1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
18 # Author: Catrina de pan
19 # Author: Crazymadlover
21 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Destinid10 2
33 # Author: Geryescalier
43 # Author: Jackiezelaya
53 # Author: Juenti el toju
60 # Author: Laura Ospina
61 # Author: Locos epraix
64 # Author: MarcoAurelio
84 # Author: Rodney Araujo
90 # Author: Tiberius1701
92 # Author: Translationista
101 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
103 at_least_pattern: '%{count}+'
106 prompt: Seleccionar archivo
114 create: Añadir comentario
124 create: Crear censura
125 update: Guardar censura
128 update: Guardar cambios
130 create: Crear bloqueo
131 update: Actualizar bloqueo
135 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
136 email_address_not_routable: no es enrutable
138 acl: Lista de control de acceso
139 changeset: Conjunto de cambios
140 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
142 diary_comment: Comentario de diario
143 diary_entry: Entrada de diario
149 node_tag: Etiqueta del nodo
150 old_node: Nodo antiguo
151 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
152 old_relation: Relación antigua
153 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
154 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
156 old_way_node: Nodo de la vía antigua
157 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
159 relation_member: Miembro de la relación
160 relation_tag: Etiqueta de la relación
164 tracepoint: Punto de la traza
165 tracetag: Etiqueta de la traza
167 user_preference: Preferencia de usuario
168 user_token: Token de usuario
170 way_node: Nodo de la vía
171 way_tag: Etiqueta de la vía
174 name: Nombre (obligatorio)
175 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
176 callback_url: URL de devolución de llamada
177 support_url: URL de asistencia
178 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
179 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
180 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
181 allow_write_api: modificar el mapa
182 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
183 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
184 allow_write_notes: modificar notas
193 language_code: Idioma
194 doorkeeper/application:
196 redirect_uri: Redirigir URIs
197 confidential: ¿Solicitud confidencial?
205 name: Nombre de archivo
210 description: Descripción
211 gpx_file: Cargar archivo GPX
212 visibility: Visibilidad
218 recipient: Destinatario
221 description: Descripción
223 category: Selecciona el motivo de tu denuncia
224 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema (requerido).
226 auth_provider: Proveedor de autentificación
227 auth_uid: UID de autentificación
228 email: Correo electrónico
229 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
230 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
232 display_name: Nombre para mostrar
233 description: Descripción del perfil
236 languages: Idiomas preferidos
237 preferred_editor: Editor preferido
238 pass_crypt: Contraseña
239 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
241 doorkeeper/application:
242 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
243 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
244 de una sola página no son confidenciales)
245 redirect_uri: Utilice una línea por URI
247 tagstring: delimitado por comas
249 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténte lo
250 más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como puedas sobre
251 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Ten en
252 cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad, así
253 que intenta utilizar términos simples.
254 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
257 new_email: (nunca se muestra públicamente)
259 distance_in_words_ago:
261 one: hace cerca de %{count} hora
262 other: hace cerca de %{count} horas
264 one: hace cerca de %{count} mes
265 other: hace cerca de %{count} meses
267 one: hace cerca de %{count} año
268 other: hace cerca de %{count} años
270 one: hace casi %{count} año
271 other: hace casi %{count} años
272 half_a_minute: hace medio minuto
274 one: hace menos de %{count} segundo
275 other: hace menos de %{count} segundos
277 one: hace menos de %{count} minuto
278 other: hace menos de %{count} minutos
280 one: hace más de %{count} año
281 other: hace más de %{count} años
283 one: hace %{count} segundo
284 other: hace %{count} segundos
286 one: hace %{count} minuto
287 other: hace %{count} minutos
290 other: hace %{count} días
292 one: hace %{count} mes
293 other: hace %{count} meses
295 one: hace %{count} año
296 other: hace %{count} años
298 default: Predeterminado (actualmente %{name})
301 description: iD (editor en el navegador)
304 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
317 opened_at_html: Creado %{when}
318 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
319 commented_at_html: Actualizado %{when}
320 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
321 closed_at_html: Resuelto %{when}
322 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
323 reopened_at_html: Reactivado %{when}
324 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
326 title: Notas de OpenStreetMap
327 description_all: Una lista de notas denunciadas, comentadas o cerradas.
328 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
329 tu área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330 description_item: Un suministro RSS para notas %{id}
331 opened: nueva nota (cerca de %{place})
332 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
333 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
334 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
341 title: Eliminar mi cuenta
342 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
343 y no puede ser revertido.
344 delete_account: Eliminar cuenta
345 delete_introduction: 'Puedes eliminar tu cuenta de OpenStreetMap utilizando
346 el botón que aparece a continuación. Ten en cuenta los siguientes detalles:'
347 delete_profile: Se eliminará la información de tu perfil, incluido tu avatar,
348 descripción y ubicación de inicio.
349 delete_display_name: Tu nombre para mostrar será eliminado, y podrá ser reutilizado
351 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre ti se conservarán en OpenStreetMap,
352 incluso después de que se elimine tu cuenta:'
353 retain_edits: Tus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
354 retain_traces: Tus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
355 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
356 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
357 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
358 se conservarán pero estarán ocultos.
359 retain_changeset_discussions: Tus discusiones sobre conjuntos de cambios,
360 si las hay, se conservarán.
361 retain_email: Tu dirección de correo electrónico se conservará.
362 confirm_delete: ¿Estás seguro?
367 my settings: Mis configuraciones
368 current email address: Dirección de correo electrónico actual
369 external auth: Autentificación externa
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:OpenID
372 link text: ¿Qué es esto?
374 heading: Edición pública
375 enabled: Activadas. No es anónimo y puedes editar datos.
376 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
377 enabled link text: ¿Qué es esto?
378 disabled: Desactivadas y no puedes editar datos; todas las ediciones anteriores
380 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
382 heading: Términos de Colaborador
383 agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
384 not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
385 review link text: Sigue este enlace cuando te resulte conveniente para revisar
386 y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
387 agreed_with_pd: También has declarado que consideras que tus ediciones son
389 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Licencia_Abierta_de_Base_de_Datos/T%C3%A9rminos_del_colaborador
390 link text: ¿Qué es esto?
391 save changes button: Guardar cambios
392 delete_account: Eliminar cuenta...
394 heading: Edición pública
395 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
396 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
397 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
399 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
400 pueden editar los datos de los mapas.
401 find_out_why: averiguar por qué
402 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
403 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
405 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
406 son ahora públicos de forma predeterminada.
407 make_edits_public_button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
409 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
410 Comprueba tu correo electrónico para ver un mensaje sobre cómo confirmar tu
411 nueva dirección de correo electrónico.
412 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
414 success: Cuenta eliminada.
418 created_ago_html: Creado %{time_ago}
419 closed_ago_html: Cerrado %{time_ago}
420 created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
421 closed_ago_by_html: Cerrado %{time_ago} por %{user}
422 deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
423 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
425 in_changeset: Conjunto de cambios
427 no_comment: (sin comentarios)
430 one: '%{count} relación'
431 other: '%{count} relaciones'
434 other: '%{count} vías'
435 download_xml: Descargar XML
436 view_history: Ver historial
437 view_details: Ver detalles
438 location: 'Ubicación:'
440 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
442 node: Nodos (%{count})
443 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
445 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
446 relation: Relaciones (%{count})
447 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
448 comment: Comentarios (%{count})
449 hidden_comment_by_html: Comentario ocultado por %{user} %{time_ago}
450 comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
451 changesetxml: XML del conjunto de cambios
452 osmchangexml: XML en formato osmChange
454 title: Conjunto de cambios %{id}
455 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
456 join_discussion: Inicia sesión para unirte a la discusión
457 discussion: Discusión
458 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
459 se cierre el conjunto de cambios.
461 title_html: 'Nodo: %{name}'
462 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
464 title_html: 'Vía: %{name}'
465 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
469 other: '%{count} nodos'
471 one: parte de la vía %{related_ways}
472 other: parte de las vías %{related_ways}
474 title_html: 'Relación: %{name}'
475 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
478 one: '%{count} miembro'
479 other: '%{count} miembros'
481 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
487 entry_html: Relación %{relation_name}
488 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
491 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
496 changeset: conjunto de cambios
499 title: Error de tiempo de espera
500 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
501 demasiado tiempo en obtenerse.
506 changeset: conjunto de cambios
509 redaction: Censura %{id}
510 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
511 se ha censurado. Consulta %{redaction_link} para obtener más detalles.
517 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
518 tu navegador se ralentice o no responda. ¿Estás seguro de que deseas mostrar
520 load_data: Cargar datos
525 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
526 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
527 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
528 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
529 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
530 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
531 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
532 email_link: Correo electrónico %{email}
534 title: Consultar elementos
535 introduction: Haz clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
536 nearby: Elementos cercanos
537 enclosing: Elementos delimitantes
539 changeset_paging_nav:
540 showing_page: Página %{page}
545 no_edits: (sin ediciones)
546 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
549 saved_at: Guardado en
554 title: Conjuntos de cambios
555 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
556 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
557 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
558 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
559 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
560 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
561 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
562 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
563 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
564 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
565 load_more: Cargar más
567 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
571 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
573 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
575 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
578 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
579 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
581 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
582 tardó demasiado en obtenerse.
585 km away: '%{count} km. de distancia'
586 m away: '%{count} m. de distancia'
588 your location: Tu ubicación
589 nearby mapper: Mapeadores cercanos
593 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
594 para ver los usuarios cercanos.'
595 edit_your_profile: Edita tu perfil
596 my friends: Mis amigos
597 no friends: No has añadido amigos aún.
598 nearby users: Otros usuarios cercanos
599 no nearby users: Todavía no hay usuarios que admitan mapear cerca.
600 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
601 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
602 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
603 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
606 title: Nueva entrada en el diario
609 use_map_link: Usar mapa
611 title: Diarios de usuarios
612 title_friends: Diarios de amigos
613 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
614 user_title: Diario de %{user}
615 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
616 new: Nueva entrada de diario
617 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
619 no_entries: No hay entradas en el diario
620 recent_entries: Entradas recientes en el diario
621 older_entries: Entradas más antiguas
622 newer_entries: Entradas más recientes
624 title: Editar entrada del diario
625 marker_text: Ubicación de la entrada del diario
627 title: Diario de %{user} | %{title}
628 user_title: Diario de %{user}
629 leave_a_comment: Dejar un comentario
630 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
631 login: Iniciar sesión
633 title: No existe esta entrada de diario
634 heading: No hay ninguna entrada con el identificador "%{id}"
635 body: No hay alguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
636 Revisa la ortografía, o tal vez el enlace en el que hiciste clic es incorrecto.
638 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
639 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
640 comment_link: Comentar esta entrada
641 reply_link: Enviar un mensaje al autor
643 one: '%{count} comentario'
644 other: '%{count} comentarios'
645 no_comments: Sin comentarios
646 edit_link: Editar esta entrada
647 hide_link: Ocultar esta entrada
648 unhide_link: Mostrar esta entrada
650 report: Denunciar esta entrada
652 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
653 hide_link: Ocultar este comentario
654 unhide_link: Mostrar este comentario
656 report: Denunciar este comentario
658 location: 'Ubicación:'
663 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
664 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
666 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
667 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
670 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
671 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
673 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
674 heading: Comentarios del diario de %{user}
675 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
676 no_comments: Ningún comentario de diario
680 newer_comments: Comentarios más recientes
681 older_comments: Comentarios más antiguos
686 notice: Aplicación registrada.
689 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
690 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
692 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} con la comunidad
693 de OpenStreetMap si has encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
694 la URL exacta de tu solicitud.
697 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
698 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
699 internal_server_error:
700 title: Error en la aplicación
701 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
702 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
704 title: No se encontró el archivo
705 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
706 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
709 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
710 button: Añadir como amigo
711 success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
712 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
713 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
714 limit_exceeded: Has agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espera
715 un poco antes de intentar agregar más amigos.
717 heading: ¿Quitar a %{user} de tus amigos?
718 button: Quitar como amigo
719 success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
720 not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
724 results_from_html: Resultados de %{results_link}
726 osm_nominatim: Nominatim de OpenStreetMap
727 osm_nominatim_reverse: Nominatim de OpenStreetMap
728 search_osm_nominatim:
731 cable_car: Teleférico
732 chair_lift: Telesilla
733 drag_lift: Telearrastre
735 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
736 platter: Cable de remolque con platillo
737 pylon: Torre de tendido
738 station: Estación de remonte
739 t-bar: Ascensor de barra en T
743 airstrip: Pista de aterrizaje
745 gate: Puerta de aeropuerto
748 holding_position: Punto de espera
749 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
750 parking_position: Punto de estacionamiento
752 taxilane: Pista de rodaje
753 taxiway: Calle de rodaje
754 terminal: Terminal de aeropuerto
755 windsock: Manga de viento
757 animal_boarding: Alojamiento de animales
758 animal_shelter: Refugio de animales
759 arts_centre: Centro artístico
760 atm: Cajero automático
765 bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
766 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
767 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
768 biergarten: Patio cervecero
769 blood_bank: Banco de sangre
770 boat_rental: Alquiler de botes
772 bureau_de_change: Casa de cambio
773 bus_station: Estación de autobuses
775 car_rental: Alquiler de vehículos
776 car_sharing: Vehículo compartido
779 charging_station: Estación de carga
780 childcare: Puricultura
785 community_centre: Centro comunitario
786 conference_centre: Centro de conferencias
788 crematorium: Crematorio
790 doctors: Consultorio médico
791 drinking_water: Agua potable
792 driving_school: Escuela de automovilismo
794 events_venue: Lugar de eventos
795 fast_food: Comida rápida
796 ferry_terminal: Terminal de transbordador
797 fire_station: Estación de bomberos
798 food_court: Zona de restaurantes
800 fuel: Estación de servicio
801 gambling: Juegos de azar
802 grave_yard: Cementerio
803 grit_bin: Contenedor de grano
805 hunting_stand: Apostadero de caza
807 internet_cafe: Cibercafé
808 kindergarten: Guardería
809 language_school: Escuela de idiomas
811 loading_dock: Muelle de carga
812 love_hotel: Hotel para parejas
814 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
815 monastery: Monasterio
816 money_transfer: Transferencia de dinero
817 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
818 music_school: Escuela de música
819 nightclub: Club nocturno
820 nursing_home: Residencia para la tercera edad
821 parking: Estacionamiento
822 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
823 parking_space: Plaza de estacionamiento
824 payment_terminal: Terminal de pago
826 place_of_worship: Lugar de culto
829 post_office: Oficina de correos
832 public_bath: Baño público
833 public_bookcase: Biblioteca libre
834 public_building: Edificio público
835 ranger_station: Estación de guardaparques
836 recycling: Punto de reciclaje
837 restaurant: Restaurante
838 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
842 social_centre: Centro social
843 social_facility: Instalación social
845 swimming_pool: Piscina
847 telephone: Teléfono público
850 townhall: Ayuntamiento
851 training: Centro de formación
852 university: Universidad
853 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
854 vending_machine: Máquina expendedora
855 veterinary: Clínica veterinaria
856 village_hall: Sala del pueblo
857 waste_basket: Papelera
858 waste_disposal: Contenedor de basura
859 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
860 watering_place: Abrevadero
861 water_point: Punto de agua
862 weighbridge: Báscula de puente
865 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
866 administrative: Frontera administrativa
867 census: Límite de censo
868 national_park: Parque nacional
869 political: Límite electoral
870 protected_area: Área protegida
874 boardwalk: Paseo marítimo
875 suspension: Puente colgante
876 swing: Puente giratorio
880 apartment: Apartamento/Departamento
881 apartments: Apartamentos/Departamentos
886 church: Edificio de iglesia
887 civic: Edificio cívico
888 college: Edificio de institución educativa
889 commercial: Edificio de comercios
890 construction: Edificio en construcción
891 detached: Casa independiente
892 dormitory: Residencia de estudiantes
895 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
898 greenhouse: Invernadero
900 hospital: Edificio hospitalario
901 hotel: Edificio de hotel
903 houseboat: Casa flotante
905 industrial: Edificio industrial
906 kindergarten: Edificio de guardería
907 manufacture: Edificio de manufactura
908 office: Edificio de oficinas
909 public: Edificio público
910 residential: Edificio residencial
911 retail: Edificio comercial
913 ruins: Edificio en ruinas
914 school: Edificio escolar
915 semidetached_house: Casa adosada
916 service: Edificio de servicios
919 static_caravan: Caravana
920 temple: Edificio de templo
921 terrace: Edificio terraza
922 train_station: Edificio de estación de tren
923 university: Edificio de universidad
927 scout: Base del grupo de exploradores
928 sport: Club de Deportes
933 brewery: Fábrica de cerveza
934 carpenter: Carpintero
935 caterer: Servicio de comida
936 confectionery: Repostería
938 electrician: Electricista
939 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
941 glaziery: Cristalería
942 handicraft: Artesanía
943 hvac: Taller de climatización
944 metal_construction: Constructor de metal
946 photographer: Fotógrafo
947 plumber: Plomero/fontanero
953 window_construction: Construcción de ventanas
955 "yes": Tienda de artesanía
957 access_point: Punto de acceso
958 ambulance_station: Base de ambulancias
959 assembly_point: Punto de reunión
960 defibrillator: Desfibrilador
961 fire_extinguisher: Extintor de incendios
962 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
963 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
964 life_ring: Salvavidas de emergencia
965 phone: Teléfono de emergencia
966 siren: Sirena de emergencia
967 suction_point: Punto de succión de emergencia
968 water_tank: Tanque de agua de emergencia
970 abandoned: Carretera abandonada
971 bridleway: Vía ecuestre
972 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
973 bus_stop: Parada de autobuses
974 construction: Carretera en construcción
979 emergency_access_point: Acceso de emergencia
980 emergency_bay: Bahía de emergencia
983 give_way: Señal de ceda el paso
984 living_street: Calle viva
987 motorway_junction: Cruce de autovías
988 motorway_link: Enlace de autovía
989 passing_place: Lugar de paso
991 pedestrian: Vía peatonal
993 primary: Vía primaria
994 primary_link: Enlace a vía primaria
995 proposed: Vía en proyecto
996 raceway: Circuito de carreras
997 residential: Calle residencial
998 rest_area: Área de descanso
1000 secondary: Vía secundaria
1001 secondary_link: Enlace a vía secundaria
1002 service: Vía de servicio
1003 services: Servicios carreteros
1004 speed_camera: Cámara de tráfico
1008 tertiary: Vía terciaria
1009 tertiary_link: Enlace a vía terciaria
1011 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1012 traffic_signals: Señales de tráfico
1013 trailhead: Inicio del sendero
1015 trunk_link: Enlace a vía troncal
1016 turning_circle: Rotonda
1017 turning_loop: Bucle de giro
1018 unclassified: Vía de menor nivel
1019 "yes": Vía (genérico)
1021 aircraft: Avión histórico
1022 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1023 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1024 battlefield: Campo de batalla
1025 boundary_stone: Mojón
1026 building: Edificio histórico
1028 cannon: Cañón histórico
1030 charcoal_pile: Carbonera histórica
1032 city_gate: Puerta de la ciudad
1033 citywalls: Murallas de la ciudad
1035 heritage: Patrimonio de la humanidad
1036 hollow_way: Camino excavado
1037 house: Casa histórica
1038 manor: Casa señorial
1040 milestone: Hito histórico
1042 mine_shaft: Pozo minero
1044 railway: Ferrocarril histórico
1045 roman_road: Calle romana
1047 rune_stone: Piedra rúnica
1051 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1052 wayside_cross: Cruz al borde del camino
1053 wayside_shrine: Santuario al borde de camino
1055 "yes": Sitio histórico
1059 allotments: Parcelas
1060 aquaculture: Acuicultura
1062 brownfield: Terreno baldío
1063 cemetery: Cementerio
1064 commercial: Área comercial
1065 conservation: Área de conservación
1066 construction: Área de construcción
1067 farmland: Tierra de labranza
1072 greenfield: Terreno urbanizable
1073 industrial: Zona industrial
1074 landfill: Basurero, vertedero
1076 military: Zona militar
1079 plant_nursery: Vivero
1081 railway: Ferrocarril
1082 recreation_ground: Área recreacional
1083 religious: Terreno religioso
1085 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1086 residential: Área residencial
1087 retail: Zona comercial
1088 village_green: Parque municipal
1090 "yes": Uso del suelo
1092 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1093 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1094 bandstand: Quiosco de música
1095 beach_resort: Complejo turístico en playa
1096 bird_hide: Observatorio de aves
1098 bowling_alley: Pista de bolos
1099 common: Terreno común
1100 dance: Salón de baile
1101 dog_park: Parque canino
1102 firepit: Foso de fuego
1103 fishing: Área de pesca
1104 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1105 fitness_station: Estación de fitness
1107 golf_course: Campo de golf
1108 horse_riding: Centro ecuestre
1109 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1110 marina: Puerto deportivo
1111 miniature_golf: Minigolf
1112 nature_reserve: Reserva natural
1113 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1115 picnic_table: Mesa de picnic
1116 pitch: Cancha de deportes
1117 playground: Área de juegos
1118 recreation_ground: Terreno recreativo
1119 resort: Complejo turístico
1122 sports_centre: Centro deportivo
1124 swimming_pool: Piscina
1125 track: Pista de carreras
1126 water_park: Parque acuático
1129 adit: Entrada a mina
1130 advertising: Publicidad
1132 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1136 breakwater: Rompeolas
1139 cairn: Mojón de piedras
1142 communications_tower: Torre de comunicaciones
1145 dolphin: Poste de amarre
1147 embankment: Terraplén
1149 gasometer: Depósito de gas
1153 manhole: Pozo de inspección
1156 mineshaft: Pozo minero
1157 monitoring_station: Estación de monitoreo
1158 petroleum_well: Pozo petrolífero
1161 pumping_station: Estación de bombeo
1162 reservoir_covered: Embalse cubierto
1164 snow_cannon: Cañón de nieve
1165 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1166 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1167 street_cabinet: Armario de servicios
1168 surveillance: Vigilancia
1169 telescope: Telescopio
1171 utility_pole: Poste de servicios públicos
1172 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1173 watermill: Molino hidráulico
1174 water_tap: Llave de agua
1175 water_tower: Torre de agua
1177 water_works: Planta potabilizadora
1178 windmill: Molino de viento
1182 airfield: Aeródromo militar
1185 checkpoint: Puesto de control
1189 "yes": Paso de montaña
1192 bare_rock: Roca desnuda
1196 cave_entrance: Entrada a cueva
1209 hot_spring: Fuente termal
1217 peninsula: Península
1231 tree_row: Fila de Árboles
1238 "yes": Elemento natural
1240 accountant: Contable
1241 administrative: Administración
1242 advertising_agency: Agencia de publicidad
1243 architect: Arquitecto
1244 association: Asociación
1246 diplomatic: Oficina diplomática
1247 educational_institution: Institución educativa
1248 employment_agency: Agencia de empleo
1249 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1250 estate_agent: Inmobiliaria
1251 financial: Oficina financiera
1252 government: Oficina gubernamental
1253 insurance: Oficina de seguros
1256 logistics: Oficina de logística
1257 newspaper: Oficina de periódico
1260 religion: Oficina religiosa
1261 research: Oficina de investigación
1262 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1263 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1264 travel_agent: Agencia de viajes
1267 allotments: Parcelas
1268 archipelago: Archipiélago
1279 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1281 municipality: Municipio
1282 neighbourhood: Barrio
1284 postcode: Código postal
1289 state: Estado o provincia
1290 subdivision: Subdivisión
1296 abandoned: Ferrocarril abandonado
1297 buffer_stop: Parada de búfer
1298 construction: Vía ferroviaria en construcción
1299 disused: Ferrocarril en desuso
1300 funicular: Vía de funicular
1302 junction: Cruce de vías ferroviarias
1303 level_crossing: Paso a nivel
1304 light_rail: Metro ligero
1305 miniature: Ferrocarril en miniatura
1307 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1309 preserved: Ferrocarril preservado
1310 proposed: Vía de tren proyectada
1312 spur: Ramal ferroviario
1313 station: Estación de trenes
1314 stop: Parada de tren
1316 subway_entrance: Entrada de metro
1317 switch: Aguja de ferrocarril
1318 tram: Ruta de tranvía
1319 tram_stop: Parada de tranvía
1320 turntable: Placa giratoria
1321 yard: Estación de clasificación
1323 agrarian: Tienda agraria
1325 antiques: Anticuario
1326 appliance: Tienda de electrodomésticos
1327 art: Tienda de artículos de arte
1328 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1329 bag: Tienda de bolsos
1331 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1332 beauty: Salón de belleza
1334 beverages: Tienda de bebidas
1335 bicycle: Tienda de bicicletas
1336 bookmaker: Casa de apuestas
1341 car_parts: Repuestos de automóvil
1342 car_repair: Taller automotriz
1343 carpet: Tienda de alfombras
1344 charity: Tienda benéfica
1345 cheese: Tienda de quesos
1347 chocolate: Chocolatería
1348 clothes: Tienda de ropa
1349 coffee: Tienda de café
1350 computer: Tienda de informática
1351 confectionery: Confitería
1352 convenience: Pequeño supermercado
1353 copyshop: Centro de copiado
1354 cosmetics: Tienda de cosméticos
1355 craft: Tienda de suministros de artesanía
1356 curtain: Tienda de cortinas
1357 dairy: Tienda de lácteos
1359 department_store: Tienda por departamentos
1360 discount: Tienda de descuento
1361 doityourself: Tienda de bricolaje
1362 dry_cleaning: Tintorería
1363 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1364 electronics: Tienda de electrónica
1365 erotic: Tienda erótica
1366 estate_agent: Inmobiliaria
1367 fabric: Tienda de telas
1368 farm: Tienda de productos agrícolas
1369 fashion: Tienda de moda
1370 fishing: Tienda de artículos pesca
1371 florist: Floristería
1372 food: Tienda de alimentación
1373 frame: Tienda de marcos
1374 funeral_directors: Funeraria
1375 furniture: Tienda de muebles
1376 garden_centre: Vivero
1377 gas: Tienda de gas embotellado
1378 general: Tienda de artículos generales
1379 gift: Tienda de regalos
1380 greengrocer: Frutería
1381 grocery: Tienda de alimentación
1382 hairdresser: Peluquería
1383 hardware: Ferretería
1384 health_food: Tienda de comida saludable
1385 hearing_aids: Tienda de audífonos
1386 herbalist: Herbolario
1388 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1389 ice_cream: Heladería
1390 interior_decoration: Decoración de interiores
1393 kitchen: Tienda de cocina
1395 locksmith: Cerrajero
1397 mall: Centro comercial
1399 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1400 mobile_phone: Tienda de telefonía
1401 money_lender: Prestamista de dinero
1402 motorcycle: Tienda de motocicletas
1403 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1404 music: Tienda de música
1405 musical_instrument: Instrumentos musicales
1406 newsagent: Quiosco de prensa
1407 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1409 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1410 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1411 paint: Tienda de pintura
1413 pawnbroker: Casa de empeños
1414 perfumery: Perfumería
1415 pet: Tienda de mascotas
1416 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1417 photo: Tienda de fotografía
1419 second_hand: Tienda de segunda mano
1420 sewing: Tienda de costura
1422 sports: Tienda de deportes
1423 stationery: Papelería
1424 storage_rental: Alquiler de almacenamiento
1425 supermarket: Supermercado
1427 tattoo: Estudio de tatuajes
1429 ticket: Tienda de Tickets
1430 tobacco: Tabaquería. Estanco
1432 travel_agency: Agencia de viajes
1433 tyres: Tienda de neumáticos
1434 vacant: Tienda vacante
1435 variety_store: Bazar
1437 video_games: Tienda de videojuegos
1438 wholesale: Almacén al por mayor
1442 alpine_hut: Refugio de montaña
1443 apartment: Apartamento turístico
1444 artwork: Obra de arte
1445 attraction: Atracción turística
1446 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1447 cabin: Cabaña Turística
1448 camp_pitch: Lugar para acampar
1449 camp_site: Área de acampada, camping
1450 caravan_site: Sitio para caravanas
1453 guest_house: Pensión
1456 information: Información turística
1459 picnic_site: Área de picnic
1460 theme_park: Parque temático
1462 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1465 building_passage: Pasaje de edificio
1466 culvert: Alcantarilla
1469 artificial: Vía fluvial artificial
1473 derelict_canal: Canal abandonado
1478 lock_gate: Compuerta de esclusa
1486 "yes": Curso de agua
1488 level2: Límite de país
1489 level3: Límite regional
1490 level4: Límite de estado o provincia
1491 level5: Límite de región
1492 level6: Límite de condado
1493 level7: Límite municipal
1494 level8: Límite de ciudad
1495 level9: Límite de pueblo
1496 level10: Límite de suburbio
1497 level11: Límite vecinal
1503 no_results: No se han encontrado resultados
1504 more_results: Más resultados
1508 select_status: Seleccionar estado
1509 select_type: Seleccionar tipo
1510 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1511 reported_user: Usuario denunciado
1512 not_updated: No actualizado
1514 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1515 user_not_found: El usuario no existe
1516 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1519 last_updated: Última actualización
1520 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1521 link_to_reports: Ver denuncias
1523 one: '%{count} reporte'
1524 other: '%{count} reportes'
1525 reported_item: Elemento denunciado
1531 title: '%{status} Incidencia n.º %{issue_id}'
1533 one: '%{count} reporte'
1534 other: '%{count} reportes'
1535 no_reports: Sin reportes
1536 report_created_at: Denunciado por primera vez el %{datetime}
1537 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1538 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1542 reports_of_this_issue: Denuncias de esta incidencia
1543 read_reports: Leer denuncias
1544 new_reports: Denuncias nuevas
1545 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1546 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1547 comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1549 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Resuelto'
1551 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Ignorado'
1553 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Abierto'.
1555 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1556 reassign_param: ¿Quiere reasignar la incidencia?
1558 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1561 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1562 note: Nota n.º %{note_id}
1565 comment_created: Tu comentario ha sido creado con éxito
1566 issue_reassigned: Tu comentario fue creado y la incidencia fue reasignada
1569 title_html: Denunciar %{link}
1570 missing_params: No se puede crear una denuncia nueva
1572 intro: 'Antes de enviar tu denuncia a los moderadores del sitio, asegúrate
1574 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1575 unable_to_fix: No puedes corregir el problema tú mismo o con la ayuda de otros
1576 miembros de la comunidad
1577 resolve_with_user: Ya has intentado resolver el problema con el usuario en
1581 spam_label: Esta entrada de diario es/contiene spam
1582 offensive_label: Esta entrada de diario es obscena/ofensiva
1583 threat_label: Esta entrada de diario contiene una amenaza
1586 spam_label: Este comentario de diario es/contiene spam
1587 offensive_label: Este comentario de diario es obsceno/ofensivo
1588 threat_label: Este comentario de diario contiene una amenaza
1591 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1592 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1593 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1594 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1597 spam_label: Esta nota es spam
1598 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1599 abusive_label: Esta nota es abusiva
1602 successful_report: Tu denuncia ha sido registrada con éxito
1603 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1606 title: OpenStreetMap
1609 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1611 logout: Cerrar sesión
1612 log_in: Iniciar sesión
1613 sign_up: Registrarse
1614 start_mapping: Comenzar a mapear
1620 export_data: Exportar datos
1621 gps_traces: Trazas GPS
1622 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1623 user_diaries: Diarios de usuario
1624 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1625 edit_with: Editar con %{editor}
1626 tag_line: El wikimapamundi libre
1627 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1628 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1629 uso libre bajo una licencia abierta.
1630 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1631 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} y otros %{partners} patrocinan
1634 partners_fastly: Fastly
1635 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1636 partners_partners: socios
1637 tou: Términos de Uso
1638 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1639 debido a trabajos de mantenimiento.
1640 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1641 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1642 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1645 copyright: Derechos de autor
1646 communities: Comunidades
1647 community: Comunidad
1648 community_blogs: Blogs de la comunidad
1649 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1651 title: Apoya a OpenStreetMap con una donación monetaria
1652 text: Hacer una donación
1653 learn_more: Más información
1656 diary_comment_notification:
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1658 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1659 header: '%{from_user} ha comentado en la entrada de diario con asunto %{subject}:'
1660 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con asunto %{subject}:'
1661 footer: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1662 %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1663 footer_html: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar
1664 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1665 message_notification:
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1667 hi: Hola %{to_user},
1668 header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1669 el asunto %{subject}:'
1670 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1671 con asunto %{subject}:'
1672 footer: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al
1673 autor en %{replyurl}
1674 footer_html: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y puede responder
1676 friendship_notification:
1677 hi: Hola %{to_user},
1678 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1679 had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1680 see_their_profile: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
1681 see_their_profile_html: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
1682 befriend_them: También puedes añadirlo como amigo en %{befriendurl}.
1683 befriend_them_html: También puedes añadirlo como amigo en %{befriendurl}.
1685 description_with_tags_html: 'Parece que tu archivo GPX %{trace_name} con la
1686 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1687 description_with_no_tags_html: Parece que tu archivo GPX %{trace_name} con la
1688 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1690 hi: Hola %{to_user},
1691 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1692 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1693 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1696 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1698 one: se cargó correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1699 other: se cargaron correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1702 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap te da la bienvenida'
1704 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1705 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1706 proviene de ti, por lo que si así fue, haz clic en el enlace a continuación
1707 para confirmar tu cuenta:'
1708 welcome: Después de confirmar tu cuenta, nosotros te proporcionaremos alguna
1709 información adicional para ayudarte a empezar.
1711 subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1713 hopefully_you: Alguien (esperemos que seas tu) desea cambiar tu dirección de
1714 correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1715 click_the_link: Si eres tú, haz clic en el enlace de abajo para confirmar el
1718 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1720 hopefully_you: Alguien (posiblemente tu) ha solicitado que se restablezca la
1721 contraseña de la cuenta en openstreetmap.org de esta dirección de correo electrónico.
1722 click_the_link: Si este eres tú, por favor, haz clic en el enlace siguiente
1723 para restablecer tu contraseña.
1724 note_comment_notification:
1725 anonymous: Un usuario anónimo
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de tus notas'
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1731 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas del mapa
1733 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas
1734 de mapa cerca de %{place}'
1735 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1736 que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1737 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1738 mapa que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de tus notas'
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que te interesa'
1742 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca de %{place}.'
1743 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca
1745 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que has comentado.
1746 La nota está cerca de %{place}.'
1747 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1748 tú has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de tus notas'
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1753 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca de
1755 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca
1757 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que has comentado.
1758 La nota está cerca de %{place}.'
1759 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1760 has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1761 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1762 details_html: Puedes encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1763 changeset_comment_notification:
1764 hi: Hola %{to_user},
1767 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de tus conjuntos
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1771 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de tus
1772 conjuntos de cambios'
1773 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1774 tus conjuntos de cambios'
1775 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1776 de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1777 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1778 conjunto de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1779 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1780 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1781 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1782 details: Puedes encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1783 details_html: Puedes encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en
1785 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1786 de cambios, visita %{url} y haz clic en "Cancelar suscripción".
1787 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1788 de cambios, visita %{url} y haz clic en "Cancelar suscripción".
1791 heading: ¡Revisa tu correo electrónico!
1792 introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1793 introduction_2: Confirma tu cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1794 y podrás comenzar a mapear.
1795 press confirm button: Pulsa botón de confirmación de abajo para activar tu cuenta.
1797 success: Cuenta confirmada, !gracias por registrarte!
1798 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1799 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1800 resend_html: Si necesitas que te reenviemos el mensaje de confirmación, %{reconfirm_link}.
1801 click_here: has clic aquí
1803 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1805 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1806 press confirm button: Pulsa el botón de confirmación de debajo para confirmar
1807 tu nueva dirección de correo electrónico.
1809 success: ¡Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico!
1810 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con este token.
1811 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1812 resend_success_flash:
1813 confirmation_sent: Hemos enviado un nuevo mensaje a %{email} y tan pronto como
1814 confirmes tu cuenta podrás comenzar a mapear.
1815 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1816 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1817 no podemos responder solicitud de confirmación alguna.
1820 title: Buzón de entrada
1822 my_outbox: Mi buzón de salida
1823 messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1825 one: '%{count} nuevo mensaje'
1826 other: '%{count} nuevos mensajes'
1828 one: '%{count} mensaje antiguo'
1829 other: '%{count} mensajes antiguos'
1833 no_messages_yet_html: Aún no tienes mensajes. ¿Por qué no ponerte en contacto
1834 con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
1835 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1837 unread_button: Marcar como no leído
1838 read_button: Marcar como leído
1839 reply_button: Responder
1840 destroy_button: Eliminar
1842 title: Enviar mensaje
1843 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1844 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1846 message_sent: Mensaje enviado
1847 limit_exceeded: Has enviado muchos mensajes recientemente. Espera un poco antes
1848 de intentar enviar más.
1850 title: Este mensaje no existe.
1851 heading: Este mensaje no existe.
1852 body: Lo sentimos, no hay mensaje alguno con este identificador.
1854 title: Bandeja de salida
1855 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1856 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1858 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1859 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1863 no_sent_messages_html: Aún no tienes mensajes enviados. ¿Por qué no ponerte
1864 en contacto con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
1865 people_mapping_nearby: personas mapeando cerca
1867 wrong_user: Estás conectado como `%{user}' pero el mensaje que quieres responder
1868 no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
1869 correcto para responder.
1872 reply_button: Responder
1873 unread_button: Marcar como no leído
1874 destroy_button: Eliminar
1876 wrong_user: Estás conectado como `%{user}' pero el mensaje que quieres leer
1877 no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
1878 correcto para leer el mensaje.
1879 sent_message_summary:
1880 destroy_button: Eliminar
1882 as_read: Mensaje marcado como leído
1883 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1885 destroyed: Mensaje eliminado
1888 title: Contraseña perdida
1889 heading: ¿Contraseña olvidada?
1890 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1891 new password button: Restablecer contraseña
1892 help_text: Escribe la dirección de correo electrónico con la que te registraste,
1893 te enviaremos un enlace a esa dirección que podrás utilizar para restablecer
1895 notice email on way: Sentimos que la hayas perdido :-( pero ya va de camino
1896 un mensaje de correo electrónico que te servirá para restablecer tu contraseña
1898 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1901 title: Restablecer contraseña
1902 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1903 reset: Restablecer contraseña
1904 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1905 flash token bad: No se ha encontrado este token, ¿Quizá deberías comprobar la
1909 title: Mis preferencias
1910 preferred_editor: Editor preferido
1911 preferred_languages: Idiomas preferidos
1912 edit_preferences: Editar preferencias
1914 title: Editar preferencias
1915 save: Actualizar preferencias
1918 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1919 update_success_flash:
1920 message: Preferencias actualizadas.
1923 title: Editar perfil
1924 save: Actualizar perfil
1928 gravatar: Usa Gravatar
1929 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gravatar
1930 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1931 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1932 enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
1933 new image: Añadir una imagen
1934 keep image: Mantener la imagen actual
1935 delete image: Eliminar la imagen actual
1936 replace image: Reemplazar la imagen actual
1937 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1938 home location: Ubicación de casa
1939 no home location: No has introducido tu ubicación de casa.
1940 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando hagas clic
1944 undelete: Deshacer eliminación
1946 success: Perfil actualizado.
1947 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1950 title: Iniciar sesión
1951 heading: Iniciar sesión
1952 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1953 password: 'Contraseña:'
1954 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1955 remember: Recordarme
1956 lost password link: ¿Has perdido tu contraseña?
1957 login_button: Iniciar sesión
1958 register now: Registrarse ahora
1959 with external: 'O bien, utiliza un servicio de terceros para acceder:'
1960 no account: ¿No estás registrado?
1961 auth failure: Lo sentimos. No se pudo iniciar sesión con esos datos.
1962 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1965 title: Iniciar sesión con OpenID
1966 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1968 title: Iniciar sesión con Google
1969 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1971 title: Iniciar sesión con Facebook
1972 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Facebook
1974 title: Iniciar sesión con Microsoft
1975 alt: Iniciar sesión con una cuenta Microsoft
1977 title: Iniciar sesión con GitHub
1978 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1980 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1981 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1983 title: Iniciar sesión con Wordpress
1984 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1986 title: Iniciar sesión con AOL
1987 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1989 title: Cerrar sesión
1990 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1991 logout_button: Cerrar sesión
1993 suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
1994 contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} si deseas discutir
1996 support: el servicio técnico
1999 heading_html: Procesado con %{kramdown_link}
2003 subheading: Subtítulo
2004 unordered: Lista sin ordenar
2005 ordered: Lista ordenada
2006 first: Primer elemento
2007 second: Segundo elemento
2011 alt: Texto alternativo
2015 preview: Previsualizar
2019 heading_html: Contribuidores %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2020 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2021 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2022 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de mapeadores que aportan
2023 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2024 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2025 local_knowledge_title: Conocimiento local
2026 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2027 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS y otras fuentes de
2028 datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
2029 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2030 community_driven_1_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada
2031 y crece cada día. \nNuestros colaboradores incluyen mapeadores entusiastas,
2032 profesionales de los SIG, ingenieros asegurando \nel funcionamiento de los
2033 servidores de OSM, personal humanitario que mapean las zonas afectadas por
2034 desastres, \ny muchos más. \nPara obtener más información sobre la comunidad,
2035 mira el %{osm_blog_link}, \n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2036 y el sitio web de %{osm_foundation_link}."
2037 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2038 community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2039 community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2040 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2041 open_data_title: Datos abiertos
2042 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es %{open_data}: puedes usarlo libremente para
2043 cualquier propósito siempre que des crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2044 Si lo alteras o te basas en sus datos de alguna manera, solo puedes distribuir
2045 el resultado con la misma licencia. Consulta la %{copyright_license_link}
2046 para obtener más detalles.'
2047 open_data_open_data: datos abiertos
2048 open_data_copyright_license: Página de derechos de autor y licencia
2050 legal_1_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son operados
2051 formalmente por la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nen nombre
2052 de la comunidad. El uso de todos los servicios operados por el OSMF está sujeto
2053 a nuestors %{terms_of_use_link}, %{aup_link} y nuestra %{privacy_policy_link}."
2054 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2055 legal_1_1_terms_of_use: Términos de Uso
2056 legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2057 legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2058 legal_2_1_html: Sí tienes alguna pregunta sobre licencias, derechos de autor
2059 u otras cuestiones legales, por favor %{contact_the_osmf_link}.
2060 legal_2_1_contact_the_osmf: contacta la OSMF
2061 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son
2062 %{registered_trademarks_link}.
2063 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registradas de la OSMF
2064 partners_title: Socios
2067 title: Acerca de esta traducción
2068 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2069 la versión inglesa prevalecerá
2070 english_link: el original en Inglés
2072 title: Acerca de esta página
2073 html: Estás viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2074 Puedes ir a la %{native_link} de esta página o puedes dejar de leer acerca
2075 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2076 native_link: versión en español
2077 mapping_link: comenzar a mapear
2079 title_html: Derechos de autor y licencia
2080 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data},
2081 licenciada bajo los términos de \n%{odc_odbl_link} (ODbL) por la %{osm_foundation_link}"
2082 introduction_1_open_data: datos abiertos
2083 introduction_1_odc_odbl: Licencia de bases de datos abiertas de Open Data
2085 introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2086 introduction_2_html: Eres libre de copiar, distribuir, transmitir y adaptar
2087 nuestros datos libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
2088 y sus colaboradores. Si modificas o te basas en nuestros datos, sólo podrás
2089 distribuir el resultado bajo la misma licencia. El %{legal_code_link} completo
2090 explica tus derechos y responsabilidades.
2091 introduction_2_legal_code: código legal
2092 introduction_3_html: Nuestra documentación está licenciada bajo los términos
2093 de %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2094 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribución-CompartirIgual
2096 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es
2097 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2098 credit_1_html: 'Cuando utilices datos de OpenStreetMap, deberás hacer las
2099 siguientes dos cosas:'
2100 credit_2_1: Proporciona crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de
2102 credit_2_2: Especifica que los datos están disponibles bajo la Licencia de
2103 base de datos abierta.
2104 credit_3_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2105 sobre cómo se debe mostrar en función del uso que se haga de nuestros datos.
2106 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2107 derechos de autor (copyright) dependiendo de si ha creado un mapa navegable,
2108 un mapa impreso o una imagen estática. Encontrarás todos los detalles sobre
2109 los requisitos en la %{attribution_guidelines_link}.
2110 credit_3_attribution_guidelines: Directrices de atribución
2112 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2113 Database License, puedes enlazar hacia %{this_copyright_page_link}.
2114 Alternativamente, y como requisito si estás distribuyendo OSM en forma de datos, puedes nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), te sugerimos que dirijas a tus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2115 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2116 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de derechos de autor
2117 attribution_example:
2118 alt: Ejemplo de cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2119 title: Ejemplo de atribución
2120 more_title_html: Para saber más
2121 more_1_1_html: Lee más sobre el uso de nuestros datos y cómo acreditarnos
2122 en el %{osmf_licence_page_link}.
2123 more_1_1_osmf_licence_page: página de licencia de la OSMF
2124 more_2_1_html: "Aunque OpenStreetMap es un sistema de datos abiertos, no podemos
2125 proporcionar una \nAPI de mapas gratuita para terceros. \nMira nuestra %{api_usage_policy_link},
2126 %{tile_usage_policy_link} y %{nominatim_usage_policy_link}."
2127 more_2_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2128 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de teselas
2129 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2130 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2131 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2132 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2133 y otras fuentes, entre ellas:'
2134 contributors_at_credit_html: "%{austria}: Contiene datos de %{stadt_wien_link}
2135 (en el apartado %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} \ny Land Tirol (en
2136 el %{cc_by_at_with_amendments_link})."
2137 contributors_at_austria: Austria
2138 contributors_at_stadt_wien: Ciudad de Viena
2139 contributors_at_cc_by: CC BY
2140 contributors_at_land_vorarlberg: El territorio de Vorarlberg
2141 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY-AT con modificaciones
2142 contributors_au_credit_html: "%{australia}: Incorpora o desarrolla usando
2143 Fronteras Administrativas © %{geoscape_australia_link} \nlicenciadas
2144 por la Mancomunidad de Australia bajo el %{cc_licence_link}."
2145 contributors_au_australia: Australia
2146 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2147 contributors_au_cc_licence: Licencia internacional Creative Commons Attribution
2149 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2150 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis
2151 (© Departmento de recursos naturales de Canadá), CanVec (© Departmento
2152 de recursos naturales de Canadá) y StatCan (División Geográfica, Estadísticas
2154 contributors_ca_canada: Canadá
2155 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Contiene datos de la \nBase de datos
2156 topográficos del Estudio Nacional de Tierras de Finlandia \ny otros conjuntos
2157 de datos, bajo el enlace %{nlsfi_license_link}."
2158 contributors_fi_finland: Finlandia
2159 contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2160 contributors_fr_credit_html: |-
2161 %{france}: Contiene datos de la
2162 Dirección General de Impuestos.
2163 contributors_fr_france: Francia
2164 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene © y datos, 2007
2166 contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2167 contributors_nz_credit_html: "%{new_zealand}: Contiene datos del %{linz_data_service_link}
2168 \ny licenciados para su reutilización bajo %{cc_by_link}."
2169 contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2170 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2171 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2172 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2173 contributors_rs_credit_html: "%{serbia}: Contiene datos del %{rgz_link} y
2174 %{open_data_portal} \n (información pública de Serbia), 2018."
2175 contributors_rs_serbia: Serbia
2176 contributors_rs_rgz: Autoridad geodética serbia
2177 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Datos Abiertos
2178 contributors_si_credit_html: |-
2179 %{slovenia}: Contiene datos de %{gu_link} y %{mkgp_link}
2180 (información pública de Eslovenia).
2181 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2182 contributors_si_gu: Autoridad de Topografía y Cartografía
2183 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2184 contributors_es_credit_html: |-
2185 %{spain}: Contiene datos del
2186 Instituto Geográfico Nacional de España (%{ign_link}) y
2187 Sistema Cartográfico Nacional (%{scne_link})
2188 con licencia para su reutilización bajo %{cc_by_link}.
2189 contributors_es_spain: España
2190 contributors_es_ign: IGN
2191 contributors_es_scne: SCNE
2192 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2193 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2194 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contiene datos de %{ngi_link},
2195 derechos de autor reservados por del Estado.'
2196 contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2197 contributors_za_ngi: 'Dirección General: Información Geoespacial Nacional'
2198 contributors_gb_credit_html: |-
2199 %{united_kingdom}: contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2201 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2202 contributors_2_html: Para obtener más detalles de estas y otras fuentes que
2203 se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, consultq el %{contributors_page_link}
2204 en el Wiki de OpenStreemMap.
2205 contributors_2_contributors_page: Página de colaboradores
2206 contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Colaboradores
2207 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2208 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2209 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2210 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2211 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deben
2212 añadir información procedente de alguna fuente con derechos de autor reservados
2213 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2214 los poseedores de los derechos de autor.
2215 infringement_2_1_html: |-
2216 Si crees que material protegido por derechos de autor se ha agregado de manera inapropiada a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulta nuestro %{takedown_procedure_link} o presenta tu queja directamente en nuestro
2217 %{online_filing_page_link}.
2218 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimiento de eliminación
2219 infringement_2_1_online_filing_page: página de presentación en línea
2220 trademarks_title: Marcas
2221 trademarks_1_1_html: |-
2222 OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son marcas registradas de la Fundación
2223 OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre el uso de las marcas, consulta nuestra
2224 %{trademark_policy_link}.
2225 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2227 js_1: Estás usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2228 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa deslizable.
2229 permalink: Enlace permanente
2230 shortlink: Enlace corto
2231 createnote: Añadir una nota
2233 copyright: Derechos de autor de OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia
2235 remote_failed: Error de edición - Asegúrate de que JOSM o Merkaartor están cargados
2236 y con la opción de control remoto activada
2238 not_public: No has configurado tus ediciones para que sean públicas.
2239 not_public_description_html: No puedes seguir editando el mapa a menos que lo
2240 hagas. Puedes marcar tus ediciones como públicas desde tu %{user_page}.
2241 user_page_link: página de usuario
2242 anon_edits_link_text: Descubre a qué se debe.
2243 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2244 no_iframe_support: Tu navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2245 para esta funcionalidad.
2248 area_to_export: Área a exportar
2249 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2250 format_to_export: Formato de exportación
2251 osm_xml_data: Datos de OpenStreetMap en formato XML
2252 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2253 embeddable_html: HTML integrable
2255 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap están registrados bajo %{odbl_link}
2257 odbl: Licencia de Base de datos Abierta de Open Data Commons
2259 advice: 'Si la exportación anterior falla, considera utilizar una de las fuentes
2260 que se enumeran a continuación:'
2261 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2262 Acerca o selecciona un área más pequeña, o usa una de las fuentes que se
2263 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2266 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2270 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2271 de datos de OpenStreetMap
2273 title: Descargas de Geofabrik
2274 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2275 y ciudades seleccionadas
2277 title: Otras fuentes
2278 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2283 image_size: Tamaño de la imagen
2285 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2289 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2290 export_button: Exportar
2292 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2296 title: Únete a la comunidad
2297 explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
2298 por ejemplo, falta un camino o tu dirección, la mejor manera de proceder
2299 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2302 instructions_1_html: |-
2303 Simplemente haz clic en %{note_icon} o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2304 Esto agregará un marcador al mapa que puedes mover arrastrándolo. Agrega tu mensaje, luego haz clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2306 title: Otras preocupaciones
2308 Si tienes inquietudes sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestro
2309 %{copyright_link} para obtener más información legal, o comunícate con el %{working_group_link} correspondiente.
2310 copyright: página de derechos de autor
2311 working_group: grupo de trabajo OSMF
2313 title: Cómo obtener ayuda
2314 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2315 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2319 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2320 description: Comienza con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2322 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_de_principiantes
2323 title: Guía para principiantes
2324 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2326 title: Foro de ayuda
2327 description: Haz una pregunta o busca respuestas en el sitio de preguntas
2328 y respuestas de OpenStreetMap.
2330 title: Listas de correo
2331 description: Haz una pregunta o discute asuntos interesantes en una amplia
2332 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2334 title: Foro de la Comunidad
2335 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2338 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2341 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2342 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2343 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2345 title: Para organizaciones
2346 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2347 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2349 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Página_principal
2350 title: Wiki de OpenStreetMap
2351 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2353 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado está establecido como Potlatch.
2354 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2355 para su uso en un navegador web.
2356 desktop_application_html: Todavía puedes usar Potlatch en %{download_link}.
2357 download: descargando la aplicación de escritorio para Mac y Windows
2358 id_editor_html: Alternativamente, puedes establecer tu editor predeterminado
2359 a iD, el cual se ejecuta en tu navegador como hacía Potlatch anteriormente.
2360 %{change_preferences_link}.
2361 change_preferences: Cambia tus preferencias aquí
2363 title: ¿Alguna pregunta?
2364 paragraph_1_html: |-
2365 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2366 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2367 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2368 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2369 welcome_mat: Echa un vistazo a la alfombra de bienvenida
2371 search_results: Resultados de la búsqueda
2375 get_directions: Obtener indicaciones
2376 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2379 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2380 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2382 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2387 main_road: Vía principal
2389 primary: Vía primaria
2390 secondary: Vía secundaria
2391 unclassified: Vía de menos nivel
2393 bridleway: Vía ecuestre
2395 cycleway_national: Ciclovía nacional
2396 cycleway_regional: Ciclovía regional
2397 cycleway_local: Ciclovía local
2398 footway: Vía peatonal
2408 - Pista de aeropuerto
2411 - Rampa aeroportuaria
2413 admin: Límite administrativo
2418 resident: Zona residencial
2423 retail: Zona de comercios
2424 industrial: Zona industrial
2425 commercial: Zona comercial
2431 brownfield: Sitio baldío
2432 cemetery: Cementerio
2433 allotments: Huertos de ocio
2434 pitch: Campo de juego
2435 centre: Centro deportivo
2436 reserve: Reserva natural
2437 military: Área militar
2441 building: Edificio significativo
2442 station: Estación de tren
2446 tunnel: Borde a rayas = túnel
2447 bridge: Borde negro = puente
2448 private: Acceso privado
2449 destination: Acceso a destino
2450 construction: Vías en construcción
2451 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2452 bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
2456 introduction: Te damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2457 del mundo. Ahora que te has registrado, has hecho lo necesario para empezar
2458 a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesitas
2461 title: Qué hay en el mapa
2463 OpenStreetMap es un sitio para mapear objetos %{real_and_current}:
2464 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible mapear cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2465 real_and_current: reales y actuales
2466 off_the_map_html: Lo que %{doesnt} incluye son datos de opinión como calificaciones,
2467 elementos históricos o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas
2468 por derechos de autor. A menos que tengas un permiso especial, no copies
2469 mapas en línea o en papel.
2472 title: Términos básicos para mapear
2473 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2474 clave que le pueden ser útiles.
2475 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2476 para editar el mapa.
2477 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2478 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2480 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2481 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2488 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2489 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2490 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2491 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2492 imports: Importaciones
2493 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Importaci%C3%B3n/Directrices
2494 automated_edits: Ediciones automatizadas
2495 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:C%C3%B3digo_de_conducta_de_ediciones_automatizadas
2496 start_mapping: Comenzar a mapear
2498 title: ¿No tienes tiempo para editar? ¡Añade una nota!
2499 para_1: Si sólo deseas corregir algo pequeño y no tienes tiempo para registrarte
2500 y aprender a editar, añadir una nota es fácil.
2502 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2503 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2504 Escribe su mensaje y has clic en «Guardar» y otros mapeadores investigarán.
2509 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2510 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2511 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2512 También pueden ser formales o informales.
2514 title: Capítulos locales
2515 about_text: Las delegaciones locales son grupos nacionales o regionales que
2516 han dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo
2517 de lucro. Representan al mapa y a los mapeadores de la zona ante la administración
2518 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2519 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2520 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2521 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como Capítulos
2525 other_groups_html: |-
2526 No hay necesidad de establecer formalmente un grupo en la misma medida que los Capítulos Locales.
2527 De hecho, muchos grupos existen con mucho éxito como una reunión informal de personas o como un grupo
2528 comunitario. Cualquiera puede crearlos o unirse a estos. Obten más información en %{communities_wiki_link}.
2529 communities_wiki: Página wiki de comunidades
2530 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Grupo_de_usuarios
2533 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2534 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2535 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2537 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2538 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2540 upload_trace: Subir traza GPS
2541 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2542 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2544 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2546 upload_trace: Subir traza GPS
2547 trace_uploaded: Tu archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2548 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se te enviará
2549 un correo electrónico al finalizar.
2550 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2551 sido alertado del error. Inténtalo de nuevo.
2553 one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Considera esperar a que termine
2554 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2555 other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Considera esperar a que
2556 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2559 title: Editando traza %{name}
2560 heading: Editando traza %{name}
2561 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2562 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2564 updated: Traza actualizada
2568 title: Viendo traza %{name}
2569 heading: Viendo traza %{name}
2571 filename: 'Nombre de archivo:'
2573 uploaded: 'Cargado el:'
2575 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2576 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2579 owner: 'Propietario:'
2580 description: 'Descripción:'
2583 edit_trace: Editar esta traza
2584 delete_trace: Eliminar esta traza
2585 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2586 visibility: 'Visibilidad:'
2587 confirm_delete: ¿Quieres eliminar esta traza?
2589 older: Trazas más antiguas
2590 newer: Trazas más recientes
2594 one: '%{count} punto'
2595 other: '%{count} puntos'
2597 trace_details: Ver detalles de la traza
2599 edit_map: Editar mapa
2601 identifiable: IDENTIFICABLE
2603 trackable: RASTREABLE
2607 public_traces: Trazas GPS públicas
2608 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2609 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2610 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2611 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2612 empty_title: Todavía no hay nada
2613 empty_upload_html: '%{upload_link} o conoce más sobre el trazado GPS en la %{wiki_link}
2615 upload_new: Carga una traza nueva
2616 wiki_page: página del wiki
2617 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2
2618 upload_trace: Subir una traza
2619 all_traces: Todas las trazas
2620 my_traces: Mis trazas
2621 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2622 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2624 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2626 made_public: Traza hecha pública
2628 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2631 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2632 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2633 disponible en este momento.
2635 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2637 description_with_count:
2638 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2639 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2640 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2642 permission_denied: No tienes permisos para realizar esa acción
2644 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Habilita las cookies
2645 en tu navegador antes de continuar.
2647 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2649 blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2650 Debes leer el mensaje para poder guardar tus ediciones.
2651 blocked: Tu acceso a la API ha sido bloqueado. Inicia sesión en la interfaz
2652 web para obtener más información.
2653 need_to_see_terms: Tu acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicia
2654 sesión en la web para ver los Términos de Colaborador. No es necesario aceptarlos,
2655 pero debes conocerlos.
2657 account_settings: Configuración de la cuenta
2658 oauth1_settings: Otras configuraciones
2659 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2660 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2663 title: Autorizar el acceso a tu cuenta
2664 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a tu cuenta,
2665 %{user}. Comprueba si deseas que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2666 Puedes elegir tantas o tan pocas como quieras.
2667 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2668 allow_read_prefs: leer tus preferencias de usuario.
2669 allow_write_prefs: modificar tus preferencias de usuario.
2670 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2671 allow_write_api: modificar el mapa.
2672 allow_read_gpx: leer tus trazas GPS privadas.
2673 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2674 allow_write_notes: cambiar notas.
2675 grant_access: Otorgar acceso
2677 title: Solicitud de autorización permitida
2678 allowed_html: Has otorgado acceso a tu cuenta a la aplicación %{app_name}.
2679 verification: El código de verificación es %{code}.
2681 title: Falló la solicitud de autorización
2682 denied: Has denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a tu cuenta.
2683 invalid: El token de autorización no es válido.
2685 flash: Revocaste el token para %{application}
2687 missing: No has permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2689 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2690 write_prefs: Modificar las preferencias de usuario
2691 write_diary: Crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos
2692 write_api: modificar el mapa.
2693 read_gpx: Leer trazas de GPS privadas
2694 write_gpx: Subir trazas de GPS
2695 write_notes: Modifica notas
2696 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2697 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2700 title: Registrar una nueva aplicación
2702 title: Editar tu aplicación
2704 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2705 key: 'Clave de Consumidor:'
2706 secret: 'Secreto de consumidor:'
2707 url: 'URL de token de solicitud:'
2708 access_url: 'URL de token de acceso:'
2709 authorize_url: 'URL de autorización:'
2710 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2711 edit: Editar detalles
2712 delete: Eliminar cliente
2713 confirm: ¿Estás seguro?
2714 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2716 title: Mis datos OAuth
2717 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2718 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en tu nombre:'
2719 application: Nombre de la aplicación
2720 issued_at: Emitido el
2722 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2723 no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2724 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2725 antes de que puedas hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2727 registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2728 register_new: Registra tu aplicación
2730 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2732 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2734 flash: Información registrada exitosamente
2736 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2738 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2739 oauth2_applications:
2741 title: Mis aplicaciones de cliente
2742 no_applications_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para
2743 usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debes registrar tu aplicación
2744 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2746 new: Registra tu aplicación
2748 permissions: Permisos
2752 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2754 title: Registrar una nueva aplicación
2756 title: Editar tu aplicación
2760 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2761 client_id: Identificador de cliente
2762 client_secret: Secreto del cliente
2763 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no estará disponible
2765 permissions: 'Permisos:'
2766 redirect_uris: Redirigir URI
2768 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2769 oauth2_authorizations:
2771 title: Se necesita autorización
2772 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a tu cuenta con los siguientes
2774 authorize: Autorizar
2777 title: Se produjo un error
2779 title: Sin código de autorización
2780 oauth2_authorized_applications:
2782 title: Mis aplicaciones autorizadas
2783 application: Solicitudes
2784 permissions: Permisos
2785 no_applications_html: Aún no has autorizado aplicaciones a %{oauth2}.
2787 revoke: Revocar el acceso
2788 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2792 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear tu cuenta automáticamente.
2793 please_contact_support_html: 'Pónte en contacto con %{support_link} para organizar
2794 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2797 header: Libre y editable
2798 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2799 creado por personas como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo,
2800 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2801 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2802 para confirmar tu cuenta.
2803 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2804 tarde en las preferencias.
2805 external auth: 'Autentificación de terceros:'
2806 use external auth: O bien, utiliza un servicio de terceros para acceder
2807 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2808 aunque habrá algunas herramientas y servidores que aún la soliciten.
2809 continue: Registrarse
2810 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos Términos de Colaborador!
2811 email_confirmation_help_html: Tu dirección no se muestra públicamente, consulta
2812 nuestra %{privacy_policy_link} para obtener más información.
2813 privacy_policy: normativa de privacidad
2814 privacy_policy_title: Política de privacidad de la OSMF, incluida la sección
2815 sobre direcciones de correo electrónico
2819 heading_ct: Términos de Colaborador
2820 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los Términos de Uso,
2821 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2823 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2825 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Colaborador arriba
2827 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2828 provista por OSMF. Haz clic en el enlace, lee y acepta el texto.
2829 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2830 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2831 encuentran en Dominio Público.
2832 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2833 guidance_info_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un
2834 %{readable_summary_link} y algunas %{informal_translations_link}'
2835 readable_summary: resumen legible por humanos
2836 informal_translations: traducciones informales
2838 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
2840 you need to accept or decline: Lee y luego acepta o rechaza los nuevos Términos
2841 de Colaborador para continuar.
2842 legale_select: 'País de residencia:'
2846 rest_of_world: Resto del mundo
2847 terms_declined_flash:
2848 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2849 de Colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2850 terms_declined_link: esta página wiki
2851 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
2853 title: Este usuario no existe
2854 heading: El usuario %{user} no existe
2855 body: Lo sentimos, no existe algún usuario con el nombre %{user}. Revisa las
2856 letras, o tal vez el enlace en el que hiciste clic sea incorrecto.
2860 my edits: Mis ediciones
2861 my traces: Mis trazas
2863 my messages: Mis mensajes
2864 my profile: Mi perfil
2865 my settings: Mis configuraciones
2866 my comments: Mis comentarios
2867 my_preferences: Mis preferencias
2868 my_dashboard: Mi tablero
2869 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2870 blocks by me: Bloqueados por mí
2871 edit_profile: Editar perfil
2872 send message: Enviar mensaje
2876 notes: Notas del mapa
2877 remove as friend: Eliminar como amigo
2878 add as friend: Añadir como amigo
2879 mapper since: 'Mapeando desde:'
2880 uid: 'Identificación de usuario:'
2881 ct status: 'Términos de Colaborador:'
2882 ct undecided: Indeciso
2883 ct declined: Rechazado
2884 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2885 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2886 created from: 'Creado a partir de:'
2888 spam score: 'Puntuación de spam:'
2890 administrator: Este usuario es un administrador
2891 moderator: Este usuario es un moderador
2893 administrator: Otorgar acceso de administrador
2894 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2896 administrator: Revocar acceso de administrador
2897 moderator: Revocar acceso de moderador
2898 block_history: Bloqueos activos
2899 moderator_history: Bloqueos impuestos
2900 comments: Comentarios
2901 create_block: Bloquear a este usuario
2902 activate_user: Activar este usuario
2903 confirm_user: Confirmar este usuario
2904 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2905 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2906 hide_user: Ocultar este usuario
2907 unhide_user: Mostrar este usuario
2908 delete_user: Eliminar este usuario
2910 report: Denunciar a este usuario
2912 flash success: Todas tus ediciones ahora son públicas y ya estás autorizado
2918 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2919 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2920 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2921 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2922 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2923 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2924 empty: No hay usuarios coincidentes
2926 title: Cuenta suspendida
2927 heading: Cuenta suspendida
2929 automatically_suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida automáticamente
2930 debido a actividad sospechosa.
2931 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2932 o puedes ponerte en contacto con %{support_link} si deseas discutir sobre
2935 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autentificación
2936 invalid_credentials: Datos de autentificación no válidos
2937 no_authorization_code: Sin código de autorización
2938 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2939 invalid_scope: Ámbito no válido
2940 unknown_error: Autentificación fallida
2942 heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2943 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea una cuenta nueva usando el formulario
2946 Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta
2947 usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2948 con tu identificador en tus configuraciones de usuario.
2951 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2952 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2953 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2954 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2957 title: Confirmar otorgamiento de rol
2958 heading: Confirmar adjudicación de rol
2959 are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas otorgar el rol `%{role}' al usuario
2962 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2963 el usuario y el rol sean válidos.
2965 title: Confirmar revocación de rol
2966 heading: Confirmar revocación de rol
2967 are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas revocar el rol `%{role}' del usuario
2970 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2971 el usuario y el rol sean válidos.
2974 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2976 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2978 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2979 back: Regresar al índice
2981 title: Creando un bloqueo para %{name}
2982 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2983 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
2985 back: Ver todos los bloqueos
2987 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2988 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2989 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
2991 show: Ver este bloqueo
2992 back: Ver todos los bloqueos
2994 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2995 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2996 de la lista desplegable.
2998 flash: Has creado un bloqueo en el usuario %{name}.
3000 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
3001 success: Bloqueo actualizado.
3003 title: Bloqueos de usuario
3004 heading: Listado de bloqueos de usuario
3005 empty: Todavía no se ha hecho algún bloqueo.
3007 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
3008 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
3009 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
3010 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
3011 confirm: ¿Estás seguro de que deseas revocar este bloqueo?
3013 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
3015 time_future_html: Termina en %{time}.
3016 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
3017 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
3019 time_past_html: Finalizado %{time}.
3022 one: '%{count} hora'
3023 other: '%{count} horas'
3026 other: '%{count} días'
3028 one: '%{count} semana'
3029 other: '%{count} semanas'
3032 other: '%{count} meses'
3035 other: '%{count} años'
3037 title: Bloqueos sobre %{name}
3038 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
3039 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
3041 title: Bloqueos por %{name}
3042 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
3043 empty: '%{name} todavía no ha creado algún bloqueo.'
3045 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3046 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3048 duration: 'Duración:'
3053 confirm: ¿Estás seguro?
3054 reason: 'Razón del bloqueo:'
3055 back: Ver todos los bloqueos
3056 revoker: 'Revocador:'
3057 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
3060 not_revoked: (no revocado)
3065 display_name: Usuario bloqueado
3066 creator_name: Creador
3067 reason: Razón del bloqueo
3069 revoker_name: Revocado por
3070 showing_page: Página %{page}
3072 previous: « Anterior
3075 title: Notas creadas o comentadas por %{user}
3076 heading: Notas de %{user}
3077 subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} por %{user}
3078 subheading_submitted: creadas
3079 subheading_commented: comentada
3080 no_notes: Ninguna nota
3083 description: Descripción
3084 created_at: Creado el
3085 last_changed: Última modificación
3087 title: 'Nota: %{id}'
3088 description: Descripción
3089 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
3090 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
3091 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3092 event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3093 event_opened_by_anonymous_html: Creado por anónimo %{time_ago}
3094 event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3095 event_commented_by_anonymous_html: Comentario de un anónimo %{time_ago}
3096 event_closed_by_html: Resuelta por %{user} %{time_ago}
3097 event_closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo %{time_ago}
3098 event_reopened_by_html: Reactivada por %{user} %{time_ago}
3099 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo %{time_ago}
3100 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} %{time_ago}
3101 report: denunciar esta nota
3102 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
3103 ser verificados de forma independiente.
3106 reactivate: Reactivar
3107 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3109 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe eliminarse,
3111 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvelo
3113 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
3114 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3117 intro: ¿Detectaste un error o falta algo? Informa a otros mapeadores para que
3118 podamos corregirlo. Mueve el marcador a la posición correcta y escribe una
3119 nota para explicar el problema.
3120 advice: Tu nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
3121 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3122 protegidos por derechos de autor.
3130 link: Enlace o código HTML
3132 short_link: Enlace corto
3135 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3138 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3140 short_url: URL corta
3141 include_marker: Incluir marcador
3142 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3143 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3144 view_larger_map: Ver el mapa más grande
3145 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3147 report_problem: Reportar un problema
3149 title: Leyenda del mapa
3150 tooltip: Leyenda del mapa
3151 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3157 title: Mostrar mi ubicación
3159 one: Estás a %{count} metro de este punto
3160 other: Estás a %{count} metros de este punto
3162 one: Estás a %{count} pie desde este punto
3163 other: Estás a %{count} pies desde este punto
3167 cycle_map: Mapa ciclista
3168 transport_map: Mapa de transporte
3169 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3171 opnvkarte: ÖPNVKarte
3173 header: Capas del mapa
3174 notes: Notas del mapa
3175 data: Datos del mapa
3176 gps: Trazas GPS públicas
3177 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3179 openstreetmap_contributors: Colaboradores de OpenStreetMap
3180 make_a_donation: Hacer una donación
3181 website_and_api_terms: Términos del sitio web y de la API
3182 cyclosm_credit: Estilo de teselas por %{cyclosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3183 cyclosm_name: CyclOSM
3184 osm_france: OpenStreetMap Francia
3185 thunderforest_credit: Teselas cortesía de %{thunderforest_link}
3186 andy_allan: Andy Allan
3187 opnvkarte_credit: Teselas cortesía de %{memomaps_link}
3189 tracestrack_credit: Teselas cortesía de %{tracestrack_link}
3190 tracestrack: Tracestrack
3191 hotosm_credit: Estilo de teselas por %{hotosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3192 hotosm_name: Equipo humanitario de OpenStreetMap
3194 edit_tooltip: Editar el mapa
3195 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3196 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3197 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3198 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3199 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3200 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3201 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3205 subscribe: Suscribirse
3206 unsubscribe: Cancelar suscripción
3207 hide_comment: ocultar
3208 unhide_comment: mostrar
3209 edit_help: Mueve el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3214 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3215 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3216 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3217 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3218 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3219 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3220 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3221 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3222 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3224 directions: Indicaciones
3226 distance_m: '%{distance} m'
3227 distance_km: '%{distance} km'
3229 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3230 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3232 continue_without_exit: Continúa por %{name}
3233 slight_right_without_exit: Gira un poco a la derecha hacia %{name}
3234 offramp_right: Toma la rampa de la derecha
3235 offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
3236 offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3237 offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
3239 offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
3240 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3241 offramp_right_with_name: Toma la rampa a la derecha hacia %{name}
3242 offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
3243 offramp_right_with_name_directions: Toma la rampa a la derecha hacia %{name},
3244 en dirección %{directions}
3245 onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name}
3246 onramp_right_with_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3247 onramp_right_with_name_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name},
3248 en dirección %{directions}
3249 onramp_right_without_directions: Gira a la derecha en la rampa
3250 onramp_right: Gira a la derecha en la rampa
3251 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gira a la derecha hacia
3253 merge_right_without_exit: Incorpórate a la derecha hacia %{name}
3254 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gira a la derecha hacia %{name}
3255 turn_right_without_exit: Gira a la derecha hacia %{name}
3256 sharp_right_without_exit: Gira cerrado a la derecha hacia %{name}
3257 uturn_without_exit: Gira en U a lo largo de %{name}
3258 sharp_left_without_exit: Gira cerrado a la izquierda hacia %{name}
3259 turn_left_without_exit: Gira a la izquierda hacia %{name}
3260 offramp_left: Toma la rampa de la izquierda
3261 offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} de la izquierda
3262 offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3263 offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
3265 offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
3266 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3267 offramp_left_with_name: Toma la salida a la izquierda hacia %{name}
3268 offramp_left_with_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3269 offramp_left_with_name_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{name},
3270 en dirección %{directions}
3271 onramp_left_without_exit: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3272 onramp_left_with_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3273 onramp_left_with_name_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3274 en dirección %{directions}
3275 onramp_left_without_directions: Gira a la izquierda en la rampa
3276 onramp_left: Gira a la izquierda en la rampa
3277 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gira a la izquierda hacia
3279 merge_left_without_exit: Incorpórate a la izquierda hacia %{name}
3280 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gira a la izquierda hacia %{name}
3281 slight_left_without_exit: Gira un poco a la izquierda hacia %{name}
3282 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3283 follow_without_exit: Sigue a %{name}
3284 roundabout_without_exit: En la rotonda, toma la salida hacia %{name}
3285 leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
3286 stay_roundabout_without_exit: Permanece en la rotonda - %{name}
3287 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3288 destination_without_exit: Llegaste a tu destino
3289 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3290 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3291 roundabout_with_exit: En la rotonda, toma la %{exit} salida hacia %{name}
3292 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, toma la salida %{exit} hacia
3294 exit_roundabout: Sal de la rotonda hacia %{name}
3295 unnamed: vía genérica sin nombre
3296 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3313 nothing_found: No se encontraron elementos
3314 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3315 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3317 directions_from: Indicaciones desde aquí
3318 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3319 add_note: Añadir una nota aquí
3320 show_address: Mostrar dirección
3321 query_features: Consultar elementos
3322 centre_map: Centrar el mapa aquí
3325 heading: Editar censura
3326 title: Editar censura
3328 empty: No hay ninguna censura para mostrar.
3329 heading: Lista de censuras
3330 title: Lista de censuras
3332 heading: Introduzca la información de la nueva censura
3333 title: Creando nueva censura
3335 description: 'Descripción:'
3336 heading: Mostrando censura "%{title}"
3337 title: Mostrando censura
3339 edit: Editar esta censura
3340 destroy: Eliminar esta censura
3341 confirm: ¿Está seguro?
3343 flash: Se creó la censura.
3345 flash: Cambios guardados.
3347 not_empty: La censura no está vacía. Elimina todas las versiones previas pertenecientes
3348 a esta censura antes de destruirla.
3349 flash: Redacción destruida.
3350 error: Se produjo un error al destruir esta censura.
3352 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3353 trailing_whitespace: tiene espacios en blanco al final
3354 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3355 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})