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
265     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
266     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
267     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
268     version: Version
269     in_changeset: Änderungssatz
270     anonymous: anonym
271     no_comment: (kein Kommentar)
272     part_of: Teil von
273     download_xml: XML herunterladen
274     view_history: Verlauf anzeigen
275     view_details: Details anzeigen
276     location: 'Standort:'
277     changeset:
278       title: 'Änderungssatz: %{id}'
279       belongs_to: Autor
280       node: Knoten (%{count})
281       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
282       way: Wege (%{count})
283       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
284       relation: Relationen (%{count})
285       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
286       comment: Kommentare (%{count})
287       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
288         %{when}</abbr>
289       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       changesetxml: Änderungssatz-XML
291       osmchangexml: osmChange-XML
292       feed:
293         title: 'Änderungssatz: %{id}'
294         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
295       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
296       discussion: Diskussion
297       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
298         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
299     node:
300       title_html: 'Knoten: %{name}'
301       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
302     way:
303       title_html: 'Weg: %{name}'
304       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
305       nodes: Knoten
306       also_part_of_html:
307         one: Teil des Wegs %{related_ways}
308         other: Teil der Wege %{related_ways}
309     relation:
310       title_html: 'Relation: %{name}'
311       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
312       members: Mitglieder
313     relation_member:
314       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
315       type:
316         node: Knoten
317         way: Weg
318         relation: Relation
319     containing_relation:
320       entry_html: Relation %{relation_name}
321       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
322     not_found:
323       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
324       type:
325         node: Knoten
326         way: Weg
327         relation: Die Relation
328         changeset: Der Änderungssatz
329         note: Hinweis
330     timeout:
331       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
332       type:
333         node: Knoten
334         way: Weg
335         relation: die Relation
336         changeset: den Änderungssatz
337         note: Hinweis
338     redacted:
339       redaction: Schwärzung %{id}
340       message_html: 'Weil hier etwas geschwärzt wurde kann Version %{version} diese%{type}
341         nicht angezeigt werden. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
342       type:
343         node: s Knotens
344         way: s Weges
345         relation: r Relation
346     start_rjs:
347       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
348         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
349       load_data: Daten laden
350       loading: Lade …
351     tag_details:
352       tags: Tags
353       wiki_link:
354         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
355         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
356       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
357       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
358       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
359       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
360       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
361     note:
362       title: 'Hinweis: %{id}'
363       new_note: Neuer Hinweis
364       description: Beschreibung
365       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
366       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
367       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
368       opened_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       opened_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       report: Diesen Hinweis melden
378     query:
379       title: Objektabfrage
380       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
381       nearby: Ähnliche Eigenschaften
382       enclosing: Umschließende Objekte
383   changesets:
384     changeset_paging_nav:
385       showing_page: Seite %{page}
386       next: Nächste »
387       previous: ‹ Vorherige
388     changeset:
389       anonymous: Anonym
390       no_edits: (keine Bearbeitungen)
391       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
392     changesets:
393       id: ID
394       saved_at: Gespeichert am
395       user: Benutzer
396       comment: Kommentar
397       area: Bereich
398     index:
399       title: Änderungssätze
400       title_user: Änderungssätze von %{user}
401       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
402       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
403       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
404       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
405       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
406       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
407       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
408       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
409       load_more: Mehr laden
410     timeout:
411       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
412         abzurufen.
413   changeset_comments:
414     comment:
415       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
416         %{author}
417       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
418     comments:
419       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
420     index:
421       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
422       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
423     timeout:
424       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
425         hast, für den Abruf zu lang.
426   diary_entries:
427     new:
428       title: Neuer Blogeintrag
429     form:
430       subject: 'Betreff:'
431       body: 'Text:'
432       language: 'Sprache:'
433       location: 'Ort:'
434       latitude: 'Breitengrad:'
435       longitude: 'Längengrad:'
436       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
437     index:
438       title: Benutzer-Blogs
439       title_friends: Blogs deiner Freunde
440       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
441       user_title: Blog von %{user}
442       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
443       new: Neuer Blog-Eintrag
444       new_title: Blogeintrag erstellen
445       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
446       recent_entries: Neueste Einträge
447       older_entries: Ältere
448       newer_entries: Neuere
449     edit:
450       title: Blog-Eintrag bearbeiten
451       marker_text: Ort des Blogeintrags
452     show:
453       title: Blog von %{user} | %{title}
454       user_title: Blog von %{user}
455       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
456       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
457       login: Anmelden
458     no_such_entry:
459       title: Blogeintrag nicht gefunden
460       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
461       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
462         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
463         Link gefolgt.
464     diary_entry:
465       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
466       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
467       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
468       comment_count:
469         one: '%{count} Kommentar'
470         zero: Keine Kommentare
471         other: '%{count} Kommentare'
472       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
473       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
474       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
475       confirm: Bestätigen
476       report: Diesen Eintrag melden
477     diary_comment:
478       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
479       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
480       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
481       confirm: Bestätigen
482       report: Diesen Kommentar melden
483     location:
484       location: 'Ort:'
485       view: Anzeigen
486       edit: Bearbeiten
487     feed:
488       user:
489         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
490         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
491       language:
492         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
493         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
494       all:
495         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
496         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
497     comments:
498       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
499       post: Blogeintrag
500       when: Zeitpunkt
501       comment: Kommentar
502       newer_comments: Neuere Kommentare
503       older_comments: Ältere Kommentare
504   geocoder:
505     search:
506       title:
507         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
508         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
509         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510           Nominatim</a>
511         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
512         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513           Nominatim</a>
514         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515     search_osm_nominatim:
516       prefix:
517         aerialway:
518           cable_car: Kabelbahnwagen
519           chair_lift: Sessellift
520           drag_lift: Schlepplift
521           gondola: Gondelbahn
522           platter: Skilift
523           pylon: Mast
524           station: Gondelstation
525           t-bar: Schlepplift
526         aeroway:
527           aerodrome: Flugplatz
528           airstrip: Startbahn
529           apron: Flugvorfeld
530           gate: Flugsteig
531           hangar: Flugzeughalle
532           helipad: Hubschrauberlandeplatz
533           holding_position: Haltestelle
534           parking_position: Parkplatz
535           runway: Start- und Landebahn
536           taxiway: Rollbahn
537           terminal: Terminal
538         amenity:
539           animal_shelter: Tierheim
540           arts_centre: Kunstzentrum
541           atm: Geldautomat
542           bank: Bank
543           bar: Bar
544           bbq: Grillplatz
545           bench: Bank
546           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
547           bicycle_rental: Fahrradverleih
548           biergarten: Biergarten
549           boat_rental: Bootsverleih
550           brothel: Bordell
551           bureau_de_change: Wechselstube
552           bus_station: Busbahnhof
553           cafe: Café
554           car_rental: Autovermietung
555           car_sharing: Carsharing
556           car_wash: Autowaschanlage
557           casino: Casino
558           charging_station: Ladestation
559           childcare: Kinderbetreuung
560           cinema: Kino
561           clinic: Krankenhaus
562           clock: Uhr
563           college: Hochschule
564           community_centre: Gemeinschaftszentrum
565           courthouse: Gericht
566           crematorium: Krematorium
567           dentist: Zahnarzt
568           doctors: Arzt
569           drinking_water: Trinkwasser
570           driving_school: Fahrschule
571           embassy: Botschaft
572           fast_food: Schnellimbiss
573           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
574           fire_station: Feuerwehr
575           food_court: Food-Court
576           fountain: Springbrunnen
577           fuel: Tankstelle
578           gambling: Glücksspiel
579           grave_yard: Friedhof
580           grit_bin: Streugutbehälter
581           hospital: Krankenhaus
582           hunting_stand: Hochstand
583           ice_cream: Eisdiele
584           kindergarten: Kindergarten
585           library: Bücherei
586           marketplace: Marktplatz
587           monastery: Kloster
588           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
589           nightclub: Nachtklub
590           nursing_home: Altersheim
591           office: Büro
592           parking: Parkplatz
593           parking_entrance: Parkeinfahrt
594           parking_space: Stellplatz
595           pharmacy: Apotheke
596           place_of_worship: Andachtsstätte
597           police: Polizei
598           post_box: Briefkasten
599           post_office: Postamt
600           preschool: Vorschule
601           prison: Gefängnis
602           pub: Kneipe
603           public_building: Öffentliches Gebäude
604           recycling: Recycling-Center
605           restaurant: Restaurant
606           retirement_home: Altersheim
607           sauna: Sauna
608           school: Schule
609           shelter: Unterstand
610           shop: Geschäft
611           shower: Dusche
612           social_centre: Sozialzentrum
613           social_club: Social Club
614           social_facility: Soziale Einrichtung
615           studio: Studio
616           swimming_pool: Schwimmbecken
617           taxi: Taxi
618           telephone: Telefonzelle
619           theatre: Theater
620           toilets: WC
621           townhall: Rathaus
622           university: Universität
623           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
624           veterinary: Tierarzt
625           village_hall: Gemeindezentrum
626           waste_basket: Mülleimer
627           waste_disposal: Abfallentsorgung
628           water_point: Wasseranschluss
629           youth_centre: Jugendzentrum
630         boundary:
631           administrative: Verwaltungsgrenze
632           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
633           national_park: Nationalpark
634           protected_area: Schutzgebiet
635         bridge:
636           aqueduct: Aquädukt
637           boardwalk: Strandpromenade
638           suspension: Hängebrücke
639           swing: Drehbrücke
640           viaduct: Viadukt
641           "yes": Brücke
642         building:
643           "yes": Gebäude
644         craft:
645           brewery: Brauerei
646           carpenter: Zimmermann
647           electrician: Elektriker
648           gardener: Gärtner
649           painter: Maler
650           photographer: Fotograf
651           plumber: Klempner
652           shoemaker: Schuhmacher
653           tailor: Schneider
654           "yes": Handwerksgeschäft
655         emergency:
656           ambulance_station: Rettungswache
657           assembly_point: Sammelplatz
658           defibrillator: Defibrillator
659           landing_site: Notlandeplatz
660           phone: Notrufsäule
661           water_tank: Notwasserbehälter
662           "yes": Notfall
663         highway:
664           abandoned: Aufgegebene Straße
665           bridleway: Reitweg
666           bus_guideway: Busspur
667           bus_stop: Bushaltestelle
668           construction: Straße im Bau
669           corridor: Flur
670           cycleway: Radweg
671           elevator: Lift
672           emergency_access_point: Notrufpunkt
673           footway: Fußweg
674           ford: Furt
675           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
676           living_street: Spiel-/Wohnstraße
677           milestone: Kilometerstein
678           motorway: Autobahn
679           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
680           motorway_link: Autobahnauffahrt
681           passing_place: Ausweichstelle
682           path: Pfad
683           pedestrian: Fußgängerzone
684           platform: Bahnsteig
685           primary: Bundesstraße
686           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
687           proposed: Geplante Straße
688           raceway: Rennstrecke
689           residential: Wohnstraße
690           rest_area: Rastplatz
691           road: Straße
692           secondary: Landesstraße
693           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
694           service: Zufahrtsstraße
695           services: Autobahnraststätte
696           speed_camera: Blitzer
697           steps: Treppe
698           stop: Stoppschild
699           street_lamp: Straßenlaterne
700           tertiary: Hauptstraße
701           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
702           track: Feldweg
703           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
704           trail: Pfad
705           trunk: Schnellstraße
706           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
707           turning_loop: Wendeschleife
708           unclassified: Straße
709           "yes": Straße
710         historic:
711           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
712           battlefield: Schlachtfeld
713           boundary_stone: Grenzstein
714           building: Historisches Gebäude
715           bunker: Bunker
716           castle: Schloss
717           church: Kirche
718           city_gate: Stadttor
719           citywalls: Stadtmauern
720           fort: Fort
721           heritage: Denkmalgeschützt
722           house: Historisches Haus
723           icon: Symbol
724           manor: Gutshaus
725           memorial: Denkmal
726           mine: Mine
727           mine_shaft: Grubenschacht
728           monument: Monument
729           roman_road: Römerstraße
730           ruins: Ruine
731           stone: Findling
732           tomb: Grabstätte
733           tower: Historischer Turm
734           wayside_cross: Wegkreuz
735           wayside_shrine: Bildstock
736           wreck: Schiffswrack
737           "yes": Historischer Ort
738         junction:
739           "yes": Kreuzung
740         landuse:
741           allotments: Kleingärten
742           basin: Becken
743           brownfield: Brachland
744           cemetery: Friedhof
745           commercial: Gewerbegebiet
746           conservation: Naturschutzgebiet
747           construction: Baustelle
748           farm: Bauernhof
749           farmland: Acker
750           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
751           forest: Wald
752           garages: Garagen
753           grass: Gras
754           greenfield: unerschlossenes Bauland
755           industrial: Industriegebiet
756           landfill: Deponie
757           meadow: Wiese
758           military: Militärgebiet
759           mine: Mine
760           orchard: Obstplantage
761           quarry: Steinbruch
762           railway: Bahngelände
763           recreation_ground: Erholungsgebiet
764           reservoir: Reservoir
765           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
766           residential: Siedlung
767           retail: Einzelhandel
768           road: Straßenfläche
769           village_green: Dorfwiese (brit.)
770           vineyard: Weinberg
771           "yes": Bodennutzung
772         leisure:
773           beach_resort: Strandbad
774           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
775           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
776           dog_park: Hundepark
777           firepit: Feuerstelle
778           fishing: Fischereigrund
779           fitness_centre: Fitnessstudio
780           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
781           garden: Garten
782           golf_course: Golfplatz
783           horse_riding: Reitanlage
784           ice_rink: Eislaufplatz
785           marina: Sporthafen
786           miniature_golf: Minigolf
787           nature_reserve: Naturschutzgebiet
788           park: Park
789           pitch: Spielfeld
790           playground: Spielplatz
791           recreation_ground: Erholungsgebiet
792           resort: Ferienort
793           sauna: Sauna
794           slipway: Slipanlage
795           sports_centre: Sportzentrum
796           stadium: Stadion
797           swimming_pool: Schwimmbecken
798           track: Laufbahn
799           water_park: Wasserpark
800           "yes": Freizeit
801         man_made:
802           adit: Stollen
803           beacon: Leuchtturm
804           beehive: Bienenstock
805           breakwater: Hafendamm
806           bridge: Brücke
807           bunker_silo: Bunker
808           chimney: Schornstein
809           crane: Kran
810           dolphin: Dalben
811           dyke: Deich
812           embankment: Böschung
813           flagpole: Fahnenmast
814           gasometer: Gasometer
815           groyne: Buhne
816           kiln: Brennofen
817           lighthouse: Leuchtturm
818           mast: Mast
819           mine: Bergwerk
820           mineshaft: Grubenschacht
821           monitoring_station: Beobachtungsstation
822           petroleum_well: Erdölquelle
823           pier: Pfeiler
824           pipeline: Rohrleitung
825           silo: Speicher
826           storage_tank: Lagertank
827           surveillance: Überwachung
828           tower: Turm
829           wastewater_plant: Kläranlage
830           watermill: Wassermühle
831           water_tower: Wasserturm
832           water_well: Brunnen
833           water_works: Wasserwerk
834           windmill: Windmühle
835           works: Fabrik
836           "yes": menschgemacht
837         military:
838           airfield: Militärflugplatz
839           barracks: Kaserne
840           bunker: Bunker
841           "yes": Militär
842         mountain_pass:
843           "yes": Gebirgspass
844         natural:
845           bay: Bucht
846           beach: Strand
847           cape: Kap
848           cave_entrance: Höhleneingang
849           cliff: Klippe
850           crater: Krater
851           dune: Düne
852           fell: Fjell
853           fjord: Fjord
854           forest: Wald
855           geyser: Geysir
856           glacier: Gletscher
857           grassland: Grasland
858           heath: Heide
859           hill: Hügel
860           island: Insel
861           land: Land
862           marsh: Marsch
863           moor: Moor
864           mud: Schlick
865           peak: Gipfel
866           point: Punkt
867           reef: Riff
868           ridge: Grat
869           rock: Steine
870           saddle: Pass
871           sand: Sand
872           scree: Geröll
873           scrub: Buschland
874           spring: Quelle
875           stone: Findling
876           strait: Straße
877           tree: Baum
878           valley: Tal
879           volcano: Vulkan
880           water: Wasser
881           wetland: Feuchtgebiet
882           wood: Wald
883         office:
884           accountant: Buchhaltungsbüro
885           administrative: Verwaltung
886           architect: Architekt
887           association: Gesellschaft
888           company: Unternehmen
889           educational_institution: Bildungseinrichtung
890           employment_agency: Arbeitsamt
891           estate_agent: Immobilienhändler
892           government: Amt
893           insurance: Versicherungsbüro
894           it: IT-Büro
895           lawyer: Rechtsanwalt
896           ngo: NGO
897           telecommunication: Telekommunikationsbüro
898           travel_agent: Reisebüro
899           "yes": Büro
900         place:
901           allotments: Schrebergärten
902           city: Stadt
903           city_block: Häuserblock
904           country: Staat
905           county: Bezirk
906           farm: Bauernhof
907           hamlet: Weiler
908           house: Haus
909           houses: Häuser
910           island: Insel
911           islet: Eiland
912           isolated_dwelling: Einzelgehöft
913           locality: Flur
914           municipality: Gemeinde
915           neighbourhood: Wohngegend
916           postcode: Postleitzahl
917           quarter: Stadtviertel
918           region: Region
919           sea: Meer
920           square: Platz
921           state: Bundesland/-staat
922           subdivision: Vorort
923           suburb: Stadtteil
924           town: Stadt
925           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
926           village: Dorf
927           "yes": Ort
928         railway:
929           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
930           construction: Bahnstrecke im Bau
931           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
932           funicular: Standseilbahn
933           halt: Haltestelle
934           junction: Bahnknoten
935           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
936           light_rail: Stadtbahn
937           miniature: Miniaturbahn
938           monorail: Einschienenbahn
939           narrow_gauge: Schmalspurbahn
940           platform: Bahnsteig
941           preserved: Museumsbahn
942           proposed: Geplante Bahnstrecke
943           spur: Anschlussgleis
944           station: Bahnhof
945           stop: Haltepunkt
946           subway: U-Bahn
947           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
948           switch: Weiche
949           tram: Straßenbahn
950           tram_stop: Haltestelle
951         shop:
952           alcohol: Spirituosenladen
953           antiques: Antiquitätengeschäft
954           art: Kunstladen
955           bakery: Bäckerei
956           beauty: Schönheitssalon
957           beverages: Getränkemarkt
958           bicycle: Fahrradgeschäft
959           bookmaker: Buchmacher
960           books: Buchgeschäft
961           boutique: Boutique
962           butcher: Metzgerei
963           car: Autohaus
964           car_parts: Autoteilehändler
965           car_repair: Autowerkstatt
966           carpet: Teppichladen
967           charity: Wohltätigkeitsladen
968           chemist: Drogerie
969           clothes: Bekleidungsgeschäft
970           computer: Computergeschäft
971           confectionery: Konditorei
972           convenience: Nachbarschaftsladen
973           copyshop: Copyshop
974           cosmetics: Parfümerie
975           deli: Feinkostladen
976           department_store: Kaufhaus
977           discount: Diskontladen
978           doityourself: Baumarkt
979           dry_cleaning: Textilreinigung
980           electronics: Elektronikgeschäft
981           estate_agent: Immobilienhändler
982           farm: Hofladen
983           fashion: Modegeschäft
984           fish: Fischereiladen
985           florist: Blumengeschäft
986           food: Lebensmittelladen
987           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
988           furniture: Möbelgeschäft
989           gallery: Galerie
990           garden_centre: Gartenzentrum
991           general: Gemischtwarenladen
992           gift: Geschenkeladen
993           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
994           grocery: Lebensmittelladen
995           hairdresser: Frisör
996           hardware: Eisenwarenhändler
997           hifi: Elektroshop
998           houseware: Hauswarenladen
999           interior_decoration: Innenausstattung
1000           jewelry: Juwelier
1001           kiosk: Kiosk
1002           kitchen: Küchengeschäft
1003           laundry: Wäscherei
1004           lottery: Lottoannahmestelle
1005           mall: Einkaufszentrum
1006           market: Markt
1007           massage: Masseur
1008           mobile_phone: Handygeschäft
1009           motorcycle: Motorradgeschäft
1010           music: Musikladen
1011           newsagent: Zeitungsladen
1012           optician: Optiker
1013           organic: Bio-Laden
1014           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1015           paint: Lackiererei
1016           pawnbroker: Pfandleiher
1017           pet: Tierhandlung
1018           pharmacy: Apotheke
1019           photo: Fotoladen
1020           seafood: Meeresfrüchte
1021           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1022           shoes: Schuhgeschäft
1023           sports: Sportgeschäft
1024           stationery: Schreibwarenladen
1025           supermarket: Supermarkt
1026           tailor: Schneiderei
1027           ticket: Ticketladen
1028           tobacco: Tabakladen
1029           toys: Spielwarengeschäft
1030           travel_agency: Reisebüro
1031           tyres: Reifenhändler
1032           vacant: Leerstehendes Geschäft
1033           variety_store: Billigladen
1034           video: Videothek
1035           wine: Vinothek
1036           "yes": Geschäft
1037         tourism:
1038           alpine_hut: Berghütte
1039           apartment: Ferienwohnung
1040           artwork: Kunstwerk
1041           attraction: Sehenswürdigkeit
1042           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1043           cabin: Hütte
1044           camp_site: Campingplatz
1045           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1046           chalet: Chalet
1047           gallery: Galerie
1048           guest_house: Pension
1049           hostel: Jugendherberge
1050           hotel: Hotel
1051           information: Information
1052           motel: Motel
1053           museum: Museum
1054           picnic_site: Picknickplatz
1055           theme_park: Freizeitpark
1056           viewpoint: Aussichtspunkt
1057           zoo: Zoo
1058         tunnel:
1059           building_passage: Gebäudedurchgang
1060           culvert: Durchlass
1061           "yes": Tunnel
1062         waterway:
1063           artificial: Künstliche Wasserstraße
1064           boatyard: Werft
1065           canal: Kanal
1066           dam: Staudamm
1067           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1068           ditch: Wassergraben
1069           dock: Dock
1070           drain: Abwassergraben
1071           lock: Schleuse
1072           lock_gate: Schleusentor
1073           mooring: Anlegeplatz
1074           rapids: Stromschnellen
1075           river: Fluss
1076           stream: Bach
1077           wadi: Trockental
1078           waterfall: Wasserfall
1079           weir: Wehr
1080           "yes": Wasserstraße
1081       admin_levels:
1082         level2: Staatsgrenze
1083         level4: Landesgrenze
1084         level5: Regionsgrenze
1085         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1086         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1087         level9: Stadtteilgrenze
1088         level10: Nachbarschaftsgrenze
1089     description:
1090       title:
1091         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1092           Nominatim</a>
1093         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1094       types:
1095         cities: Großstädte
1096         towns: Städte
1097         places: Orte
1098     results:
1099       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1100       more_results: Mehr Treffer
1101   issues:
1102     index:
1103       title: Probleme
1104       select_status: Status auswählen
1105       select_type: Typ auswählen
1106       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1107       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1108       not_updated: Nicht aktualisiert
1109       search: Suchen
1110       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1111       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1112       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1113       status: Status
1114       reports: Meldungen
1115       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1116       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1117       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1118       link_to_reports: Meldungen ansehen
1119       reports_count:
1120         one: Eine Meldung
1121         other: '%{count} Meldungen'
1122       reported_item: Gemeldetes Objekt
1123       states:
1124         ignored: Ignoriert
1125         open: Offen
1126         resolved: Erledigt
1127     update:
1128       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1129       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1130       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1131     show:
1132       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1133       reports:
1134         zero: Keine Meldungen
1135         one: Eine Meldung
1136         other: '%{count} Meldungen'
1137       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1138       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1139       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1140       resolve: Erledigen
1141       ignore: Ignorieren
1142       reopen: Erneut öffnen
1143       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1144       read_reports: Meldungen lesen
1145       new_reports: Neue Meldungen
1146       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1147       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1148       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1149     resolve:
1150       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1151     ignore:
1152       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1153     reopen:
1154       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1155     comments:
1156       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1157       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1158     reports:
1159       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1160     helper:
1161       reportable_title:
1162         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1163         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1164   issue_comments:
1165     create:
1166       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1167   reports:
1168     new:
1169       title_html: '%{link} melden'
1170       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1171       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1172       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1173       disclaimer:
1174         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1175           sicher, dass:'
1176         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1177           ist.
1178         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1179           nicht lösen
1180         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1181           Benutzer zu lösen.
1182       categories:
1183         diary_entry:
1184           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1185           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1186           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1187           other_label: Andere
1188         diary_comment:
1189           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1190           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1191           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1192           other_label: Andere
1193         user:
1194           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1195           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1196           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1197           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1198           other_label: Andere
1199         note:
1200           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1201           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1202           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1203           other_label: Andere
1204     create:
1205       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1206       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1207   layouts:
1208     project_name:
1209       title: OpenStreetMap
1210       h1: OpenStreetMap
1211     logo:
1212       alt_text: OpenStreetMap Logo
1213     home: Gehe zum Heimatstandort
1214     logout: Abmelden
1215     log_in: Anmelden
1216     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1217     sign_up: Registrieren
1218     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1219     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1220     edit: Bearbeiten
1221     history: Chronik
1222     export: Export
1223     issues: Probleme
1224     data: Daten
1225     export_data: Daten exportieren
1226     gps_traces: GPS-Tracks
1227     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1228     user_diaries: Benutzer-Blogs
1229     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1230     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1231     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1232     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1233     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1234       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1235     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1236     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1237       unterstützt.
1238     partners_ucl: UCL
1239     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1240     partners_partners: Partnern
1241     tou: Nutzungsbedingungen
1242     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1243       nicht verfügbar.
1244     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1245       im „Nur-Lesen-Modus“.
1246     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1247       %{link}.
1248     help: Hilfe
1249     about: Über
1250     copyright: Urheberrecht
1251     community: Gemeinschaft
1252     community_blogs: Blogs
1253     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1254     foundation: Stiftung
1255     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1256     make_a_donation:
1257       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1258       text: Spenden
1259     learn_more: Mehr erfahren
1260     more: Mehr
1261   notifier:
1262     diary_comment_notification:
1263       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1264       hi: Hallo %{to_user},
1265       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1266         kommentiert:'
1267       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1268         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1269     message_notification:
1270       hi: Hallo %{to_user},
1271       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1272         %{subject} gesendet:'
1273       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1274         antworten
1275     friend_notification:
1276       hi: Hallo %{to_user},
1277       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1278       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1279       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1280       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1281     gpx_notification:
1282       greeting: Hallo,
1283       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1284       with_description: mit der Beschreibung
1285       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1286       and_no_tags: und ohne Tags.
1287       failure:
1288         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1289         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1290         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1291           werden können
1292         more_info_2: 'finden sich hier:'
1293       success:
1294         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1295         loaded_successfully:
1296           one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1297           other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1298             geladen.
1299     signup_confirm:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1301       greeting: Hallo!
1302       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1303       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1304         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1305         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1306       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1307         Informationen, um anzufangen.
1308     email_confirm:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1310     email_confirm_plain:
1311       greeting: Hallo,
1312       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1313         zu „%{new_address}“ ändern.
1314       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1315         Link unten.
1316     email_confirm_html:
1317       greeting: Hallo,
1318       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1319         zu %{new_address} ändern.
1320       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1321         Link unten
1322     lost_password:
1323       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1324     lost_password_plain:
1325       greeting: Hallo,
1326       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1327         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1328       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1329         zurückzusetzen.
1330     lost_password_html:
1331       greeting: Hallo,
1332       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1333         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1334       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1335         zurückzusetzen.
1336     note_comment_notification:
1337       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1338       greeting: Hallo,
1339       commented:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1341           kommentiert'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1343           an dem du interessiert bist'
1344         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1345           von %{place} kommentiert.'
1346         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1347           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1348       closed:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1350           gelöst'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1352           an dem du interessiert bist'
1353         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1354           %{place} gelöst.'
1355         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1356           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1357       reopened:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1360           interessiert bist, reaktiviert'
1361         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1362           reaktiviert.'
1363         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1364           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1365       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1366     changeset_comment_notification:
1367       hi: Hallo %{to_user},
1368       greeting: Hallo,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1371           diskutiert'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1373           an dem du interessiert bist'
1374         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1375           zu einem deiner Änderungssätze'
1376         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1377           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1378         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1379         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1380       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1381         %{url}.
1382       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1383         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1384   messages:
1385     inbox:
1386       title: Posteingang
1387       my_inbox: Posteingang
1388       outbox: Gesendet
1389       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1390       new_messages:
1391         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1392         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1393       old_messages:
1394         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1395         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1396       from: Absender
1397       subject: Betreff
1398       date: Datum
1399       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1400         Kontakt aufnehmen?
1401       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1402     message_summary:
1403       unread_button: Als ungelesen markieren
1404       read_button: Als gelesen markieren
1405       reply_button: Antworten
1406       destroy_button: Löschen
1407     new:
1408       title: Nachricht senden
1409       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1410       subject: Betreff
1411       body: Text
1412       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1413     create:
1414       message_sent: Nachricht gesendet
1415       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1416         etwas, bevor du weitere versendest.
1417     no_such_message:
1418       title: Nachricht nicht vorhanden
1419       heading: Nachricht nicht vorhanden
1420       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1421     outbox:
1422       title: Gesendet
1423       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1424       inbox: Posteingang
1425       outbox: Gesendet
1426       messages:
1427         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1428         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1429       to: An
1430       subject: Betreff
1431       date: Datum
1432       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1433         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1434       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1435     reply:
1436       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1437         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1438         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1439     show:
1440       title: Nachricht lesen
1441       from: Absender
1442       subject: Betreff
1443       date: Datum
1444       reply_button: Antworten
1445       unread_button: Als ungelesen markieren
1446       destroy_button: Löschen
1447       back: Zurück
1448       to: An
1449       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1450         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1451         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1452     sent_message_summary:
1453       destroy_button: Löschen
1454     mark:
1455       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1456       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1457     destroy:
1458       destroyed: Nachricht gelöscht
1459   site:
1460     about:
1461       next: Nächste
1462       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1463       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1464         andere Geräte zur Verfügung'
1465       lede_text: |-
1466         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1467         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1468       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1469       local_knowledge_html: |-
1470         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1471         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1472         korrekt und aktuell ist.
1473       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1474       community_driven_html: |-
1475         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1476         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1477         betreiben und viele mehr.
1478         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1479         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1480         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1481         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1482         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1483       open_data_title: Open Data
1484       open_data_html: |-
1485         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1486         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1487         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1488         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1489         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1490       legal_title: Rechtliche Hinweise
1491       legal_1_html: |-
1492         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1493         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1494         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1495         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1496         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1497       legal_2_html: |-
1498         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1499         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1500         <br>
1501         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1502       partners_title: Partner
1503     copyright:
1504       foreign:
1505         title: Über diese Übersetzung
1506         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1507           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1508         english_link: dem englischsprachigen Original
1509       native:
1510         title: Über diese Seite
1511         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1512           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1513           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1514           beenden und %{mapping_link}.
1515         native_link: deutschen Sprachversion
1516         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1517       legal_babble:
1518         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1519         intro_1_html: |-
1520           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1521           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1522           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1523         intro_2_html: |-
1524           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1525           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1526           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1527           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1528           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1529           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1530           Der vollständige Lizenztext ist unter
1531           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1532           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1533         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1534           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1535           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1536         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1537           ist
1538         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1539         credit_2_html: |-
1540           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1541           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1542           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1543           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1544           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1545           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1546           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1547           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1548           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1549           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1550         credit_3_html: |-
1551           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1552           Zum Beispiel:
1553         attribution_example:
1554           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1555           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1556         more_title_html: Weitere Informationen
1557         more_1_html: |-
1558           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1559           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1560         more_2_html: |-
1561           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1562           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1563           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1564           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1565           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1566         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1567         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1568           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1569           und anderen Quellen ein, darunter:'
1570         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1571           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1572           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1573           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1574           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1575         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1576           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1577         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1578           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1579           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1580           Division, Statistics Canada</i>).'
1581         contributors_fi_html: |-
1582           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1583           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1584           und andere Datensätze, unter der
1585           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1586         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1587           Générale des Impôts</i>.'
1588         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1589           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1590         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1591           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1592           BY 4.0</a> lizenziert."
1593         contributors_si_html: |-
1594           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1595           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1596           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1597           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1598         contributors_es_html: |-
1599           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1600           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1601           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1602           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1603         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1604           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1605           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1606         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1607           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1608         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1609           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1610           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1611         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1612           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1613           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1614         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1615         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1616           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1617           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1618           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1619         infringement_2_html: |-
1620           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1621           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1622           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1623           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1624           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1625         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1626         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1627           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1628           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1629     index:
1630       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1631       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1632       permalink: Permanentlink
1633       shortlink: Shortlink
1634       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1635       license:
1636         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1637       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1638         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1639         ist.
1640     edit:
1641       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1642       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1643         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1644         %{user_page} tun.
1645       user_page_link: Einstellungsseite
1646       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1647       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1648         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1649         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1650         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1651       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1652         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1653         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1654         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1655       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1656         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1657       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1658         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1659       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1660       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1661         die für diese Funktion notwendig sind.
1662     export:
1663       title: Exportieren
1664       area_to_export: Bereich für den Export
1665       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1666       format_to_export: Format für den Export
1667       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1668       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1669       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1670       licence: Lizenz
1671       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1672         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1673         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1674       too_large:
1675         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1676           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1677         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1678           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1679           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1680         planet:
1681           title: Planet OSM
1682           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1683         overpass:
1684           title: Overpass API
1685           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1686             herunterladen
1687         geofabrik:
1688           title: Geofabrik Downloads
1689           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1690             ausgewählten Städten.
1691         metro:
1692           title: Metro Extracts
1693           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1694         other:
1695           title: Andere Quellen
1696           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1697       options: Optionen
1698       format: 'Format:'
1699       scale: Maßstab
1700       max: max.
1701       image_size: 'Bildgröße:'
1702       zoom: Zoom
1703       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1704       latitude: 'Breitengrad:'
1705       longitude: 'Längengrad:'
1706       output: Ausgabe
1707       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1708       export_button: Export
1709     fixthemap:
1710       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1711       how_to_help:
1712         title: So kannst du helfen
1713         join_the_community:
1714           title: Der Gemeinschaft beitreten
1715           explanation_html: |-
1716             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1717             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1718         add_a_note:
1719           instructions_html: |-
1720             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1721             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1722             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1723       other_concerns:
1724         title: Andere Anliegen
1725         explanation_html: |-
1726           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1727           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1728           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1729     help:
1730       title: Hilfe erhalten
1731       introduction: |-
1732         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1733         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1734       welcome:
1735         url: /welcome
1736         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1737         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1738           abdeckt.
1739       beginners_guide:
1740         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1741         title: Anleitung für Anfänger
1742         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1743       help:
1744         url: https://help.openstreetmap.org/
1745         title: Hilfe Forum
1746         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1747       mailing_lists:
1748         title: Mailinglisten
1749         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1750           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1751       forums:
1752         title: Foren
1753         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1754           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1755       irc:
1756         title: IRC
1757         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1758           vielen Themen.
1759       switch2osm:
1760         title: Zu OSM wechseln
1761         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1762           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1763       welcomemat:
1764         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1765         title: Für Organisationen
1766         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1767           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1768       wiki:
1769         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1770         title: OpenStreetMap Wiki
1771         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1772     sidebar:
1773       search_results: Suchergebnisse
1774       close: Schließen
1775     search:
1776       search: Suchen
1777       get_directions: Route berechnen
1778       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1779       from: Von
1780       to: Nach
1781       where_am_i: Wo ist das?
1782       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1783       submit_text: Los
1784       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1785     key:
1786       table:
1787         entry:
1788           motorway: Autobahn
1789           main_road: Hauptstraße
1790           trunk: Schnellstraße
1791           primary: Bundesstraße
1792           secondary: Landes-, Kreisstraße
1793           unclassified: Straße
1794           track: Wald-, Feldweg
1795           bridleway: Reitweg
1796           cycleway: Radweg
1797           cycleway_national: Nationaler Radweg
1798           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1799           cycleway_local: Lokaler Radweg
1800           footway: Fußweg
1801           rail: Eisenbahn
1802           subway: U-Bahn
1803           tram:
1804           - Stadtbahn
1805           - Straßenbahn
1806           cable:
1807           - Seilbahn
1808           - Sessellift
1809           runway:
1810           - Start- und Landebahn
1811           - Rollbahn
1812           apron:
1813           - Flughafenvorfeld
1814           - Terminal
1815           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1816           forest: Wald
1817           wood: Wald
1818           golf: Golfplatz
1819           park: Park
1820           resident: Wohngebiet
1821           common:
1822           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1823           - Wiese
1824           retail: Einkaufszentrum
1825           industrial: Industriegebiet
1826           commercial: Gewerbegebiet
1827           heathland: Heide
1828           lake:
1829           - See
1830           - Stausee
1831           farm: Landwirtschaft
1832           brownfield: Brachfläche
1833           cemetery: Friedhof
1834           allotments: Kleingartenanlage
1835           pitch: Spielfeld
1836           centre: Sportzentrum
1837           reserve: Naturschutzgebiet
1838           military: Militärgebiet
1839           school:
1840           - Schule
1841           - Universität
1842           building: Bedeutendes Gebäude
1843           station: Bahnhof
1844           summit:
1845           - Gipfel
1846           - Bergspitze
1847           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1848           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1849           private: Privater Zugang
1850           destination: Nur für Anrainer
1851           construction: Straßen im Bau
1852           bicycle_shop: Fahrradladen
1853           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1854           toilets: Toiletten
1855     richtext_area:
1856       edit: Bearbeiten
1857       preview: Vorschau
1858     markdown_help:
1859       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1860       headings: Überschriften
1861       heading: Überschrift
1862       subheading: Zwischenüberschrift
1863       unordered: Aufzählung
1864       ordered: Nummerierte Liste
1865       first: Erstes Element
1866       second: Zweites Element
1867       link: Link
1868       text: Text
1869       image: Bild
1870       alt: Alt-Text
1871       url: URL
1872     welcome:
1873       title: Willkommen!
1874       introduction_html: |-
1875         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1876         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1877       whats_on_the_map:
1878         title: Was gehört in die Karte?
1879         on_html: |-
1880           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1881           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1882         off_html: |-
1883           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1884           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1885           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1886       basic_terms:
1887         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1888         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1889           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1890         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1891           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1892         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1893           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1894         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1895           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1896           z.B. ein Gebäude.
1897         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1898           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1899           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1900       rules:
1901         title: Regeln!
1902         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1903           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1904           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1905           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1906           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1907           Bearbeitungen</a>."
1908       questions:
1909         title: Fragen?
1910         paragraph_1_html: |-
1911           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1912           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1913           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1914       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1915       add_a_note:
1916         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1917         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1918           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1919           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1920           darum kümmern.
1921         paragraph_2_html: |-
1922           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1923           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1924   traces:
1925     visibility:
1926       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1927         gezeigt)
1928       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1929         unsortierte Punktfolge)
1930       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1931         mit Zeitstempel angezeigt)
1932       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1933         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1934     new:
1935       upload_trace: GPS-Track hochladen
1936       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1937       description: 'Beschreibung:'
1938       tags: 'Tags:'
1939       tags_help: durch Komma getrennt
1940       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1941       visibility_help: Was bedeutet das?
1942       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1943       help: Hilfe
1944       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1945     create:
1946       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1947       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1948         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1949         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1950       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1951         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1952       traces_waiting:
1953         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1954           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1955         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1956           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1957     edit:
1958       title: Track %{name} bearbeiten
1959       heading: Track %{name} bearbeiten
1960       filename: 'Dateiname:'
1961       download: herunterladen
1962       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1963       points: 'Punkte:'
1964       start_coord: 'Startkoordinate:'
1965       map: Karte
1966       edit: bearbeiten
1967       owner: 'Besitzer:'
1968       description: 'Beschreibung:'
1969       tags: 'Tags:'
1970       tags_help: durch Komma getrennt
1971       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1972       visibility_help: Was bedeutet das?
1973     update:
1974       updated: Track aktualisiert
1975     trace_optionals:
1976       tags: Tags
1977     show:
1978       title: Track %{name} ansehen
1979       heading: Track %{name} ansehen
1980       pending: WARTEND
1981       filename: 'Dateiname:'
1982       download: herunterladen
1983       uploaded: 'Hochgeladen:'
1984       points: 'Punkte:'
1985       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1986       map: Karte
1987       edit: bearbeiten
1988       owner: 'Besitzer:'
1989       description: 'Beschreibung:'
1990       tags: 'Tags:'
1991       none: Keine
1992       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1993       delete_trace: Diesen Track löschen
1994       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1995       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1996       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1997     trace_paging_nav:
1998       showing_page: Seite %{page}
1999       older: Ältere Tracks
2000       newer: Neuere Tracks
2001     trace:
2002       pending: WARTEND
2003       count_points:
2004         one: Ein Punkt
2005         other: '%{count} Punkte'
2006       more: Details
2007       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2008       view_map: Karte anzeigen
2009       edit: bearbeiten
2010       edit_map: Karte bearbeiten
2011       public: ÖFFENTLICH
2012       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2013       private: PRIVAT
2014       trackable: VERFOLGBAR
2015       by: von
2016       in: in
2017       map: Karte
2018     index:
2019       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2020       my_traces: Meine GPS-Tracks
2021       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2022       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2023       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2024       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2025         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2026         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2027       upload_trace: Lade einen Track hoch
2028       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2029       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2030     destroy:
2031       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2032     make_public:
2033       made_public: Track (öffentlich)
2034     offline_warning:
2035       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2036     offline:
2037       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2038       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2039         verfügbar
2040     georss:
2041       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2042     description:
2043       description_with_count:
2044         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2045         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2046       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2047   application:
2048     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2049     require_cookies:
2050       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2051         Cookies, bevor du fortfährst.
2052     require_admin:
2053       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2054     setup_user_auth:
2055       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2056         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2057       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2058         an, um mehr zu erfahren.
2059       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2060         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2061         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2062   oauth:
2063     authorize:
2064       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2065       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2066         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2067         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2068         gewähren:'
2069       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2070       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2071       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2072       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2073       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2074       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2075       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2076       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2077       grant_access: Zugriff gewähren
2078     authorize_success:
2079       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2080       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2081         gewährt.
2082       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2083     authorize_failure:
2084       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2085       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2086       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2087     revoke:
2088       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2089     permissions:
2090       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2091   oauth_clients:
2092     new:
2093       title: Eine neue Anwendung registrieren
2094     edit:
2095       title: Anwendung bearbeiten
2096     show:
2097       title: OAuth-Details für %{app_name}
2098       key: 'Schlüssel:'
2099       secret: 'Geheimnis:'
2100       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2101       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2102       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2103       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2104       edit: Details bearbeiten
2105       delete: Client löschen
2106       confirm: Bist du sicher?
2107       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2108       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2109       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2110       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2111         einzutragen.
2112       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2113       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2114       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2115       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2116     index:
2117       title: Meine OAuth-Details
2118       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2119       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2120       application: Anwendungsname
2121       issued_at: Ausgestellt am
2122       revoke: Widerrufen!
2123       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2124       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2125         musst du sie hier registrieren.
2126       oauth: OAuth
2127       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2128       register_new: Anwendung registrieren
2129     form:
2130       name: Name
2131       required: erforderlich
2132       url: Applikations-URL
2133       callback_url: Callback-URL
2134       support_url: Support-URL
2135       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2136       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2137       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2138       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2139       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2140       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2141       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2142       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2143     not_found:
2144       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2145     create:
2146       flash: Daten erfolgreich registriert
2147     update:
2148       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2149     destroy:
2150       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2151   users:
2152     login:
2153       title: Anmelden
2154       heading: Anmelden
2155       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2156       password: 'Passwort:'
2157       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2158       remember: Anmeldedaten merken
2159       lost password link: Passwort vergessen?
2160       login_button: Anmelden
2161       register now: Jetzt registrieren
2162       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2163         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2164       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2165       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2166       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2167         Du ein Benutzerkonto haben.
2168       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2169       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2170       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2171         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2172         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2173       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2174         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2175         falls du dies klären möchtest.
2176       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2177       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2178       auth_providers:
2179         openid:
2180           title: Mit OpenID anmelden
2181           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2182         google:
2183           title: Mit Google anmelden
2184           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2185         facebook:
2186           title: Mit Facebook anmelden
2187           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2188         windowslive:
2189           title: Mit Windows Live anmelden
2190           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2191         github:
2192           title: Mit GitHub anmelden
2193           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2194         wikipedia:
2195           title: Mit Wikipedia anmelden
2196           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2197         yahoo:
2198           title: Mit Yahoo anmelden
2199           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2200         wordpress:
2201           title: Mit Wordpress anmelden
2202           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2203         aol:
2204           title: Mit AOL anmelden
2205           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2206     logout:
2207       title: Abmelden
2208       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2209       logout_button: Abmelden
2210     lost_password:
2211       title: Passwort vergessen
2212       heading: Passwort vergessen?
2213       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2214       new password button: Passwort zurücksetzen
2215       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2216         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2217         kannst.
2218       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2219         wurde an dich versandt.
2220       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2221         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2222     reset_password:
2223       title: Passwort zurücksetzen
2224       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2225       password: 'Passwort:'
2226       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2227       reset: Passwort zurücksetzen
2228       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2229       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2230         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2231     new:
2232       title: Registrieren
2233       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2234         leider nicht möglich.
2235       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2236         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2237         bearbeiten.
2238       about:
2239         header: Frei und editierbar
2240         html: |-
2241           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2242           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2243           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2244       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2245         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2246         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2247       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2248       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2249       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2250         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2251         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2252         für weitere Informationen.
2253       display name: 'Benutzername:'
2254       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2255         später in den Einstellungen geändert werden.
2256       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2257       password: 'Passwort:'
2258       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2259       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2260       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2261         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2262       continue: Registrieren
2263       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2264         hast!
2265       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2266         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2267         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2268       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2269     terms:
2270       title: Bedingungen
2271       heading: Bedingungen
2272       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2273       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2274         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2275         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2276       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2277         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2278       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2279         zu
2280       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2281         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2282         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2283       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2284       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2285         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2286       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2287       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2288       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2289         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2290         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2291       continue: Weiter
2292       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2293       decline: Ablehnen
2294       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2295         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2296       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2297       legale_names:
2298         france: Frankreich
2299         italy: Italien
2300         rest_of_world: Rest der Welt
2301     no_such_user:
2302       title: Benutzer nicht gefunden
2303       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2304       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2305         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2306       deleted: gelöscht
2307     show:
2308       my diary: Mein Blog
2309       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2310       my edits: Meine Änderungen
2311       my traces: Meine Tracks
2312       my notes: Meine Hinweise
2313       my messages: Nachrichten
2314       my profile: Profil
2315       my settings: Einstellungen
2316       my comments: Meine Kommentare
2317       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2318       blocks on me: Erhaltene Sperren
2319       blocks by me: Vergebene Sperren
2320       send message: Nachricht senden
2321       diary: Blog
2322       edits: Bearbeitungen
2323       traces: Tracks
2324       notes: Fehler-Hinweise
2325       remove as friend: Freund entfernen
2326       add as friend: Freund hinzufügen
2327       mapper since: 'Mapper seit:'
2328       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2329       ct undecided: Unentschlossen
2330       ct declined: Abgelehnt
2331       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2332       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2333       created from: 'erstellt aus:'
2334       status: 'Status:'
2335       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2336       description: Beschreibung
2337       user location: Standort des Benutzers
2338       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2339         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2340       settings_link_text: Einstellungen
2341       my friends: Meine Freunde
2342       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2343       km away: '%{count} km entfernt'
2344       m away: '%{count} m entfernt'
2345       nearby users: Mapper in der Nähe
2346       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2347         Nähe angegeben haben.
2348       role:
2349         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2350         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2351         grant:
2352           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2353           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2354         revoke:
2355           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2356           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2357       block_history: Aktive Sperren
2358       moderator_history: Vergebene Sperren
2359       comments: Kommentare
2360       create_block: Benutzer sperren
2361       activate_user: Benutzer aktivieren
2362       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2363       confirm_user: Benutzer bestätigen
2364       hide_user: Benutzer verstecken
2365       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2366       delete_user: Benutzer löschen
2367       confirm: Bestätigen
2368       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2369       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2370       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2371       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2372       report: Diesen Benutzer melden
2373     popup:
2374       your location: Standort
2375       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2376       friend: Freund
2377     account:
2378       title: Benutzerkonto bearbeiten
2379       my settings: Einstellungen
2380       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2381       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2382       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2383       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2384       openid:
2385         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2386         link text: Was ist das?
2387       public editing:
2388         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2389         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2390         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2391         enabled link text: Was bedeutet das?
2392         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2393           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2394         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2395       public editing note:
2396         heading: Öffentliches Bearbeiten
2397         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2398           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2399           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2400           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2401           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2402           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2403           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2404           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2405       contributor terms:
2406         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2407         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2408         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2409           nicht zugestimmt.
2410         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2411           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2412         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2413           (unter Public Domain stellst).
2414         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2415         link text: Worum handelt es sich?
2416       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2417       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2418       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2419       image: 'Bild:'
2420       gravatar:
2421         gravatar: Gravatar verwenden
2422         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2423         link text: Was ist das?
2424         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2425         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2426       new image: Bild einfügen
2427       keep image: Bild unverändert beibehalten
2428       delete image: Bild löschen
2429       replace image: Bild austauschen
2430       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2431         am besten)
2432       home location: 'Standort:'
2433       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2434       latitude: 'Breitengrad:'
2435       longitude: 'Längengrad:'
2436       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2437       save changes button: Änderungen speichern
2438       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2439       return to profile: Zurück zum Profil
2440       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2441         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2442       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2443     confirm:
2444       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2445       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2446       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2447         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2448         mitzuarbeiten.
2449       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2450         auf „Bestätigen“.
2451       button: Bestätigen
2452       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2453       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2454       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2455       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2456         hier</a>.
2457     confirm_resend:
2458       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2459         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2460         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2461         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2462         reagieren können.
2463       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2464     confirm_email:
2465       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2466       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2467         unten auf „Bestätigen“.
2468       button: Bestätigen
2469       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2470       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2471       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2472     set_home:
2473       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2474     go_public:
2475       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2476         die Kartendaten bearbeiten.
2477     make_friend:
2478       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2479       button: Als Freund hinzufügen
2480       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2481       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2482       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2483     remove_friend:
2484       heading: Freund %{user} entfernen?
2485       button: Freund entfernen
2486       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2487       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2488     index:
2489       title: Benutzer
2490       heading: Benutzer
2491       showing:
2492         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2493         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2494       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2495       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2496       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2497       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2498       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2499     suspended:
2500       title: Benutzerkonto gesperrt
2501       heading: Benutzerkonto gesperrt
2502       webmaster: Webmaster
2503       body_html: |-
2504         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2505         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2506     auth_failure:
2507       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2508       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2509       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2510       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2511       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2512     auth_association:
2513       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2514       option_1: |-
2515         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2516         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2517       option_2: |-
2518         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2519         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2520         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2521   user_role:
2522     filter:
2523       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2524       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2525       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2526       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2527         Benutzer entzogen werden.
2528     grant:
2529       title: Bestätige Rollenzuordnung
2530       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2531       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2532         möchtest?
2533       confirm: Bestätigen
2534       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2535         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2536         handelt.
2537     revoke:
2538       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2539       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2540       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2541         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2542       confirm: Bestätigen
2543       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2544         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2545         handelt.
2546   user_blocks:
2547     model:
2548       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2549         zu ändern.
2550       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2551     not_found:
2552       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2553       back: Zurück zur Übersicht
2554     new:
2555       title: Sperre für %{name} einrichten
2556       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2557       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2558         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2559         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2560         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2561         die für Laien verständlich sind.
2562       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2563         wird.
2564       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2565       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2566         diese Nachrichten zu antworten.
2567       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2568       back: Alle Sperren anzeigen
2569     edit:
2570       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2571       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2572       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2573         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2574         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2575         die von Laien verstanden werden kann.
2576       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2577         wird.
2578       show: Diese Sperre anzeigen
2579       back: Alle Sperren anzeigen
2580       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2581     filter:
2582       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2583         abgelaufen ist.
2584       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2585     create:
2586       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2587         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2588       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2589         bevor du ihn sperrst.
2590       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2591     update:
2592       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2593         sie ändern.
2594       success: Sperre aktualisiert.
2595     index:
2596       title: Benutzersperren
2597       heading: Liste der Benutzersperren
2598       empty: Noch nie gesperrt.
2599     revoke:
2600       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2601       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2602       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2603       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2604       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2605       revoke: Aufheben
2606       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2607     helper:
2608       time_future: Endet in %{time}.
2609       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2610       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2611         angemeldet hat.
2612       time_past: Endete %{time}.
2613       block_duration:
2614         hours:
2615           one: 1 Stunde
2616           other: '%{count} Stunden'
2617         days:
2618           one: 1 Tag
2619           other: '%{count} Tage'
2620         weeks:
2621           one: 1 Woche
2622           other: '%{count} Wochen'
2623         months:
2624           one: 1 Monat
2625           other: '%{count} Monate'
2626         years:
2627           one: 1 Jahr
2628           other: '%{count} Jahre'
2629     blocks_on:
2630       title: Sperren für %{name}
2631       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2632       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2633     blocks_by:
2634       title: Sperre durch %{name}
2635       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2636       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2637     show:
2638       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2639       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2640       created: Erstellt
2641       status: Status
2642       show: anzeigen
2643       edit: Bearbeiten
2644       revoke: Aufheben!
2645       confirm: Bist du sicher?
2646       reason: 'Grund der Sperre:'
2647       back: Alle Sperren anzeigen
2648       revoker: 'Aufgehoben von:'
2649       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2650         wird.
2651     block:
2652       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2653       show: Anzeigen
2654       edit: Bearbeiten
2655       revoke: Aufheben!
2656     blocks:
2657       display_name: Gesperrter Benutzer
2658       creator_name: Urheber
2659       reason: Grund der Sperre
2660       status: Status
2661       revoker_name: Aufgehoben von
2662       showing_page: Seite %{page}
2663       next: Nächste »
2664       previous: « Vorige
2665   notes:
2666     mine:
2667       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2668       heading: Hinweise von %{user}
2669       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2670       id: ID
2671       creator: Ersteller
2672       description: Hinweis
2673       created_at: Erstellt am
2674       last_changed: Zuletzt geändert
2675   javascripts:
2676     close: Schließen
2677     share:
2678       title: Teilen
2679       cancel: Abbrechen
2680       image: Bild
2681       link: Link oder HTML
2682       long_link: Link
2683       short_link: Kurz-URL
2684       geo_uri: Geo-URI
2685       embed: HTML
2686       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2687       format: 'Format:'
2688       scale: 'Maßstab:'
2689       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2690       download: Herunterladen
2691       short_url: Kurz-URL
2692       include_marker: Kartenmarker setzen
2693       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2694       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2695       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2696       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2697     embed:
2698       report_problem: Ein Problem melden
2699     key:
2700       title: Legende
2701       tooltip: Legende
2702       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2703     map:
2704       zoom:
2705         in: Vergrößern
2706         out: Verkleinern
2707       locate:
2708         title: Aktuellen Standort anzeigen
2709         metersPopup:
2710           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2711           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2712         feetPopup:
2713           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2714           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2715       base:
2716         standard: Standard
2717         cycle_map: Radfahrerkarte
2718         transport_map: Verkehrskarte
2719         hot: Humanitär
2720       layers:
2721         header: Kartenebenen
2722         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2723         data: Kartendaten
2724         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2725         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2726         title: Ebenen
2727       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2728       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2729       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2730         und API</a>
2731       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2732         target='_blank'>Andy Allan</a>
2733       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2734         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2735         Frankreich</a>
2736     site:
2737       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2738       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2739       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2740       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2741         gewählt werden
2742       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2743       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2744       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2745       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2746     changesets:
2747       show:
2748         comment: Kommentar
2749         subscribe: Abonnieren
2750         unsubscribe: Abbestellen
2751         hide_comment: verstecken
2752         unhide_comment: einblenden
2753     notes:
2754       new:
2755         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2756           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2757           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2758         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2759           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2760           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2761         add: Hinweis/Fehler melden
2762       show:
2763         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2764           die unabhängig geprüft werden sollten.
2765         hide: Verstecken
2766         resolve: Erledigt
2767         reactivate: Reaktivieren
2768         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2769         comment: Kommentar
2770     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2771       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2772     directions:
2773       ascend: Aufsteigend
2774       engines:
2775         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2776         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2777         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2778         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2779         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2780         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2781       descend: Absteigend
2782       directions: 'Routenanweisungen:'
2783       distance: Distanz
2784       errors:
2785         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2786         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2787       instructions:
2788         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2789         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2790         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2791         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2792         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2793         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2794           nehmen
2795         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2796           Richtung %{directions} nehmen
2797         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2798         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2799           nehmen
2800         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2801           %{directions} nehmen
2802         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2803         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2804           abbiegen
2805         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2806           %{directions} abbiegen
2807         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2808         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2809         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2810         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2811         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2812         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2813         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2814         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2815         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2816         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2817         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2818         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2819         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2820         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2821           nehmen
2822         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2823           Richtung %{directions} nehmen
2824         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2825         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2826         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2827           %{directions} nehmen
2828         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2829         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2830           abbiegen
2831         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2832           %{directions} abbiegen
2833         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2834         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2835         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2836         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2837         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2838         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2839         via_point_without_exit: (über Punkt)
2840         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2841         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2842         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2843         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2844         start_without_exit: Starten bei %{name}
2845         destination_without_exit: Ziel erreicht
2846         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2847         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2848         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2849         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2850           nehmen
2851         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2852         unnamed: unbekannt
2853         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2854         exit_counts:
2855           first: erste
2856           second: zweite
2857           third: dritte
2858           fourth: vierte
2859           fifth: fünfte
2860           sixth: sechste
2861           seventh: siebte
2862           eighth: achte
2863           ninth: neunte
2864           tenth: zehnte
2865       time: Zeit
2866     query:
2867       node: Knoten
2868       way: Linie
2869       relation: Relation
2870       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2871       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2872       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2873     context:
2874       directions_from: Route von hier
2875       directions_to: Route nach hier
2876       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2877       show_address: Adresse anzeigen
2878       query_features: Objektabfrage
2879       centre_map: Karte hier zentrieren
2880   redactions:
2881     edit:
2882       description: Beschreibung
2883       heading: Redaction bearbeiten
2884       title: Redaction bearbeiten
2885     index:
2886       empty: Keine Redactions.
2887       heading: Liste der Redactions
2888       title: Liste der Redaktionen
2889     new:
2890       description: Beschreibung
2891       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2892       title: Neue Redaction erstellen
2893     show:
2894       description: 'Beschreibung:'
2895       heading: Redaction „%{title}“
2896       title: Redaction
2897       user: 'Urheber:'
2898       edit: Diese Redaction bearbeiten
2899       destroy: Diese Redaction löschen
2900       confirm: Bist du sicher?
2901     create:
2902       flash: Redaction wurde erstellt.
2903     update:
2904       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2905     destroy:
2906       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2907         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2908       flash: Redaction wurde gelöscht.
2909       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2910   validations:
2911     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2912     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2913     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2914     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2915 ...