1 # Messages for Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
12 latitude: Геог. ширина
13 longitude: Геог. должина
26 latitude: Геог. ширина
27 longitude: Геог. должина
36 display_name: Име за приказ
41 acl: Список за контрола на пристап
43 changeset_tag: Ознака во измените
45 diary_comment: Коментар од дневникот
46 diary_entry: Ставка во дневник
51 node_tag: Ознака на јазол
54 old_node_tag: Стара ознака за јазол
55 old_relation: Стар однос
56 old_relation_member: Стар член на однос
57 old_relation_tag: Стара ознака на однос
59 old_way_node: Стар јазол на пат
60 old_way_tag: Стара ознака за пат
62 relation_member: Член на однос
63 relation_tag: Ознака за однос
66 tracepoint: Точка на трага
67 tracetag: Ознака за трага
69 user_preference: Кориснички прилагодувања
70 user_token: Кориснички жетон
72 way_node: Јазол на пат
73 way_tag: Ознака на пат
76 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
78 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
80 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
81 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
84 changeset: "Измени: %{id}"
85 changesetxml: XML за измените
86 download: Преземи %{changeset_xml_link} или %{osmchange_xml_link}
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
125 relation: Уреди однос
128 area: Погледај го просторот на поголема карта
129 node: Погледај го јазолот на поголема карта
130 relation: Вид. односот на поголема карта
131 way: Погледај го патот на поголема карта
135 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
136 next_node_tooltip: Следен јазол
137 next_relation_tooltip: Следен однос
138 next_way_tooltip: Следен пат
139 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
140 prev_node_tooltip: Претходен јазол
141 prev_relation_tooltip: Претходен однос
142 prev_way_tooltip: Претходен пат
144 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
145 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
148 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
149 download_xml: Преземи XML
152 node_title: "Јазол: %{node_name}"
153 view_history: погледај ја историјата
155 coordinates: "Координати:"
158 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
159 download_xml: Преземи XML
160 node_history: Историја на јазолот
161 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
162 view_details: погледај подробности
164 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
172 showing_page: Приказ на страница
174 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
175 redaction: Редакција %{id}
181 download: "%{download_xml_link} или %{view_history_link}"
182 download_xml: Преземи XML
184 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
185 view_history: погледај ја историјата
190 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
191 download_xml: Преземи XML
192 relation_history: Историја на односот
193 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
194 view_details: погледај подробности
196 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
202 manually_select: Рачно избери друга површина
203 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
205 data_frame_title: Податоци
206 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
208 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да одберете простор
209 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од [[user]] во [[timestamp]]
210 hide_areas: Скриј подрачја
211 history_for_feature: Историја за [[feature]]
212 load_data: Вчитај ги податоците
213 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор кој содржи [[num_features]] елементи. Некои прелистувачи не можат добро да прикажат со волку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од 100 елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, кликнете подолу."
215 manually_select: Рачно изберете друга површина
217 api: Retrieve this area from the API
218 back: Прикажи список на предмети
220 heading: Список на предмети
232 private_user: приватен корисник
233 show_areas: Прикажи подрачја
234 show_history: Прикажи историја
235 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од [[bbox_size]] е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
237 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
241 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
242 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
245 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
252 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
253 download_xml: Преземи XML
255 view_history: погледај историја
257 way_title: "Пат: %{way_name}"
260 one: исто така дел и од патот %{related_ways}
261 other: исто така дел и од патиштата %{related_ways}
265 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
266 download_xml: Преземи XML
267 view_details: погледај подробности
268 way_history: Историја на патот
269 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
276 no_edits: (нема уредувања)
277 show_area_box: прикажи рамка на површина
278 still_editing: (сè уште уредува)
279 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
280 changeset_paging_nav:
282 previous: « Претходно
283 showing_page: Прикажана е страница %{page}
288 saved_at: Зачувано во
291 description: Скорешни промени
292 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
293 description_friend: Измени на ваши пријатели
294 description_nearby: Измени од соседни корисници
295 description_user: Измени на %{user}
296 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
299 heading_friend: Измени
300 heading_nearby: Измени
302 heading_user_bbox: Измени
304 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
305 title_friend: Измени на ваши пријатели
306 title_nearby: Измени од соседни корисници
307 title_user: Измени на %{user}
308 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
310 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
315 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
316 newer_comments: Понови коментари
317 older_comments: Постари коментари
321 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
323 hide_link: Скриј го коментаров
327 other: "%{count} коментари"
328 comment_link: Коментирај на оваа ставка
330 edit_link: Уреди ја оваа ставка
331 hide_link: Скриј ја ставкава
332 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
333 reply_link: Одговори на оваа ставка
337 latitude: Геог. ширина
338 location: "Местоположба:"
339 longitude: Геог. должина
340 marker_text: Место на дневничкиот запис
343 title: Уреди дневничка ставка
344 use_map_link: покажи на карта
347 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
348 title: Дневнички ставки
350 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
351 title: Дневнички ставки на %{language_name}
353 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
354 title: Дневнички ставки на %{user}
356 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
357 new: "Нов дневнички запис:"
358 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
359 newer_entries: Понови ставки
360 no_entries: Нема дневнички ставки
361 older_entries: Постари ставки
362 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
363 title: Дневници на корисници
364 title_friends: Дневници на пријателите
365 title_nearby: Дневници на соседните корисници
366 user_title: Дневник на %{user}
369 location: "Местоположба:"
372 title: Нова дневничка ставка
374 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
375 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
376 title: Нема таква дневничка ставка
378 leave_a_comment: Пиши коментар
380 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
382 title: Дневникот на %{user} | %{title}
383 user_title: дневник на %{user}
385 default: По основно (моментално %{name})
387 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
390 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
393 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
394 name: Далечинско управување
397 add_marker: Додај бележник на картата
398 area_to_export: Простор за извоз
399 embeddable_html: Вметнат HTML код
400 export_button: Извези
401 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a>.
403 format_to_export: Формат за извоз
404 image_size: Големина на сликата
408 manually_select: Рачно изберете друга површина
409 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
412 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
413 output: Излезни податоци
414 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
417 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
418 heading: Подрачјето е преголемо
421 add_marker: Стави бележник на картата
422 change_marker: Смени позиција на бележникот
423 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
424 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
426 manually_select: Рачно изберете друг простор
427 view_larger_map: Преглед на поголема карта
431 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 osm_namefinder: "%{types} од <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">Именикот на OpenStreetMap</a>"
433 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 description_osm_namefinder:
439 prefix: "%{distance} %{direction} од %{type}"
443 north_east: североисточно
444 north_west: северозападно
446 south_east: југоисточно
447 south_west: југозападно
451 other: околу %{count} км
452 zero: помалку од 1 км
454 more_results: Повеќе резултати
455 no_results: Нема пронајдено резултати
458 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
461 osm_namefinder: Резултати од <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Именик</a>
462 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465 search_osm_namefinder:
466 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} од %{parentname})"
467 suffix_place: ", %{distance} %{direction} од %{placename}"
468 search_osm_nominatim:
476 taxiway: Рулажна патека
479 WLAN: Безжичен интернет
481 arts_centre: Дом на уметности
482 artwork: Уметничко дело
484 auditorium: Аудиториум
489 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
490 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
491 biergarten: Пивска градина
493 bureau_de_change: Менувачница
494 bus_station: Автобуска станица
496 car_rental: Рент-а-кар
497 car_sharing: Изнајмување автомобил
498 car_wash: Автоперална
500 charging_station: Напојна станица
505 community_centre: Центар на заедница
507 crematorium: Крематориум
510 dormitory: Студентски дом
511 drinking_water: Питка вода
512 driving_school: Автошкола
514 emergency_phone: Итен телефон
515 fast_food: Брза храна
516 ferry_terminal: Ферибот-терминал
517 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
518 fire_station: Пожарна
519 food_court: Штандови за брза храна
523 gym: Теретана / фитнес
525 health_centre: Здравствен центар
528 hunting_stand: Ловечка кула
530 kindergarten: Градинка
534 mountain_rescue: Планинарско спасување
535 nightclub: Ноќен клуб
537 nursing_home: Старечки дом
542 place_of_worship: Верски објект
544 post_box: Поштенско сандаче
546 preschool: Претшколска установа
549 public_building: Јавен објект
550 public_market: Градски пазар
551 reception_area: Рецепција
552 recycling: Рециклирање
554 retirement_home: Старечки дом
561 social_centre: Социјален центар
562 social_club: Друштвен клуб
564 supermarket: Супермаркет
567 telephone: Телефонска говорница
570 townhall: Градски дом
571 university: Универзитет
572 vending_machine: Вендинг-машина
573 veterinary: Ветеринарна клиника
574 village_hall: Месна заедница
575 waste_basket: Корпа за отпадоци
576 wifi: Безжичен интернет
577 youth_centre: Младински центар
579 administrative: Административна граница
580 census: Пописна граница
581 national_park: Национален парк
582 protected_area: Заштитено подрачје
585 suspension: Висечки мост
592 bridleway: Коњски пат
593 bus_guideway: Автобуски шини
594 bus_stop: Автобуска постојка
596 construction: Автопат во изградба
597 cycleway: Велосипедска патека
598 emergency_access_point: Прва помош
601 living_street: Маалска улица
603 minor: Помал спореден пат
605 motorway_junction: Клучка
606 motorway_link: Приклучен пат
608 pedestrian: Пешачка патека
611 primary_link: Главен пат
612 raceway: Тркачка патека
616 secondary: Спореден пат
617 secondary_link: Спореден пат
619 services: Крајпатен сервис
620 speed_camera: Брзиноловец
622 stile: Тарабен премин
623 tertiary: Третостепен пат
624 tertiary_link: Третостепен пат
628 trunk_link: Магистрала
629 unclassified: Некласификуван пат
630 unsurfaced: Неасфалтиран пат
632 archaeological_site: Археолошки локалитет
633 battlefield: Бојно поле
634 boundary_stone: Граничен камен
641 manor: Велепоседнички дом
648 wayside_cross: Крајпатен крст
649 wayside_shrine: Параклис
656 commercial: Комерцијално подрачје
657 conservation: Заштитено земјиште
658 construction: Градилиште
660 farmland: Обработливо земјиште
661 farmyard: Земјоделски двор
665 greenfield: Неискористено земјиште
666 industrial: Индустриско подрачје
669 military: Воено подрачје
671 nature_reserve: Природен резерват
677 recreation_ground: Рекреативен терен
679 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
680 residential: Станбено подрачје
683 village_green: Селско зеленило
688 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
689 bird_hide: Набљудувалиште за птици
690 common: Општествена земја
692 fitness_station: Технички преглед
694 golf_course: Голф-терен
697 miniature_golf: Миниголф
698 nature_reserve: Природен резерват
700 pitch: Спортски терен
701 playground: Детско игралиште
702 recreation_ground: Разонодно место
705 sports_centre: Спортски центар
708 track: Спортска патека
711 airfield: Воено слетувалиште
718 cave_entrance: Влез во пештера
756 accountant: Сметководител
759 employment_agency: Агенција за вработување
760 estate_agent: Агенција за недвижности
761 government: Владина служба
762 insurance: Служба за осигурување
765 telecommunication: Телекомуникациска служба
766 travel_agent: Туристичка агенција
779 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
782 municipality: Општина
783 postcode: Поштенски број
787 subdivision: Админ. подрачје
790 unincorporated_area: Нездружено подрачје
793 abandoned: Напуштена железничка линија
794 construction: Железничка линија во изградба
795 disused: Напуштена железничка линија
796 disused_station: Напуштена железничка станица
797 funicular: Жичена железница
798 halt: Железничка постојка
799 historic_station: Историска железничка станица
800 junction: Железнички јазол
801 level_crossing: Надвозник
802 light_rail: Лека железница
803 miniature: Минијатурна железница
804 monorail: Едношинска линија
805 narrow_gauge: Теснолинејка
806 platform: Железнички перон
807 preserved: Зачувана железничка линија
808 spur: Железнички огранок
809 station: Железничка станица
810 subway: Метро станица
811 subway_entrance: Влез во метро
812 switch: Железнички пунктови
813 tram: Трамвајска линија
814 tram_stop: Трамвајска постојка
815 yard: Железничко депо
817 alcohol: Алкохол на црно
818 antiques: Старинарница
823 bicycle: Продавница за велосипеди
827 car_parts: Автоделови
828 car_repair: Автосервис
829 carpet: Дуќан за теписи
830 charity: Добротворна продавница
832 clothes: Дуќан за облека
833 computer: Продавница за сметачи
834 confectionery: Слаткарница
835 convenience: Бакалница
838 department_store: Стоковна куќа
839 discount: Распродажен дуќан
840 doityourself: Направи-сам
841 dry_cleaning: Хемиско чистење
842 electronics: Електронска опрема
843 estate_agent: Недвижности
844 farm: Земјоделски дуќан
848 food: Продавница за храна
849 funeral_directors: Погребална служба
852 garden_centre: Градинарски центар
854 gift: Дуќан за подароци
858 hardware: Алат и опрема
860 insurance: Осигурително
864 mall: Трговски центар
866 mobile_phone: Мобилни телефони
867 motorcycle: Моторцикли
871 organic: Здрава храна
872 outdoor: Дуќан на отворено
873 pet: Домашни миленици
874 photo: Фотографски дуќан
877 shopping_centre: Трговски центар
878 sports: Спортски дуќан
879 stationery: Прибор и репроматеријали
880 supermarket: Супермаркет
881 toys: Продавница за играчки
882 travel_agency: Туристичка агенција
884 wine: Алкохолни пијалоци
886 alpine_hut: Планинска куќарка
887 artwork: Уметничко дело
888 attraction: Атракција
889 bed_and_breakfast: Полупансион
892 caravan_site: Автокамп
897 information: Информации
898 lean_to: Прилепена стреа
901 picnic_site: Излетничко место
902 theme_park: Забавен парк
909 artificial: Вештачки воден пат
910 boatyard: Чамцоградилиште
914 derelict_canal: Запуштен канал
919 lock_gate: Каналска капија
920 mineral_spring: Минерален извор
927 water_point: Пристап до вода
935 cycle_map: Велосипедска карта
936 mapquest: MapQuest Open
938 transport_map: Сообраќајна карта
940 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
941 edit_tooltip: Уредување на картата
942 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
943 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
944 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
945 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
948 community_blogs: Блогови на заедницата
949 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
950 copyright: Авторски права и лиценца
951 documentation: Документација
952 documentation_title: Документација за проектот
953 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
954 donate_link_text: доброволен прилог
956 edit_with: Уреди со %{editor}
958 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
959 foundation: Фондација
960 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
961 gps_traces: GPS-траги
962 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
964 help_centre: Центар за помош
965 help_title: Помошна страница за проектот
968 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
969 inbox: пораки (%{count})
971 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
972 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
973 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
974 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
975 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
976 intro_2_download: преземање
977 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
978 intro_2_license: отворена лиценца
979 intro_2_use: употреба
980 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
982 title: Податоците на OpenStreetMap се под Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0 Нелокализирана лиценца
984 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
986 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
988 logout_tooltip: Одјава
991 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
992 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
993 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
994 partners_bytemark: вдомител „Bytemark“
995 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
996 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
997 partners_partners: партнери
998 partners_ucl: VR-центарот на UCL
999 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1000 sign_up: регистрација
1001 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1002 sotm2011: Дојдете на Конференцијата на OpenStreetMap 2011 што се одржува од 9 до 11 септември во Денвер!
1003 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1004 user_diaries: Кориснички дневници
1005 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1007 view_tooltip: Види карта
1008 welcome_user: Добредојде, %{user_link}
1009 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1011 wiki_title: Помошна страница за проектот
1012 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1015 english_link: англискиот оригинал
1016 text: Во случај на конфликт помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1017 title: За овој превод
1018 legal_babble: "<h2>Авторски права и лиценца</h2>\n<p>\n OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i>, и е лиценциран со <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив\n комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Слободно можете да ги копирате, распространувате, јавно прикажувате и адаптирате нашите карти\n и податоци, под услов да го наведете OpenStreetMap и неговите\n учесници. Ако ги менувате или темелите дела врз нашите карти и податоци\n резултатите можете да ги распространувате само под истата лиценца.\n Во полниот <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">законски\n правилник</a> се објаснети вашите права и должности.\n</p>\n\n<h3>Како да го наведувате OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Доколку користите слики од карти на OpenStreetMap, бараме\n наводот да содржи барем “© Учесници на\n OpenStreetMap, CC BY-SA”. Ако користите само податоци од картите,\n бараме наводот да гласи “Картографски податоци © Учесници на OpenStreetMap,\n CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Кадешто е можно, OpenStreetMap треба да има хиперврска <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk</a>. Доколку\n користите медиум кадешто не може да се ставаат врски (како на пр.\n печатено издание), ви препорачуваме да ги наведете корисниците на\n www.openstreetmap.org (на пр. со проширување на\n ‘OpenStreetMap’ со полнава адреса) и до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Како да дознаете повеќе</h3>\n<p>\n Прочитајте повеќе за користењето на нашите податоци на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правните\n ЧПП</a>.\n</p>\n<p>\n Учесниците во OSM се потсетуваат никогаш да не ставаат податоци од\n извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\n јасна дозвола од имателите на авторските права.\n</p>\n<p>\n Иако OpenStreetMap има отворени податоци, ние сепак не можеме бесплатно да \n го нудиме картографскиот програм на развивачи кои се трети лица.\n\n Погледајте ги нашите <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила на користење на програмот</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила на користење на полињата</a>\n и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила на користење на Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Нашите учесници</h3>\n<p>\n Нашата лиценца CC BY-SA бара да “го наведете изворниот\n автор разумно за медиумот или средството што го\n користите”. Поединечните картографи на OSM не бараат да\n бидат наведувани посебно, туку само како “Учесници на\n OpenStreetMap”, но онаму кадешто OpenStreetMap содржи податоци\n од некоја државна картографска установа или друг важен извор,\n веројатно би било разумно да ги наведете нив директно,\n наведувајќи ги како што тие обично се наведуваат, или ставајќи врска до нивната страница.\n</p>\n\n<!--\nИнформации за уредниците на страници\n\nТука се наведени само оние организации кои бараат да бидат наведени\nкако предуслов за користење на нивните податоци на OpenStreetMap. Ова не е\nопшт каталог на увезени податоци, и не смее да се користи, освен кога\nсе бара навод за да се задоволат условите на лиценцата на увезените\nподатоци.\n\nСите дополнувања мора најпрвин да се продискутираат со систем-администраторите на OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби засновани на\n податоци на Австралиската служба за статистика.</li>\n<li><strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под лиценцата\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>)\n <li><strong>Канада</strong>: Содржи податоци од\n GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси\n Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси\n Канада) и StatCan (Географско одделение,\n Статистика Канада).</li>\n <li><strong>Франција</strong>: Содржи податоци преземени од\n Главната даночна управа.</li>\n <li><strong>Холандија</strong>: Содржи © И податоци, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци преземени од\n Land Information New Zealand. Крунски авторски права задржани.</li>\n <li><strong>Полска</strong>: Содржи податоци од <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL карти</a>. Авторски права на\n учесниците на UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Повеќе за употребата на податоци од UMP во OSM</a></li>\n <li><strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци преземени од\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главниот директорат:\n Национални геопросторни информации</a>, Државни права задржани.</li>\n <li><strong>Обединето Кралство</strong>: Податоци од Ordnance Survey \n © Крунски авторски права и права врз базата на податоци\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Поставањето на податоци во OpenStreetMap не подразбира дека изворниот \n добавувач на податоци го поддржува и застапува OpenStreetMap, дека дава било каква гаранција, или пак\n дека прифаќа било каква одговорност.\n</p>"
1020 mapping_link: почнете со изработка на карти
1021 native_link: македонската верзија
1022 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1023 title: За страницава
1026 deleted: Пораката е избришана
1030 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1031 my_inbox: Моето сандаче
1033 one: "%{count} нова порака"
1034 other: "%{count} нови пораки"
1035 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1037 one: "%{count} стара порака"
1038 other: "%{count} стари пораки"
1040 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1044 as_read: Пораката е означена како прочитана
1045 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1047 delete_button: Избриши
1048 read_button: Означи како прочитано
1049 reply_button: Одговори
1050 unread_button: Означи како непрочитано
1052 back_to_inbox: Назад во примени
1054 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1055 message_sent: Пораката е испратена
1056 send_button: Испрати
1057 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1059 title: Испрати ја пораката
1061 body: Нажалост нема порака со тој id.
1062 heading: Нема таква порака
1063 title: Нема таква порака
1066 inbox: примени пораки
1068 one: Имате %{count} испратена порака
1069 other: Имате %{count} испратени пораки
1070 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1071 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1073 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1078 back_to_inbox: Назад во добиени
1079 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1082 reading_your_messages: Читање на пораките
1083 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
1084 reply_button: Одговори
1086 title: Прочитај ја пораката
1088 unread_button: Означи како непрочитано
1089 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1091 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1092 sent_message_summary:
1093 delete_button: Избриши
1095 diary_comment_notification:
1096 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1097 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1098 hi: Здраво %{to_user},
1099 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1101 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1103 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1105 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1106 email_confirm_plain:
1107 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1109 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1110 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1111 friend_notification:
1112 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1113 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1114 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1115 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1117 and_no_tags: и без ознаки.
1118 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1120 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1121 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1122 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1123 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1124 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1127 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1128 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1129 with_description: со описот
1130 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1132 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1134 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1136 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1137 lost_password_plain:
1138 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1140 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1141 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1142 message_notification:
1143 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1144 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1145 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1146 hi: Здраво %{to_user},
1147 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1149 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1150 signup_confirm_html:
1151 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1152 click_the_link: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите таа сметка и да прочитате повеќе информации за OpenStreetMap
1153 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1154 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1156 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1157 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1158 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1159 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1160 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1161 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1162 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1163 signup_confirm_plain:
1164 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1165 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1166 click_the_link_1: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите
1167 click_the_link_2: сметка и прочитајте повеќе за дополнителни информации за OpenStreetMap.
1168 current_user_1: Список на тековни корисници во категории, врз основа на нивната местоположба во светот
1169 current_user_2: "местоположба во светот ќе најдете на:"
1171 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1172 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1173 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1174 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1175 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1176 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1177 user_wiki_1: Се препорачува да отворите корисничка вики-страница, каде ќе стојат
1178 user_wiki_2: ознаки за категории на кои ќе стои вашето место на живеење, како да речеме [[Category:Users_in_London]].
1179 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1180 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1183 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1184 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1185 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1186 allow_write_api: ја менува картата.
1187 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1188 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1189 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1190 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1192 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1195 flash: Информациите се успешно регистрирани
1197 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1200 title: Уредете ја апликацијата
1202 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1203 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1204 allow_write_api: ја менува картата.
1205 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1206 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1207 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1208 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1210 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1212 support_url: URL поддршка
1213 url: URL адреса на главната апликација
1215 application: Назив на прил. програм
1217 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1218 my_apps: Мои клиентни апликации
1219 my_tokens: Мои овластени апликации
1220 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1221 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1222 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1224 title: Мои OAuth податоци
1226 submit: Регистрирање
1227 title: Регистрирајте нова апликација
1229 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1231 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1232 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1233 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1234 allow_write_api: ја менува картата.
1235 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1236 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1237 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1238 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1239 edit: Измени подробности
1240 key: "Потрошувачки клуч:"
1241 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1242 secret: "Потрошувачка тајна:"
1243 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1244 title: OAuth податоци за %{app_name}
1245 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1247 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1249 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1252 flash: Редакцијата е создадена.
1254 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1255 flash: Редакцијата е поништена.
1256 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1259 heading: Уреди редакција
1260 submit: Зачувај редакција
1261 title: Уреди редакција
1263 empty: Нема редакции.
1264 heading: Список на редакции
1265 title: Список на редакции
1268 heading: Внесете информации за новата редакција
1269 submit: Создај редакција
1270 title: Создавање на нова редакција
1272 confirm: Дали сте сигурни?
1273 description: "Опис:"
1274 destroy: Отстрани ја редакцијава
1275 edit: Уреди ја редакцијава
1276 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1277 title: Приказ на редакција
1280 flash: Промените се зачувани.
1283 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1284 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1285 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1286 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1287 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1288 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1289 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1290 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1291 user_page_link: корисничка страница
1293 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1294 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1296 license_name: Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0
1297 notice: Под лиценцата %{license_name} од %{project_name} и неговите учесници.
1298 project_name: проектот OpenStreetMap
1299 permalink: Постојана врска
1300 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1301 shortlink: Кратка врска
1304 map_key_tooltip: Легенда на картата
1307 admin: Административна граница
1310 - Аеродромска платформа
1312 bridge: Црна линија = мост
1313 bridleway: Пешачко-влечен пат
1314 brownfield: Запуштено подрачје
1315 building: Значајно здание
1321 centre: Спортски центар
1322 commercial: Комерцијално подрачје
1326 construction: Патишта во изградба
1327 cycleway: Велосипедска патека
1328 destination: Пристап до одредницата
1330 footway: Пешачка патека
1334 industrial: Индустриско подрачје
1338 military: Воено подрачје
1341 permissive: Дозволив пристап
1342 pitch: Спортски терен
1344 private: Приватен пристап
1346 reserve: Природен резерват
1347 resident: Станбено подрачје
1348 retail: Трговско подрачје
1355 secondary: Спореден пат
1356 station: Железничка станица
1361 tourist: Туристичка атракција
1366 trunk: Главна сообраќајна артерија
1367 tunnel: Испрекината линија = тунел
1368 unclassified: Некласификуван пат
1369 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1378 ordered: Подреден список
1379 second: Втора ставка
1380 subheading: Поднаслов
1382 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1383 unordered: Неподреден список
1390 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1392 where_am_i: Каде сум?
1393 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1396 search_results: Резултати од пребарувањето
1399 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1402 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1403 upload_trace: Подигни GPS-трага
1405 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1407 description: "Опис:"
1410 filename: "Податотека:"
1411 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1413 owner: "Сопственик:"
1415 save_button: Сочувај промени
1416 start_coord: "Почетна координата:"
1418 tags_help: одделено со запирка
1419 title: Ја уредувате трагата %{name}
1420 uploaded_at: "Подигнато во:"
1421 visibility: "Видливост:"
1422 visibility_help: што значи ова?
1423 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1425 public_traces: Јавни GPS-траги
1426 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1427 tagged_with: " означено со %{tags}"
1428 your_traces: Ваши GPS-траги
1430 made_public: Трагата е објавена
1432 heading: GPX-складиште вон интернет
1433 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1435 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1437 ago: пред %{time_in_words_ago}
1439 count_points: "%{count} точки"
1442 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1446 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1449 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1450 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1451 view_map: Погледај ја картата
1453 description: "Опис:"
1455 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1457 tags_help: одделено со запирка
1458 upload_button: Подигни
1459 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1460 visibility: "Видливост:"
1461 visibility_help: што значи ова?
1462 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1464 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1465 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1466 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1467 upload_trace: Подигни трага
1472 previous: « Претходна
1473 showing_page: Прикажувам страница %{page}
1475 delete_track: Избриши ја трагава
1476 description: "Опис:"
1479 edit_track: Уреди ја трагава
1480 filename: "Податотека:"
1481 heading: Ја гледате трагата %{name}
1484 owner: "Сопственик:"
1485 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1487 start_coordinates: "Почетна координата:"
1489 title: Ја гледате трагата %{name}
1490 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1491 uploaded: "Подигнато во:"
1492 visibility: "Видливост:"
1494 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1495 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1496 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1497 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1501 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1502 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1503 heading: "Услови за учество:"
1504 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1505 link text: што е ова?
1506 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1507 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1508 current email address: "Тековна е-пошта:"
1509 delete image: Отстрани тековна слика
1510 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1511 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1512 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1513 home location: "Матична местоположба:"
1515 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1516 keep image: Задржи ја тековната слика
1517 latitude: Геог. ширина
1518 longitude: Геог. должина
1519 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1520 my settings: Мои прилагодувања
1521 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1522 new image: Додај слика
1523 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1525 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1526 link text: што е ова?
1528 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1529 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1530 profile description: "Опис за профилот:"
1532 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1533 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1534 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1535 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1536 enabled link text: што е ова?
1537 heading: "Јавно уредување:"
1538 public editing note:
1539 heading: Јавно уредување
1540 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1541 replace image: Замени тековна слика
1542 return to profile: Назад кон профилот
1543 save changes button: Зачувај ги промените
1545 update home location on click: Подновувај го матичната местоположба кога ќе кликнам на картата
1547 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1548 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1550 heading: Потврди корисничка сметка
1551 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1552 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1553 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1554 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1557 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1558 heading: Потврди промена на е-пошта
1559 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1560 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1562 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1563 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1565 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1567 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1569 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1570 empty: Нема најдено такви корисници
1572 hide: Скриј одбрани корисници
1574 one: Прикажана е страницата %{page} (%{first_item} од %{items})
1575 other: Прикажани се страниците %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1576 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1577 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1580 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1581 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1582 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1583 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1584 email or username: Е-пошта или корисничко име
1586 login_button: Најава
1587 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1588 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1589 no account: Немате сметка?
1590 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дознајте повеќе за престојната промена на лиценцата на OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">преводи</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">разговор</a>)
1591 notice_terms: OpenStreetMap добива нова лиценца на 1 април 2012. Оваа лиценца е отворена исто како сегашната, но правните подробности се многу посоодветни на нашата картографска база на податоци. Со задоволство би ги задржале сите ваши придонеси на OpenStreetMap, но ова е можно само доколку согласувате да бидат објавени под условите на новата лиценца. Во спротивно ќе мораме да ги отстраниме од базата.<br /><br />Најавете се, прочитајте ги новите услови и видете дали се согласувате со нив. Ви благодариме!
1592 openid: "%{logo} OpenID:"
1593 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1594 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1595 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1598 alt: Најава со OpenID од AOL
1599 title: Најава со AOL
1601 alt: Најава со OpenID од Google
1602 title: Најава со Google
1604 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1605 title: Најава со myOpenID
1607 alt: Најава со URL за OpenID
1608 title: Најава со OpenID
1610 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1611 title: Најава со Wordpress
1613 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1614 title: Најава со Yahoo
1615 password: "Лозинка:"
1616 register now: Регистрација
1617 remember: "Запомни ме:"
1619 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1620 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1621 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1623 heading: Одјава од OpenStreetMap
1624 logout_button: Одјава
1627 email address: "Е-пошта:"
1628 heading: Ја заборавивте лозинката?
1629 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1630 new password button: Смени лозинка
1631 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1632 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1633 title: Загубена лозинка
1635 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1636 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1637 success: Сега сте пријатели со %{name}.
1639 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1640 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1641 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1643 display name: "Име за приказ:"
1644 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1645 email address: "Е-пошта:"
1646 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1647 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1648 heading: Создајте корисничка сметка
1649 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1650 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1651 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1652 openid: "%{logo} OpenID:"
1653 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1654 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1655 password: "Лозинка:"
1656 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1657 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1658 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1659 title: Направи сметка
1660 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1662 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1663 heading: Корисникот %{user} не постои.
1664 title: Нема таков корисник
1667 nearby mapper: Соседен картограф
1668 your location: Ваша местоположба
1670 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1671 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1673 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1674 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1675 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1676 heading: Смени лозинка за %{user}
1677 password: "Лозинка:"
1678 reset: Смени лозинка
1679 title: Смени лозинка
1681 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1683 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1684 heading: Сметката е закочена
1685 title: Сметката е закочена
1686 webmaster: мреж. управник
1688 agree: Се согласувам
1689 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1690 consider_pd_why: Што е ова?
1691 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1693 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1694 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1695 heading: Услови на учество
1699 rest_of_world: Остатокот од светот
1700 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1701 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1702 title: Услови на учество
1703 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1705 activate_user: активирај го корисников
1706 add as friend: додај како пријател
1707 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1708 block_history: погледај добиени блокови
1709 blocks by me: извршени болокови
1710 blocks on me: добиени блокови
1713 confirm_user: потврди го корисников
1714 create_block: блокирај го корисников
1715 created from: "Создадено од:"
1716 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1718 ct status: "Услови за учество:"
1719 ct undecided: Неодлучено
1720 deactivate_user: деактивирај го корисников
1721 delete_user: избриши го корисников
1725 email address: Е-пошта
1726 friends_changesets: Сите измени на пријателите
1727 friends_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на пријателите
1728 hide_user: скриј го корисников
1729 if set location: Ако ја наместите вашата местоположба, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Матичната местоположба можете да си ја наместите на страницата %{settings_link}.
1730 km away: "%{count} км од вас"
1731 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1732 m away: "%{count} м од вас"
1733 mapper since: "Картограф од:"
1734 moderator_history: погледај добиени блокови
1735 my comments: мои коментари
1736 my diary: мојот дневник
1737 my edits: мои уредувања
1738 my settings: мои прилагодувања
1739 my traces: мои траги
1740 nearby users: Други соседни корисници
1741 nearby_changesets: Прелистување на сите измени на соседните корисници
1742 nearby_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на соседните корисници
1743 new diary entry: нова ставка во дневникот
1744 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1745 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1746 oauth settings: oauth поставки
1747 remove as friend: отстрани од пријатели
1749 administrator: Овој корисник е администратор
1751 administrator: Додели администраторски пристап
1752 moderator: Додели модераторски пристап
1753 moderator: Овој корисник е модератор
1755 administrator: Лиши од администраторски пристап
1756 moderator: Лиши од модераторски пристап
1757 send message: испрати порака
1758 settings_link_text: прилагодувања
1759 spam score: "Оцена за спам:"
1762 unhide_user: покажи го корисникот
1763 user location: Местоположба на корисникот
1764 your friends: Ваши пријатели
1767 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1768 heading: Список на блокови од %{name}
1769 title: Блокови од %{name}
1771 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1772 heading: Список на блокови за %{name}
1773 title: Блокови за %{name}
1775 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1776 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1777 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1779 back: Преглед на сите блокови
1780 heading: Уредување на блок за %{name}
1781 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1782 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1783 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1784 show: Преглед на овој блок
1785 submit: Поднови го блокот
1786 title: Уредување на блок за %{name}
1788 block_expired: Блокот е веќе истечен и не може да се ажурира.
1789 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1791 time_future: Истекува за %{time}.
1792 time_past: Истечено пред %{time}.
1793 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1795 empty: Досега сè уште нема блокови.
1796 heading: Список на кориснички блокови
1797 title: Кориснички блокови
1799 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1800 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1802 back: Преглед на сите блокови
1803 heading: Правење на блок за %{name}
1804 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1805 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1806 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1807 submit: Направи блок
1808 title: Правење на блок за %{name}
1809 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1810 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1812 back: Назад кон индексот
1813 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1815 confirm: Дали сте сигурни?
1816 creator_name: Создавач
1817 display_name: Блокиран корисник
1819 not_revoked: (не се поништува)
1820 reason: Причина за блокирање
1822 revoker_name: "Поништил:"
1827 other: "%{count} час"
1829 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1830 flash: Овој блок е поништен.
1831 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1832 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1834 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1835 title: Поништување на блок за %{block_on}
1837 back: Преглед на сите блокови
1838 confirm: Дали сте сигурни?
1840 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1841 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1842 reason: "Причина за блокирање:"
1844 revoker: "Поништувач:"
1847 time_future: Уредувања во %{time}
1848 time_past: Истечено пред %{time}
1849 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1851 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го ажурира.
1852 success: Блокот е ажуриран.
1855 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1856 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1857 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1858 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1860 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1862 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1863 heading: Потврди доделување на улога
1864 title: Потврди доделување на улога
1866 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1868 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1869 heading: Потврди лишување од улога
1870 title: Потврди лишување од улога