]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
b869eb98a0f5df3554edc80924c8960809f4d46a
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Escoller un ficheiro
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gardar
30       diary_entry:
31         create: Publicar
32         update: Actualizar
33       issue_comment:
34         create: Engadir o comentario
35       message:
36         create: Enviar
37       client_application:
38         create: Rexistrarse
39         update: Actualizar
40       oauth2_application:
41         create: Rexistrarse
42         update: Actualizar
43       redaction:
44         create: Crear a redacción
45         update: Gardar a redacción
46       trace:
47         create: Subir
48         update: Gardar as modificacións
49       user_block:
50         create: Crear un bloqueo
51         update: Actualizar o bloqueo
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
56         email_address_not_routable: non é atinxíbel
57     models:
58       acl: Listaxe do control de acceso
59       changeset: Conxunto de modificacións
60       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
61       country: País
62       diary_comment: Comentario do diario
63       diary_entry: Entrada do diario
64       friend: Amizade
65       issue: Problema
66       language: Lingua
67       message: Mensaxe
68       node: Nó
69       node_tag: Etiqueta do nó
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language_code: Lingua
113       doorkeeper/application:
114         name: Nome
115         redirect_uri: Redirixir URIs
116         confidential: Aplicación confidencial?
117         scopes: Permisos
118       friend:
119         user: Usuario
120         friend: Amizade
121       trace:
122         user: Usuario
123         visible: Visíbel
124         name: Nome do ficheiro
125         size: Tamaño
126         latitude: Latitude
127         longitude: Lonxitude
128         public: Público
129         description: Descrición
130         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
131         visibility: Visibilidade
132         tagstring: Etiquetas
133       message:
134         sender: Remitente
135         title: Asunto
136         body: Corpo
137         recipient: Destinatario
138       redaction:
139         title: Título
140         description: Descrición
141       report:
142         category: Escoller a razón da túa denuncia
143         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
144       user:
145         auth_provider: Fornecedor de autenticación
146         auth_uid: UID de autenticación
147         email: Enderezo de correo electrónico
148         email_confirmation: Email de confirmación
149         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
150         active: Activo
151         display_name: Nome público
152         description: Descrición do perfil
153         home_lat: Latitude
154         home_lon: Lonxitude
155         languages: Linguas preferidas
156         preferred_editor: Editor preferido
157         pass_crypt: Contrasinal
158         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
159     help:
160       doorkeeper/application:
161         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
162           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
163           páxina non son confidenciais)
164         redirect_uri: Usar unha liña por URI
165       trace:
166         tagstring: separadas por comas
167       user_block:
168         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
169           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
170           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
171           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
172           termos sinxelos.
173         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
174           revogado?
175       user:
176         new_email: (nunca amosado publicamente)
177   datetime:
178     distance_in_words_ago:
179       about_x_hours:
180         one: hai ó redor dunha hora
181         other: hai ó redor de %{count} horas
182       about_x_months:
183         one: hai ó redor dun mes
184         other: hai ó redor de %{count} meses
185       about_x_years:
186         one: hai ó redor dun ano
187         other: hai ó redor de %{count} anos
188       almost_x_years:
189         one: hai case un ano
190         other: hai case %{count} anos
191       half_a_minute: hai medio minuto
192       less_than_x_seconds:
193         one: hai menos dun segundo
194         other: hai menos de %{count} segundos
195       less_than_x_minutes:
196         one: hai menos dun minuto
197         other: hai menos de %{count} minutos
198       over_x_years:
199         one: hai máis dun ano
200         other: hai máis de %{count} anos
201       x_seconds:
202         one: hai un segundo
203         other: hai %{count} segundos
204       x_minutes:
205         one: hai un minuto
206         other: hai %{count} minutos
207       x_days:
208         one: hai un día
209         other: hai %{count} días
210       x_months:
211         one: hai un mes
212         other: hai %{count} meses
213       x_years:
214         one: hai un ano
215         other: hai %{count} anos
216   editor:
217     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
218     id:
219       name: iD
220       description: iD (editor integrado no navegador)
221     remote:
222       name: Control remoto
223       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
224   auth:
225     providers:
226       none: Ningún
227       openid: OpenID
228       google: Google
229       facebook: Facebook
230       windowslive: Windows Live
231       github: GitHub
232       wikipedia: Wikipedia
233   api:
234     notes:
235       comment:
236         opened_at_html: Creado %{when}
237         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
238         commented_at_html: Actualizado %{when}
239         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
240         closed_at_html: Resolto %{when}
241         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
242         reopened_at_html: Reactivado %{when}
243         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
244       rss:
245         title: Notas do OpenStreetMap
246         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
247           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
249         opened: nota nova (preto de %{place})
250         commented: comentario novo (preto de %{place})
251         closed: nota pechada (preto de %{place})
252         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
253       entry:
254         comment: Comentario
255         full: Nota completa
256   account:
257     deletions:
258       show:
259         title: Borrar a miña conta
260         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
261           pode reverter.
262         delete_account: Borrar a conta
263         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
264           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
265         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
266           a descrición e a localización da túa casa.
267         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
268           utilizalo.
269         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
270           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
271         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
272           as hai.
273         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
274         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
275           e comentarios do diario, se os hai.
276         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
277           do mapa, se os hai.
278         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
279           se os hai.
280         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
281         confirm_delete: Queres continuar?
282         cancel: Cancelar
283   accounts:
284     edit:
285       title: Editar a conta
286       my settings: Os meus axustes
287       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
288       external auth: Autenticación externa
289       openid:
290         link text: que é isto?
291       public editing:
292         heading: Edición pública
293         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
294         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
295         enabled link text: que é isto?
296         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
297           son anónimas.
298         disabled link text: por que non podo editar?
299       contributor terms:
300         heading: Termos do contribuínte
301         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
302         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
303         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
304           do contribuínte.
305         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
306           dominio público.
307         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
308         link text: que é isto?
309       save changes button: Gardar as modificacións
310       delete_account: Borrar a conta...
311     go_public:
312       heading: Edición pública
313       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
314     update:
315       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
316         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
317       success: Información de usuario actualizada correctamente.
318     destroy:
319       success: Conta borrada.
320   browse:
321     created: Creado
322     closed: Pechado
323     version: Versión
324     in_changeset: Conxunto de modificacións
325     anonymous: anónimo
326     no_comment: (sen comentarios)
327     part_of: Parte de
328     part_of_relations:
329       one: 1 relación
330       other: '%{count} relacións'
331     part_of_ways:
332       one: 1 vía
333       other: '%{count} vías'
334     download_xml: Baixar en XML
335     view_history: Ollar o historial
336     view_details: Ollar os detalles
337     location: 'Localización:'
338     changeset:
339       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
340       belongs_to: Autor
341       node: Nós (%{count})
342       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
343       way: Vías (%{count})
344       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
345       relation: Relacións (%{count})
346       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
347       comment: Comentarios (%{count})
348       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
349       osmchangexml: osmChange XML
350       feed:
351         title: Conxunto de modificacións %{id}
352         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
353       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
354       discussion: Parola
355       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
356         o conxunto de modificacións estea pechado.
357     node:
358       title_html: 'Nó: %{name}'
359       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
360     way:
361       title_html: 'Vía: %{name}'
362       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
363       nodes: Nós
364       nodes_count:
365         one: 1 nó
366         other: '%{count} nós'
367       also_part_of_html:
368         one: parte da vía %{related_ways}
369         other: parte das vías %{related_ways}
370     relation:
371       title_html: 'Relación: %{name}'
372       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
373       members: Membros
374       members_count:
375         one: 1 membro
376         other: '%{count} membros'
377     relation_member:
378       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
379       type:
380         node: Nó
381         way: Vía
382         relation: Relación
383     containing_relation:
384       entry_html: Relación %{relation_name}
385       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
386     not_found:
387       title: Non atopado
388       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
389       type:
390         node: nó
391         way: vía
392         relation: relación
393         changeset: conxunto de modificacións
394         note: nota
395     timeout:
396       title: Tempo excedido
397       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
398       type:
399         node: nó
400         way: vía
401         relation: relación
402         changeset: conxunto de modificacións
403         note: nota
404     redacted:
405       redaction: Redacción %{id}
406       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
407         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
408       type:
409         node: nó
410         way: vía
411         relation: relación
412     start_rjs:
413       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
414         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
415       load_data: Cargar os datos
416       loading: Estase a carregar...
417     tag_details:
418       tags: Etiquetas
419       wiki_link:
420         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
421         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
422       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
423       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
424       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
425       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
426       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
427       email_link: Correo electrónico %{email}
428     query:
429       title: Consultar os elementos
430       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
431       nearby: Elementos preto daquí
432       enclosing: Elementos darredor
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Páxina %{page}
436       next: Seguinte »
437       previous: « Anterior
438     changeset:
439       anonymous: Anónimo
440       no_edits: (sen edicións)
441       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Gardado o
445       user: Usuario
446       comment: Comentario
447       area: Zona
448     index:
449       title: Conxuntos de modificacións
450       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
451       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
452       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
453       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
454       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
455       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
456       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
457       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
458       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
459       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
460       load_more: Amosar máis
461     timeout:
462       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
463         que solicitou.
464   changeset_comments:
465     comment:
466       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
467         de %{author}'
468       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
469     comments:
470       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
471         de %{author}'
472     index:
473       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
474       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
475     timeout:
476       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
477         solicitaches tardou moito en obterse.
478   dashboards:
479     contact:
480       km away: a %{count}km de distancia
481       m away: a %{count}m de distancia
482     popup:
483       your location: A súa localización
484       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
485       friend: Amizade
486     show:
487       title: O meu panel de control
488       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
489         casa para ver usuarios preto de ti.'
490       edit_your_profile: Editar o teu perfil
491       my friends: As miñas amizades
492       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
493       nearby users: Outros usuarios preto de ti
494       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
495       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
496       friends_diaries: entradas de diario das amizades
497       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
498         de ti
499       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
500   diary_entries:
501     new:
502       title: Nova entrada no diario
503     form:
504       location: Localización
505       use_map_link: Empregar mapa
506     index:
507       title: Diarios dos usuarios
508       title_friends: Diarios das amizades
509       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
510       user_title: Diario de %{user}
511       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
512       new: Nova entrada no diario
513       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
514       my_diary: O meu diario
515       no_entries: Non hai entradas no diario
516       recent_entries: Entradas recentes no diario
517       older_entries: Entradas máis vellas
518       newer_entries: Entradas máis novas
519     edit:
520       title: Editar a entrada do diario
521       marker_text: Localización da entrada do diario
522     show:
523       title: Diario de %{user} | %{title}
524       user_title: Diario de %{user}
525       leave_a_comment: Deixar un comentario
526       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
527       login: Iniciar a sesión
528     no_such_entry:
529       title: Non hai tal entrada de diario
530       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
531       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
532         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
535       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
536       comment_link: Comentar nesta entrada
537       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
538       comment_count:
539         zero: Sen comentarios
540         one: '%{count} comentario'
541         other: '%{count} comentarios'
542       edit_link: Editar esta entrada
543       hide_link: Agochar esta entrada
544       unhide_link: Amosar esta entrada
545       confirm: Confirmar
546       report: Denunciar esta entrada
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
549       hide_link: Agochar este comentario
550       unhide_link: Amosar este comentario
551       confirm: Confirmar
552       report: Denunciar este comentario
553     location:
554       location: 'Localización:'
555       view: Ollar
556       edit: Editar
557     feed:
558       user:
559         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
560         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
561       language:
562         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
563         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
564           %{language_name}
565       all:
566         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
567         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
568     comments:
569       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
570       heading: Comentarios do diario de %{user}
571       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
572       no_comments: Sen comentarios no diario
573       post: Artigo
574       when: Cando
575       comment: Comentario
576       newer_comments: Comentarios máis recentes
577       older_comments: Comentarios máis vellos
578   doorkeeper:
579     flash:
580       applications:
581         create:
582           notice: Aplicación rexistrada.
583   friendships:
584     make_friend:
585       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
586       button: Engadir coma amizade
587       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
588       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
589       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
590       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
591         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
592     remove_friend:
593       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
594       button: Eliminar coma amizade
595       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
596       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
597   geocoder:
598     search:
599       title:
600         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
601         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
602     search_osm_nominatim:
603       prefix:
604         aerialway:
605           cable_car: Teleférico
606           chair_lift: Telecadeira
607           drag_lift: Telesquí
608           gondola: Telecabina
609           magic_carpet: Fita transportadora
610           platter: Telesquí
611           pylon: Torre de alta tensión
612           station: Estación de telesquí
613           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
614           "yes": Ruta aérea
615         aeroway:
616           aerodrome: Aeródromo
617           airstrip: Aeródromo
618           apron: Plataforma do aeroporto
619           gate: Porta do aeroporto
620           hangar: Hangar
621           helipad: Heliporto
622           holding_position: Posición de espera
623           navigationaid: Axuda á navegación aérea
624           parking_position: Posición de estacionamento
625           runway: Pista do aeroporto
626           taxilane: Pista de rodaxe
627           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
628           terminal: Terminal do aeroporto
629           windsock: Manga de vento
630         amenity:
631           animal_boarding: Embarque de animais
632           animal_shelter: Abeiro de animais
633           arts_centre: Centro artístico
634           atm: Caixeiro automático
635           bank: Banco
636           bar: Bar
637           bbq: Barbacoa
638           bench: Asento
639           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
640           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
641           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
642           biergarten: Terraza
643           blood_bank: Banco de sangue
644           boat_rental: Alugamento de embarcacións
645           brothel: Prostíbulo
646           bureau_de_change: Casa de troco
647           bus_station: Estación de autobuses
648           cafe: Cafetaría
649           car_rental: Alugamento de automóbiles
650           car_sharing: Automóbil compartido
651           car_wash: Lavadoiro de coches
652           casino: Casino
653           charging_station: Estación de carrega
654           childcare: Gardería
655           cinema: Cine
656           clinic: Clínica
657           clock: Reloxo
658           college: Instituto
659           community_centre: Centro comunitario
660           conference_centre: Centro de conferencias
661           courthouse: Xulgado
662           crematorium: Crematorio
663           dentist: Dentista
664           doctors: Médicos
665           drinking_water: Fonte de auga potábel
666           driving_school: Autoescola
667           embassy: Embaixada
668           events_venue: Espazo para eventos
669           fast_food: Comida rápida
670           ferry_terminal: Terminal de ferris
671           fire_station: Parque de bombeiros
672           food_court: Área de restauración
673           fountain: Fonte
674           fuel: Estación de servizo
675           gambling: Xogos de azar
676           grave_yard: Cemiterio
677           grit_bin: Caixa de xemas
678           hospital: Hospital
679           hunting_stand: Lugar de caza
680           ice_cream: Xeadaría
681           internet_cafe: Cibercafé
682           kindergarten: Xardín de infancia
683           language_school: Escola de idiomas
684           library: Biblioteca
685           loading_dock: Peirao de mercadorías
686           love_hotel: Hotel de amor
687           marketplace: Praza de mercado
688           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
689           monastery: Mosteiro
690           money_transfer: Transferencia de diñeiro
691           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
692           music_school: Escola de música
693           nightclub: Club nocturno
694           nursing_home: Residencia para a terceira idade
695           parking: Aparcadoiro
696           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
697           parking_space: Espazo para aparcadoiro
698           payment_terminal: Terminal de pagamento
699           pharmacy: Farmacia
700           place_of_worship: Lugar de culto
701           police: Policía
702           post_box: Caixa do correo
703           post_office: Oficina de correos
704           prison: Prisión
705           pub: Pub
706           public_bath: Baño público
707           public_bookcase: Biblioteca de rúa
708           public_building: Edificio público
709           ranger_station: Posto de garda forestal
710           recycling: Punto de reciclaxe
711           restaurant: Restaurante
712           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
713           school: Escola
714           shelter: Abeiro
715           shower: Ducha
716           social_centre: Centro social
717           social_facility: Servizos sociais
718           studio: Estudio
719           swimming_pool: Piscina
720           taxi: Taxi
721           telephone: Teléfono público
722           theatre: Teatro
723           toilets: Servizos
724           townhall: Concello
725           training: Centro de adestramento
726           university: Universidade
727           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
728           vending_machine: Máquina expendedora
729           veterinary: Clínica veterinaria
730           village_hall: Concello
731           waste_basket: Cesto do lixo
732           waste_disposal: Contedor de lixo
733           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
734           watering_place: Bebedoiro para animais
735           water_point: Punto de auga
736           weighbridge: Balanza de ponte
737           "yes": Instalación
738         boundary:
739           aboriginal_lands: Terras aborixes
740           administrative: Límite administrativo
741           census: Fronteira administrativa
742           national_park: Parque nacional
743           political: Fronteira electoral
744           protected_area: Zona protexida
745           "yes": Fronteira
746         bridge:
747           aqueduct: Acueduto
748           boardwalk: Pasarela
749           suspension: Ponte colgante
750           swing: Ponte xiratoria
751           viaduct: Viaduto
752           "yes": Ponte
753         building:
754           apartment: Apartamento
755           apartments: Apartamentos
756           barn: Cabazo
757           bungalow: Bungaló
758           cabin: Cabana
759           chapel: Capela
760           church: Edificio de igrexa
761           civic: Edificio cívico
762           college: Edificio de educación superior
763           commercial: Edificio comercial
764           construction: Edificio en construción
765           detached: Casa independente
766           dormitory: Residencia universitaria
767           duplex: Casa dúplex
768           farm: Casa de granxa
769           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
770           garage: Garaxe
771           garages: Garaxes
772           greenhouse: Invernadoiro
773           hangar: Hangar
774           hospital: Edificio hospitalario
775           hotel: Edificio hoteleiro
776           house: Casa
777           houseboat: Casa flotante
778           hut: Cabana
779           industrial: Edificio industrial
780           kindergarten: Edificio de escola infantil
781           manufacture: Edificio de manufactura
782           office: Edificio de oficinas
783           public: Edificio público
784           residential: Edificio residencial
785           retail: Edificio comercial
786           roof: Tellado
787           ruins: Edificio en ruínas
788           school: Edificio escolar
789           semidetached_house: Casa adosada
790           service: Edificio de servizo
791           shed: Cabana
792           stable: Corte
793           static_caravan: Caravana
794           temple: Edificio de templo
795           terrace: Edificio de terraza
796           train_station: Edificio de estación de trens
797           university: Complexo universitario
798           warehouse: Almacén
799           "yes": Edificio
800         club:
801           scout: Base do grupo de exploradores
802           sport: Club deportivo
803           "yes": Club
804         craft:
805           beekeeper: Apicultor
806           blacksmith: Ferreiro
807           brewery: Fábrica de cervexa
808           carpenter: Carpinteiro
809           caterer: Cátering
810           confectionery: Confeitaría
811           dressmaker: Costureiro
812           electrician: Electricista
813           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
814           gardener: Xardineiro
815           glaziery: Cristalaría
816           handicraft: Artesán
817           hvac: Técnico de climatización
818           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
819           painter: Pintor
820           photographer: Fotógrafo
821           plumber: Fontaneiro
822           roofer: Construtor de tellados
823           sawmill: Serraría
824           shoemaker: Zapateiro
825           stonemason: Pedreiro
826           tailor: Xastre
827           window_construction: Construtor de xanelas
828           winery: Adega
829           "yes": Tenda de artesanía
830         emergency:
831           access_point: Punto de acceso
832           ambulance_station: Base de ambulancias
833           assembly_point: Punto de reagrupamento
834           defibrillator: Desfibrilador
835           fire_extinguisher: Extintor de lume
836           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
837           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
838           life_ring: Boia salvavidas
839           phone: Teléfono de emerxencia
840           siren: Sirena de emerxencia
841           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
842           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
843         highway:
844           abandoned: Estrada abandonada
845           bridleway: Senda de cabalos
846           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
847           bus_stop: Parada de bus
848           construction: Autoestrada baixo construción
849           corridor: Corredor
850           crossing: Paso
851           cycleway: Senda ciclista
852           elevator: Ascensor
853           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
854           emergency_bay: Rampla de emerxencia
855           footway: Senda peonil
856           ford: Vao
857           give_way: Sinal de ceda o paso
858           living_street: Rúa semipeonil
859           milestone: Miliario
860           motorway: Autoestrada
861           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
862           motorway_link: Ligazón de autoestrada
863           passing_place: Lugar de paso
864           path: Camiño
865           pedestrian: Rúa peonil
866           platform: Plataforma
867           primary: Estrada principal
868           primary_link: Estrada principal
869           proposed: Proxecto de estrada
870           raceway: Circuíto
871           residential: Estrada ou rúa residencial
872           rest_area: Área de repouso
873           road: Estrada
874           secondary: Estrada secundaria
875           secondary_link: Estrada secundaria
876           service: Estrada de servizo
877           services: Área de servizo
878           speed_camera: Radar
879           steps: Chanzos
880           stop: Sinal de stop
881           street_lamp: Luminaria
882           tertiary: Estrada terciaria
883           tertiary_link: Estrada terciaria
884           track: Pista ou camiño rural
885           traffic_mirror: Espello de tráfico
886           traffic_signals: Sinais de tráfico
887           trailhead: Marco de camiño
888           trunk: Estrada principal
889           trunk_link: Estrada principal
890           turning_circle: Zona de xiro
891           turning_loop: Círculo de xiro
892           unclassified: Estrada sen clasificar
893           "yes": Estrada
894         historic:
895           aircraft: Aeronave histórica
896           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
897           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
898           battlefield: Campo de batalla
899           boundary_stone: Marco
900           building: Edificio histórico
901           bunker: Búnker
902           cannon: Canón antigo
903           castle: Castelo
904           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
905           church: Igrexa
906           city_gate: Porta da cidade
907           citywalls: Muralla
908           fort: Forte
909           heritage: Patrimonio da humanidade
910           hollow_way: Camiño oco
911           house: Casa
912           manor: Casa señorial
913           memorial: Memorial
914           milestone: Marco histórico
915           mine: Mina
916           mine_shaft: Pozo mineiro
917           monument: Monumento
918           railway: Vía férrea histórica
919           roman_road: Estrada romana
920           ruins: Ruínas
921           rune_stone: Pedra rúnica
922           stone: Pedra
923           tomb: Sepulcro
924           tower: Torre
925           wayside_chapel: Capela do camiño
926           wayside_cross: Cruceiro
927           wayside_shrine: Peto de ánimas
928           wreck: Pecio
929           "yes": Lugar histórico
930         junction:
931           "yes": Intersección
932         landuse:
933           allotments: Hortas
934           aquaculture: Acuicultura
935           basin: Cunca
936           brownfield: Terreo baldío
937           cemetery: Cemiterio
938           commercial: Zona de oficinas
939           conservation: Área de conservación
940           construction: Terreo en construción
941           farmland: Terra de labranza
942           farmyard: Curral
943           forest: Bosque
944           garages: Garaxes
945           grass: Herba
946           greenfield: Soar urbanizábel
947           industrial: Zona industrial
948           landfill: Recheo
949           meadow: Pradaría
950           military: Zona militar
951           mine: Mina
952           orchard: Horta
953           plant_nursery: Viveiro de plantas
954           quarry: Canteira
955           railway: Ferrocarril
956           recreation_ground: Área recreativa
957           religious: Terreo relixioso
958           reservoir: Encoro
959           reservoir_watershed: Conca do encoro
960           residential: Zona residencial
961           retail: Zona comercial
962           village_green: Parque municipal
963           vineyard: Viñedo
964           "yes": Uso da terra
965         leisure:
966           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
967           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
968           bandstand: Palco da música
969           beach_resort: Balneario
970           bird_hide: Observatorio de aves
971           bleachers: Chanzos
972           bowling_alley: Pista de birlos
973           common: Terreo comunal
974           dance: Salón de baile
975           dog_park: Parque canino
976           firepit: Fogueira
977           fishing: Área de pesca
978           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
979           fitness_station: Ximnasio
980           garden: Xardín
981           golf_course: Campo de golf
982           horse_riding: Hípica
983           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
984           marina: Porto deportivo
985           miniature_golf: Minigolf
986           nature_reserve: Reserva natural
987           outdoor_seating: Terraza exterior
988           park: Parque
989           picnic_table: Mesa de pícnic
990           pitch: Cancha deportiva
991           playground: Patio de recreo
992           recreation_ground: Área recreativa
993           resort: Centro turístico
994           sauna: Sauna
995           slipway: Varadoiro
996           sports_centre: Centro deportivo
997           stadium: Estadio
998           swimming_pool: Piscina
999           track: Pista de carreiras
1000           water_park: Parque acuático
1001           "yes": Ocio
1002         man_made:
1003           adit: Galería de acceso
1004           advertising: Publicidade
1005           antenna: Antena
1006           avalanche_protection: Protección de alude
1007           beacon: Baliza
1008           beam: Trabe
1009           beehive: Colmea
1010           breakwater: Crebaondas
1011           bridge: Ponte
1012           bunker_silo: Búnker
1013           cairn: Mollón
1014           chimney: Cheminea
1015           clearcut: Liña de bosque tallada
1016           communications_tower: Torre de comunicacións
1017           crane: Guindastre
1018           cross: Cruz
1019           dolphin: Poste de amarradura
1020           dyke: Dique
1021           embankment: Terraplén
1022           flagpole: Mastro
1023           gasometer: Gasómetro
1024           groyne: Dique
1025           kiln: Forno
1026           lighthouse: Faro
1027           manhole: Tapa de saneamento
1028           mast: Mastro
1029           mine: Mina
1030           mineshaft: Pozo mineiro
1031           monitoring_station: Estación de monitorización
1032           petroleum_well: Pozo petrolífero
1033           pier: Peirao
1034           pipeline: Tubaxe
1035           pumping_station: Estación de bombeo
1036           reservoir_covered: Encoro cuberto
1037           silo: Silo
1038           snow_cannon: Canón de neve
1039           snow_fence: Valo de neve
1040           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1041           street_cabinet: Cabina de rúa
1042           surveillance: Vixilancia
1043           telescope: Telescopio
1044           tower: Torre
1045           utility_pole: Piar de soporte
1046           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1047           watermill: Muíño hidráulico
1048           water_tap: Billa de auga
1049           water_tower: Torre de auga
1050           water_well: Pozo
1051           water_works: Planta de tratamento de augas
1052           windmill: Muíño de vento
1053           works: Fábrica
1054           "yes": Artificial
1055         military:
1056           airfield: Aeródromo militar
1057           barracks: Barracas
1058           bunker: Búnker
1059           checkpoint: Punto de control
1060           trench: Trincheira
1061           "yes": Militar
1062         mountain_pass:
1063           "yes": Porto de montaña
1064         natural:
1065           atoll: Atol
1066           bare_rock: Rocha núa
1067           bay: Badía
1068           beach: Praia
1069           cape: Cabo
1070           cave_entrance: Entrada de cova
1071           cliff: Cantil
1072           coastline: Litoral
1073           crater: Cráter
1074           dune: Duna
1075           fell: Brañal
1076           fjord: Fiorde
1077           forest: Bosque
1078           geyser: Géyser
1079           glacier: Glaciar
1080           grassland: Pradaría
1081           heath: Breixeira
1082           hill: Outeiro
1083           hot_spring: Manancial quente
1084           island: Illa
1085           isthmus: Istmo
1086           land: Terra
1087           marsh: Marisma
1088           moor: Páramo
1089           mud: Lama
1090           peak: Cumio
1091           peninsula: Península
1092           point: Punto
1093           reef: Arrecife
1094           ridge: Crista
1095           rock: Rocha
1096           saddle: Outeiro
1097           sand: Area
1098           scree: Pedregal
1099           scrub: Matogueira
1100           shingle: Seixos
1101           spring: Manancial
1102           stone: Pedra
1103           strait: Estreito
1104           tree: Árbore
1105           tree_row: Ringleira de árbores
1106           tundra: Tundra
1107           valley: Val
1108           volcano: Volcán
1109           water: Auga
1110           wetland: Pantano
1111           wood: Bosque
1112           "yes": Elemento natural
1113         office:
1114           accountant: Contable
1115           administrative: Administración
1116           advertising_agency: Axencia de publicidade
1117           architect: Arquitecto
1118           association: Asociación
1119           company: Empresa
1120           diplomatic: Oficina diplomática
1121           educational_institution: Institución educativa
1122           employment_agency: Axencia de emprego
1123           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1124           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1125           financial: Oficina financeira
1126           government: Oficina gobernamental
1127           insurance: Oficina de seguros
1128           it: Oficina informática
1129           lawyer: Avogado
1130           logistics: Oficina de loxística
1131           newspaper: Oficina de xornal
1132           ngo: Oficina dunha ONG
1133           notary: Notaría
1134           religion: Oficina relixiosa
1135           research: Oficina de investigación
1136           tax_advisor: Consultor fiscal
1137           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1138           travel_agent: Axencia de viaxes
1139           "yes": Oficina
1140         place:
1141           allotments: Hortas
1142           archipelago: Arquipélago
1143           city: Cidade
1144           city_block: Quinteiro
1145           country: País
1146           county: Condado/Provincia
1147           farm: Granxa
1148           hamlet: Aldea
1149           house: Casa
1150           houses: Casas
1151           island: Illa
1152           islet: Illote
1153           isolated_dwelling: Vivenda illada
1154           locality: Lugar
1155           municipality: Municipio
1156           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1157           plot: Parcela de terreo
1158           postcode: Código postal
1159           quarter: Trimestre
1160           region: Rexión
1161           sea: Mar
1162           square: Praza
1163           state: Estado/Rexión
1164           subdivision: Subdivisión
1165           suburb: Barrio ou suburbio
1166           town: Cidade
1167           village: Vila
1168           "yes": Lugar
1169         railway:
1170           abandoned: Vía de tren abandonada
1171           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1172           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1173           disused: Vía ferroviaria sen uso
1174           funicular: Vía de funicular
1175           halt: Parada de tren
1176           junction: Unión de vías ferroviarias
1177           level_crossing: Paso a nivel
1178           light_rail: Metro lixeiro
1179           miniature: Ferrocarril en miniatura
1180           monorail: Monorraíl
1181           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1182           platform: Plataforma ferroviaria
1183           preserved: Vía ferroviaria conservada
1184           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1185           rail: Raíl
1186           spur: Vía ramificada
1187           station: Estación de ferrocarrís
1188           stop: Parada de ferrocarril
1189           subway: Metro
1190           subway_entrance: Boca de metro
1191           switch: Puntos de mudanza de vía
1192           tram: Vía de tranvías
1193           tram_stop: Parada de tranvía
1194           turntable: Xirador ferroviario
1195           yard: Estación de clasificación
1196         shop:
1197           agrarian: Tenda agrícola
1198           alcohol: Tenda de licores
1199           antiques: Tenda de antigüidades
1200           appliance: Tenda de electrodomésticos
1201           art: Tenda de arte
1202           baby_goods: Artigos para bebés
1203           bag: Tenda de valixas
1204           bakery: Panadaría
1205           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1206           beauty: Tenda de produtos de beleza
1207           bed: Artigos para a cama
1208           beverages: Tenda de bebidas
1209           bicycle: Tenda de bicicletas
1210           bookmaker: Casa de apostas
1211           books: Libraría
1212           boutique: Boutique
1213           butcher: Carnizaría
1214           car: Concesionario
1215           car_parts: Recambios de automóbil
1216           car_repair: Taller mecánico
1217           carpet: Tenda de alfombras
1218           charity: Tenda benéfica
1219           cheese: Tenda de queixos
1220           chemist: Farmacia
1221           chocolate: Tenda de chocolates
1222           clothes: Tenda de roupa
1223           coffee: Tenda de café
1224           computer: Tenda informática
1225           confectionery: Tenda de larpeiradas
1226           convenience: Tenda de ultramarinos
1227           copyshop: Copistaría
1228           cosmetics: Tenda de cosméticos
1229           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1230           curtain: Tenda de cortiñas
1231           dairy: Tenda de produtos frescos
1232           deli: Tenda de delicias
1233           department_store: Grandes almacéns
1234           discount: Tenda de descontos
1235           doityourself: Tenda de bricolaxe
1236           dry_cleaning: Limpeza en seco
1237           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1238           electronics: Tenda de electrónica
1239           erotic: Tenda erótica
1240           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1241           fabric: Tenda de tecidos
1242           farm: Tenda de produtos agrícolas
1243           fashion: Tenda de moda
1244           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1245           florist: Floraría
1246           food: Tenda de alimentación
1247           frame: Tenda de marcos
1248           funeral_directors: Tanatorio
1249           furniture: Mobiliario
1250           garden_centre: Centro de xardinaría
1251           gas: Venda de combustíbeis
1252           general: Tenda de ultramarinos
1253           gift: Tenda de agasallos
1254           greengrocer: Froitaría
1255           grocery: Tenda de alimentación
1256           hairdresser: Perrucaría
1257           hardware: Ferraxaría
1258           health_food: Tenda de comida saudábel
1259           hearing_aids: Tenda de audífonos
1260           herbalist: Herboristaría
1261           hifi: Tenda de Hi-Fi
1262           houseware: Tenda de artigos para o lar
1263           ice_cream: Xeadaría
1264           interior_decoration: Decoración de interiores
1265           jewelry: Xoiaría
1266           kiosk: Quiosco
1267           kitchen: Tenda de cociñas
1268           laundry: Lavandaría
1269           locksmith: Cerralleiro
1270           lottery: Lotaría
1271           mall: Centro comercial
1272           massage: Masaxe
1273           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1274           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1275           money_lender: Prestamista de diñeiro
1276           motorcycle: Tenda de motocicletas
1277           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1278           music: Tenda de música
1279           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1280           newsagent: Quiosco
1281           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1282           optician: Oftalmólogo
1283           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1284           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1285           paint: Tenda de pintura
1286           pastry: Pastelaría
1287           pawnbroker: Prestamista
1288           perfumery: Perfumaría
1289           pet: Tenda de mascotas
1290           pet_grooming: Lavado de mascotas
1291           photo: Tenda de fotografía
1292           seafood: Marisco
1293           second_hand: Tenda de segunda man
1294           sewing: Tenda de costura
1295           shoes: Zapataría
1296           sports: Tenda de deportes
1297           stationery: Papelaría
1298           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1299           supermarket: Supermercado
1300           tailor: Xastraría
1301           tattoo: Tenda de tatuaxes
1302           tea: Tenda de tés
1303           ticket: Portelo
1304           tobacco: Estanco
1305           toys: Xoguetaría
1306           travel_agency: Axencia de viaxes
1307           tyres: Tenda de rodas
1308           vacant: Tenda vacante
1309           variety_store: Tenda de variedades
1310           video: Tenda de vídeos
1311           video_games: Tenda de videoxogos
1312           wholesale: Tenda ó por maior
1313           wine: Tenda de viño
1314           "yes": Tenda
1315         tourism:
1316           alpine_hut: Cabana alpina
1317           apartment: Apartamento de vacacións
1318           artwork: Obra de arte
1319           attraction: Atracción
1320           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1321           cabin: Cabana turística
1322           camp_pitch: Campo de acampada
1323           camp_site: Campamento
1324           caravan_site: Lugar de caravanas
1325           chalet: Chalé
1326           gallery: Galería
1327           guest_house: Albergue
1328           hostel: Hostal
1329           hotel: Hotel
1330           information: Información
1331           motel: Motel
1332           museum: Museo
1333           picnic_site: Lugar de pícnic
1334           theme_park: Parque temático
1335           viewpoint: Miradoiro
1336           wilderness_hut: Cabana do deserto
1337           zoo: Zoolóxico
1338         tunnel:
1339           building_passage: Pasaxe do edificio
1340           culvert: Sumidoiro
1341           "yes": Túnel
1342         waterway:
1343           artificial: Senda fluvial artificial
1344           boatyard: Estaleiro
1345           canal: Canle
1346           dam: Encoro
1347           derelict_canal: Canle abandonada
1348           ditch: Cuneta
1349           dock: Peirao
1350           drain: Sumidoiro
1351           lock: Esclusa
1352           lock_gate: Esclusa
1353           mooring: Atraque
1354           rapids: Rápidos
1355           river: Río
1356           stream: Regato
1357           wadi: Uadi
1358           waterfall: Fervenza
1359           weir: Vaira
1360           "yes": Curso de auga
1361       admin_levels:
1362         level2: Fronteira do país
1363         level3: Fronteira de rexión
1364         level4: Fronteira do estado/Rexión
1365         level5: Fronteira da rexión
1366         level6: Fronteira do condado/Provincia
1367         level7: Fronteira de municipalidade
1368         level8: Fronteira da cidade
1369         level9: Fronteira da vila
1370         level10: Fronteira do barrio
1371         level11: Fronteira de barrio
1372       types:
1373         cities: Cidades
1374         towns: Municipios
1375         places: Lugares
1376     results:
1377       no_results: Non se atopou ningún resultado
1378       more_results: Máis resultados
1379   issues:
1380     index:
1381       title: Problemas
1382       select_status: Seleccionar estado
1383       select_type: Seleccionar tipo
1384       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1385       reported_user: Usuario denunciado
1386       not_updated: Non Actualizados
1387       search: Procurar
1388       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1389       user_not_found: O usuario non existe
1390       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1391       status: Estado
1392       reports: Denuncias
1393       last_updated: Última actualización
1394       link_to_reports: Ollar denuncias
1395       reports_count:
1396         one: 1 denuncia
1397         other: '%{count} denuncias'
1398       reported_item: Elemento informado
1399       states:
1400         ignored: Ignorados
1401         open: Abertos
1402         resolved: Resoltos
1403     show:
1404       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1405       reports:
1406         zero: Sen denuncias
1407         one: 1 denuncia
1408         other: '%{count} denuncias'
1409       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1410       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1411       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1412       resolve: Resolver
1413       ignore: Ignorar
1414       reopen: Reabrir
1415       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1416       read_reports: Ler informes
1417       new_reports: Denuncias novas
1418       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1419       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1420       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1421     resolve:
1422       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1423     ignore:
1424       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1425     reopen:
1426       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1427     comments:
1428       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1429       reassign_param: Reasignar o erro?
1430     reports:
1431       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1432     helper:
1433       reportable_title:
1434         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1435         note: Nota n.º %{note_id}
1436   issue_comments:
1437     create:
1438       comment_created: O comentario creouse correctamente
1439       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1440   reports:
1441     new:
1442       title_html: Denuncia %{link}
1443       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1444       disclaimer:
1445         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1446         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1447         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1448           da comunidade
1449         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1450       categories:
1451         diary_entry:
1452           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1453           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1454           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1455           other_label: Outro
1456         diary_comment:
1457           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1458           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1459           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1460           other_label: Outro
1461         user:
1462           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1463           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1464           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1465           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1466           other_label: Outro
1467         note:
1468           spam_label: Esta nota é spam
1469           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1470           abusive_label: Esta nota é abusiva
1471           other_label: Outro
1472     create:
1473       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1474       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1475   layouts:
1476     logo:
1477       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1478     home: Ir á localización inicial
1479     logout: Pechar a sesión
1480     log_in: Iniciar a sesión
1481     sign_up: Rexistrarse
1482     start_mapping: Comezar a cartografar
1483     edit: Editar
1484     history: Historial
1485     export: Exportar
1486     issues: Problemas
1487     data: Datos
1488     export_data: Exportar os datos
1489     gps_traces: Pistas GPS
1490     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1491     user_diaries: Diarios de usuario
1492     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1493     edit_with: Editar co %{editor}
1494     tag_line: O mapa mundial libre
1495     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1496     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1497       libre uso baixo unha licenza aberta.
1498     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1499     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1500       e outros %{partners}.
1501     partners_ucl: UCL
1502     partners_fastly: Fastly
1503     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1504     partners_partners: socios
1505     tou: Termos de uso
1506     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1507       traballos de mantemento nela.
1508     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1509       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1510     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1511     help: Axuda
1512     about: Acerca de
1513     copyright: Dereitos de autoría
1514     communities: Comunidades
1515     community: Comunidade
1516     community_blogs: Blogues da comunidade
1517     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1518     make_a_donation:
1519       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1520       text: Facer unha doazón
1521     learn_more: Máis información
1522     more: Máis
1523   user_mailer:
1524     diary_comment_notification:
1525       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1526       hi: 'Ola %{to_user}:'
1527       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1528         "%{subject}":'
1529       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1530         asunto %{subject}:'
1531       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1532         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1533       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1534         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1535     message_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1537       hi: 'Ola %{to_user}:'
1538       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1539         "%{subject}":'
1540       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1541         co asunto %{subject}:'
1542       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1543         en %{replyurl}
1544       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1545         autor en %{replyurl}
1546     friendship_notification:
1547       hi: 'Ola %{to_user}:'
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1549       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1550       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1551       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1552       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1553       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1554     gpx_description:
1555       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1556         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1557       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1558         %{trace_description} e sen etiquetas
1559     gpx_failure:
1560       hi: Ola %{to_user},
1561       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1562       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1563         evitalos en %{url}.
1564       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1565     gpx_success:
1566       hi: Ola %{to_user},
1567       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1568     signup_confirm:
1569       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1570       greeting: Boas!
1571       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1572       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1573         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1574       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1575         adicional coma axuda para comezar.
1576     email_confirm:
1577       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1578       greeting: 'Ola:'
1579       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1580         en %{server_url} a %{new_address}.
1581       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1582     lost_password:
1583       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1584       greeting: 'Ola:'
1585       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1586         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1587       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1588         teu contrasinal.
1589     note_comment_notification:
1590       anonymous: Un usuario anónimo
1591       greeting: 'Ola:'
1592       commented:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1595           que ten interese'
1596         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1597           preto de %{place}.'
1598         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1599           mapa preto de %{place}.'
1600         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1601           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1602         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1603           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1604       closed:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1606         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1607           ten interese'
1608         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1609         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1610           %{place}.'
1611         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1612           A nota está preto de %{place}.'
1613         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1614           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1615       reopened:
1616         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1617         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1618           que ten interese'
1619         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1620         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1621           de %{place}.'
1622         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1623           A nota está preto de %{place}.'
1624         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1625           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1626       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1627       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1628     changeset_comment_notification:
1629       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1630       greeting: 'Ola:'
1631       commented:
1632         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1633           teus conxuntos de modificacións
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1635           no que estás atinxido'
1636         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1637           conxuntos de modificacións'
1638         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1639           teus conxuntos de modificacións'
1640         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1641           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1642         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1643           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1644         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1645         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1646         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1647       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1648         %{url}.
1649       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1650         en %{url}.
1651       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1652         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1653       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1654         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1655   confirmations:
1656     confirm:
1657       heading: Comproba o teu correo!
1658       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1659       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1660         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1661       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1662         para activar a túa conta.
1663       button: Confirmar
1664       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1665       already active: Esta conta xa se confirmou.
1666       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1667     confirm_resend:
1668       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1669     confirm_email:
1670       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1671       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1672         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1673       button: Confirmar
1674       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1675       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1676       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1677     resend_success_flash:
1678       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1679         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1680       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1681         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1682         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1683   messages:
1684     inbox:
1685       title: Caixa de entrada
1686       my_inbox: A miña caixa de entrada
1687       my_outbox: Caixa de saída
1688       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1689       new_messages:
1690         one: '%{count} mensaxe nova'
1691         other: '%{count} mensaxes novas'
1692       old_messages:
1693         one: '%{count} mensaxe vella'
1694         other: '%{count} mensaxes vellas'
1695       from: De
1696       subject: Asunto
1697       date: Data
1698       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1699         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1700       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1701     message_summary:
1702       unread_button: Marcar como non lido
1703       read_button: Marcar como lido
1704       reply_button: Responder
1705       destroy_button: Eliminar
1706     new:
1707       title: Enviar unha mensaxe
1708       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1709       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1710     create:
1711       message_sent: Mensaxe enviada
1712       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1713         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1714     no_such_message:
1715       title: Non se atopou a mensaxe
1716       heading: Non se atopou a mensaxe
1717       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1718     outbox:
1719       title: Caixa de saída
1720       my_inbox: Caixa de entrada
1721       my_outbox: Caixa de saída
1722       messages:
1723         one: Enviaches %{count} mensaxe
1724         other: Enviaches %{count} mensaxes
1725       to: Para
1726       subject: Asunto
1727       date: Data
1728       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1729         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1730       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1731     reply:
1732       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1733         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1734     show:
1735       title: Ler a mensaxe
1736       reply_button: Responder
1737       unread_button: Marcar como non lida
1738       destroy_button: Eliminar
1739       back: Voltar
1740       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1741         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1742         correcto para ler a resposta.
1743     sent_message_summary:
1744       destroy_button: Eliminar
1745     mark:
1746       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1747       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1748     destroy:
1749       destroyed: Mensaxe eliminada
1750   passwords:
1751     lost_password:
1752       title: Contrasinal perdido
1753       heading: Esqueceu o contrasinal?
1754       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1755       new password button: Restabelecer o contrasinal
1756       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1757         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1758         o teu contrasinal.
1759       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1760         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1761       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1762     reset_password:
1763       title: Restabelecer o contrasinal
1764       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1765       reset: Restabelecer o contrasinal
1766       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1767       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1768         URL.
1769   preferences:
1770     show:
1771       title: As miñas preferencias
1772       preferred_editor: Editor preferido
1773       preferred_languages: Linguas preferidas
1774       edit_preferences: Editar preferencias
1775     edit:
1776       title: Editar preferencias
1777       save: Actualizar preferencias
1778       cancel: Cancelar
1779     update:
1780       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1781     update_success_flash:
1782       message: Preferencias actualizadas.
1783   profiles:
1784     edit:
1785       title: Editar perfil
1786       save: Actualizar perfil
1787       cancel: Cancelar
1788       image: Imaxe
1789       gravatar:
1790         gravatar: Empregar o Gravatar
1791         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1792         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1793         disabled: Gravatar foi desactivado.
1794         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1795       new image: Engadir unha imaxe
1796       keep image: Manter a imaxe actual
1797       delete image: Eliminar a imaxe actual
1798       replace image: Substituír a imaxe actual
1799       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1800       home location: Lugar de orixe
1801       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1802       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1803         sobre o mapa?
1804     update:
1805       success: Perfil actualizado.
1806       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1807   sessions:
1808     new:
1809       title: Rexistrarse
1810       heading: Rexistro
1811       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1812       password: 'Contrasinal:'
1813       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1814       remember: Lembrádeme
1815       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1816       login_button: Iniciar a sesión
1817       register now: Rexístrese agora
1818       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1819       no account: Non está rexistrado?
1820       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1821       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1822       auth_providers:
1823         openid:
1824           title: Iniciar a sesión co OpenID
1825           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1826         google:
1827           title: Acceder ó sistema co Google
1828           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1829         facebook:
1830           title: Iniciar a sesión co Facebook
1831           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1832         windowslive:
1833           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1834           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1835         github:
1836           title: Iniciar a sesión co GitHub
1837           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1838         wikipedia:
1839           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1840           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1841         wordpress:
1842           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1843           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1844         aol:
1845           title: Iniciar a sesión co AOL
1846           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1847     destroy:
1848       title: Pechar a sesión
1849       heading: Saír do OpenStreetMap
1850       logout_button: Pechar a sesión
1851     suspended_flash:
1852       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1853       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1854         a suspensión.
1855       support: soporte
1856   shared:
1857     markdown_help:
1858       headings: Cabeceiras
1859       heading: Cabeceira
1860       subheading: Subcabeceira
1861       unordered: Listaxe sen ordenar
1862       ordered: Listaxe ordenada
1863       first: Primeiro elemento
1864       second: Segundo elemento
1865       link: Ligazón
1866       text: Texto
1867       image: Imaxe
1868       alt: Texto alternativo
1869       url: URL
1870     richtext_field:
1871       edit: Editar
1872       preview: Vista previa
1873   site:
1874     about:
1875       next: Seguinte
1876       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1877         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1878       lede_text: |-
1879         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1880         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1881       local_knowledge_title: Coñecemento local
1882       local_knowledge_html: |-
1883         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1884         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1885         son correctos e están actualizados.
1886       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1887       open_data_title: Datos libres
1888       legal_title: Legal
1889       partners_title: Socios
1890     copyright:
1891       foreign:
1892         title: Acerca desta tradución
1893         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1894           a páxina ficará en inglés
1895         english_link: a orixinal en inglés
1896       native:
1897         title: Acerca desta páxina
1898         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1899           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1900           de autor e %{mapping_link}.
1901         native_link: versión en galego
1902         mapping_link: comezar a contribuír
1903       legal_babble:
1904         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1905         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1906         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
1907         attribution_example:
1908           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1909           title: Exemplo de recoñecemento
1910         more_title_html: Máis información
1911         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1912         contributors_intro_html: |-
1913           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1914           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1915           e outras fontes, entre elas:
1916         contributors_footer_2_html: |-
1917           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1918           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1919           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1920         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1921         infringement_1_html: |-
1922           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1923           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1924           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1925     index:
1926       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
1927       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1928       permalink: Ligazón permanente
1929       shortlink: Atallo
1930       createnote: Engadir unha nota
1931       license:
1932         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1933           unha licenza aberta
1934       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1935         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1936     edit:
1937       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1938       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1939         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1940       user_page_link: páxina de usuario
1941       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1942       id_not_configured: O iD non está configurado
1943       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1944         este elemento.
1945     export:
1946       title: Exportar
1947       area_to_export: Zona a exportar
1948       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1949       format_to_export: Formato de exportación
1950       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1951       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1952       embeddable_html: HTML embebíbel
1953       licence: Licenza
1954       too_large:
1955         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1956           listadas deseguido:'
1957         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1958           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1959           para as baixadas masivas de datos:'
1960         planet:
1961           title: Planeta OSM
1962           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1963             ó completo
1964         overpass:
1965           title: Pasarela da API
1966           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1967         geofabrik:
1968           title: Baixadas do Geofabrik
1969           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1970             países e cidades seleccionados
1971         other:
1972           title: Outras fontes
1973           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1974       options: Opcións
1975       format: Formato
1976       scale: Escala
1977       max: máx.
1978       image_size: Tamaño da imaxe
1979       zoom: Zoom
1980       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1981       latitude: 'Lat:'
1982       longitude: 'Lon:'
1983       output: Saída
1984       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1985       export_button: Exportar
1986     fixthemap:
1987       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1988       how_to_help:
1989         title: De que xeito axudar
1990         join_the_community:
1991           title: Únase á comunidade
1992           explanation_html: |-
1993             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1994             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1995       other_concerns:
1996         title: Outras preocupacións
1997     help:
1998       title: Obter axuda
1999       introduction: |-
2000         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2001         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2002       welcome:
2003         url: /welcome
2004         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2005         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2006       beginners_guide:
2007         title: Guía do principiante
2008         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2009       help:
2010         title: Foro de axuda
2011         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2012           e respostas do OpenStreetMap.
2013       mailing_lists:
2014         title: Listaxes de correo
2015         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2016           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2017       community:
2018         title: Foro comunitario
2019         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2020       irc:
2021         title: IRC
2022         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2023           temas.
2024       switch2osm:
2025         title: switch2osm
2026         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2027           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2028       welcomemat:
2029         title: Para organizacións
2030         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2031           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2032       wiki:
2033         title: Wiki do OpenStreetMap
2034         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2035     potlatch:
2036       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2037         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2038         para o seu uso nun navegador web.
2039     any_questions:
2040       title: Ten algunha pregunta?
2041     sidebar:
2042       search_results: Resultados da procura
2043       close: Pechar
2044     search:
2045       search: Procurar
2046       get_directions: Obter indicacións
2047       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2048       from: De
2049       to: A
2050       where_am_i: Onde está isto?
2051       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2052       submit_text: Ir
2053       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2054     key:
2055       table:
2056         entry:
2057           motorway: Autoestrada
2058           main_road: Estrada principal
2059           trunk: Estrada principal
2060           primary: Estrada primaria
2061           secondary: Estrada secundaria
2062           unclassified: Estrada sen clasificar
2063           track: Pista
2064           bridleway: Pista de cabalos
2065           cycleway: Senda ciclista
2066           cycleway_national: Carril bici nacional
2067           cycleway_regional: Carril bici rexional
2068           cycleway_local: Carril bici local
2069           footway: Senda peonil
2070           rail: Ferrocarril
2071           subway: Metro
2072           tram:
2073           - Metro lixeiro
2074           - tranvía
2075           cable:
2076           - Teleférico
2077           - telecadeira
2078           runway:
2079           - Pista do aeroporto
2080           - vía de circulación do aeroporto
2081           apron:
2082           - Plataforma do aeroporto
2083           - terminal
2084           admin: Límite administrativo
2085           forest: Bosque
2086           wood: Bosque
2087           golf: Campo de golf
2088           park: Parque
2089           resident: Zona residencial
2090           common:
2091           - Espazo común
2092           - pradaría
2093           - xardín
2094           retail: Zona comercial
2095           industrial: Zona industrial
2096           commercial: Zona de oficinas
2097           heathland: Breixeira
2098           lake:
2099           - Lagoa
2100           - encoro
2101           farm: Granxa
2102           brownfield: Lugar baldío
2103           cemetery: Cemiterio
2104           allotments: Hortas
2105           pitch: Cancha deportiva
2106           centre: Centro deportivo
2107           reserve: Reserva natural
2108           military: Zona militar
2109           school:
2110           - Escola
2111           - universidade
2112           building: Edificio significativo
2113           station: Estación de ferrocarrís
2114           summit:
2115           - Cumio
2116           - cume
2117           tunnel: Bordo a raias = túnel
2118           bridge: Bordo negro = ponte
2119           private: Acceso privado
2120           destination: Acceso a destino
2121           construction: Estradas baixo construción
2122           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2123           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2124           toilets: Servizos
2125     welcome:
2126       title: Reciba a nosa benvida!
2127       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2128         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2129         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2130       whats_on_the_map:
2131         title: Que hai no mapa
2132       basic_terms:
2133         title: Vocabulario básico para cartografar
2134         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2135           clave que son de utilidade.
2136       rules:
2137         title: Regras!
2138       start_mapping: Comezar a cartografar
2139       add_a_note:
2140         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2141         para_1: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse
2142           e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2143     communities:
2144       title: Comunidades
2145       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2146         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2147         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2148         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2149       local_chapters:
2150         title: Capítulos locais
2151         about_text: |-
2152           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2153           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2154           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2155           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2156         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2157           locais:'
2158       other_groups:
2159         title: Outros grupos
2160   traces:
2161     visibility:
2162       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2163       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2164       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2165         e hora)
2166       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2167         puntos ordenados coa data e hora)
2168     new:
2169       upload_trace: Subir pista GPS
2170       visibility_help: que significa isto?
2171       help: Axuda
2172       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2173     create:
2174       upload_trace: Subir unha pista GPS
2175       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2176         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2177         un correo electrónico cando remate.
2178       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2179         erro. Ténteo novamente.
2180       traces_waiting:
2181         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2182           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2183         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2184           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2185     edit:
2186       cancel: Desbotar
2187       title: Editando a pista "%{name}"
2188       heading: Editando a pista "%{name}"
2189       visibility_help: que significa isto?
2190     update:
2191       updated: Pista actualizada
2192     trace_optionals:
2193       tags: Etiquetas
2194     show:
2195       title: Ollando a pista "%{name}"
2196       heading: Ollando a pista "%{name}"
2197       pending: PENDENTE
2198       filename: 'Nome do ficheiro:'
2199       download: baixar
2200       uploaded: 'Subido o:'
2201       points: 'Puntos:'
2202       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2203       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2204       map: mapa
2205       edit: editar
2206       owner: 'Dono:'
2207       description: 'Descrición:'
2208       tags: 'Etiquetas:'
2209       none: Ningún
2210       edit_trace: Editar esta pista
2211       delete_trace: Eliminar esta pista
2212       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2213       visibility: 'Visibilidade:'
2214       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2215     trace_paging_nav:
2216       showing_page: Páxina %{page}
2217       older: Pistas máis antigas
2218       newer: Pistas máis novas
2219     trace:
2220       pending: PENDENTE
2221       count_points:
2222         one: 1 punto
2223         other: '%{count} puntos'
2224       more: máis
2225       trace_details: Ollar os detalles da pista
2226       view_map: Ollar o mapa
2227       edit_map: Editar o mapa
2228       public: PÚBLICO
2229       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2230       private: PRIVADO
2231       trackable: RASTREXÁBEL
2232       by: por
2233       in: en
2234     index:
2235       public_traces: Pistas GPS públicas
2236       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2237       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2238       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2239       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2240       upload_trace: Subir unha pista
2241       all_traces: Todas as pistas
2242       my_traces: As miñas pistas GPS
2243       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2244       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2245     destroy:
2246       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2247     make_public:
2248       made_public: Pista feita pública
2249     offline_warning:
2250       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2251     offline:
2252       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2253       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2254     georss:
2255       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2256     description:
2257       description_with_count:
2258         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2259         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2260       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2261   application:
2262     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2263     require_cookies:
2264       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2265         antes de continuar.
2266     require_admin:
2267       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2268     setup_user_auth:
2269       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2270         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2271       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2272         información na interface web.
2273       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2274         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2275         debes coñecelos.
2276     settings_menu:
2277       account_settings: Axustes da conta
2278       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2279       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2280       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2281   oauth:
2282     authorize:
2283       title: Autorizar o acceso á túa conta
2284       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2285         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2286         escoller cantas queiras.
2287       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2288       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2289       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2290       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2291       allow_write_api: modificar o mapa.
2292       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2293       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2294       allow_write_notes: modificar as notas.
2295       grant_access: Permitir o acceso
2296     authorize_success:
2297       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2298       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2299       verification: O código de verificación é %{code}.
2300     authorize_failure:
2301       title: Fallou a solicitude de autorización
2302       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2303       invalid: O pase de autorización non é válido.
2304     revoke:
2305       flash: Revogou o pase de %{application}
2306     permissions:
2307       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2308     scopes:
2309       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2310       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2311       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2312       write_api: Modificar o mapa
2313       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2314       write_gpx: Subir pistas GPS
2315       write_notes: Modificar notas
2316       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2317       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2318   oauth_clients:
2319     new:
2320       title: Rexistrar unha nova aplicación
2321     edit:
2322       title: Editar a túa aplicación
2323     show:
2324       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2325       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2326       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2327       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2328       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2329       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2330       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2331       edit: Editar os detalles
2332       delete: Eliminar o cliente
2333       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2334       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2335     index:
2336       title: Os meus detalles OAuth
2337       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2338       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2339       application: Nome da aplicación
2340       issued_at: Publicado o
2341       revoke: Revogar!
2342       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2343       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2344         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2345         OAuth neste servizo.
2346       oauth: OAuth
2347       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2348       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2349     form:
2350       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2351     not_found:
2352       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2353     create:
2354       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2355     update:
2356       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2357     destroy:
2358       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2359   oauth2_applications:
2360     index:
2361       title: As miñas aplicacións de cliente
2362       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2363         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2364         facer peticións OAuth a este servizo.
2365       new: Rexistrar unha nova aplicación
2366       name: Nome
2367       permissions: Permisos
2368     application:
2369       edit: Editar
2370       delete: Eliminar
2371       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2372     new:
2373       title: Rexistrar unha nova aplicación
2374     edit:
2375       title: Editar a túa aplicación
2376     show:
2377       edit: Editar
2378       delete: Eliminar
2379       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2380       client_id: ID de cliente
2381       client_secret: Cliente secreto
2382       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2383         de novo
2384       permissions: Permisos
2385       redirect_uris: Redirixir URIs
2386     not_found:
2387       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2388   oauth2_authorizations:
2389     new:
2390       title: Autorización requirida
2391       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2392         permisos?
2393       authorize: Autorizar
2394       deny: Rexeitar
2395     error:
2396       title: Ocorreu un erro
2397     show:
2398       title: Código de autorización
2399   oauth2_authorized_applications:
2400     index:
2401       title: As miñas aplicacións autorizadas
2402       application: Aplicación
2403       permissions: Permisos
2404       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2405     application:
2406       revoke: Revogar acceso
2407       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2408   users:
2409     new:
2410       title: Rexistrarse
2411       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2412         de xeito automático para ti.
2413       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2414         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2415       support: soporte
2416       about:
2417         header: Libre e editábel
2418       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2419         mudalo máis tarde nos axustes.
2420       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2421       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2422       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2423         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2424       continue: Rexistrarse
2425       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2426     terms:
2427       title: Termos
2428       heading: Termos
2429       heading_ct: Termos do contribuínte
2430       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2431         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2432       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2433         actuais e futuras.
2434       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2435       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2436         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2437       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2438       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2439         dominio público
2440       consider_pd_why: que é isto?
2441       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2442       continue: Continuar
2443       decline: Rexeitar
2444       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2445         Termos do contribuínte para proseguer.
2446       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2447       legale_names:
2448         france: Francia
2449         italy: Italia
2450         rest_of_world: Resto do mundo
2451     terms_declined_flash:
2452       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2453         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2454       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2455     no_such_user:
2456       title: Non existe tal usuario
2457       heading: O usuario "%{user}" non existe
2458       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2459         que a ligazón que seguiu estea ben.
2460       deleted: eliminado
2461     show:
2462       my diary: O meu diario
2463       my edits: As miñas edicións
2464       my traces: As miñas pistas
2465       my notes: As miñas notas do mapa
2466       my messages: As miñas mensaxes
2467       my profile: O meu perfil
2468       my settings: Os meus axustes
2469       my comments: Os meus comentarios
2470       my_preferences: As miñas preferencias
2471       my_dashboard: O meu panel de control
2472       blocks on me: Os meus bloqueos
2473       blocks by me: Bloqueos efectuados
2474       edit_profile: Editar perfil
2475       send message: Enviar unha mensaxe
2476       diary: Diario
2477       edits: Edicións
2478       traces: Pistas
2479       notes: Notas do mapa
2480       remove as friend: Eliminar coma amizade
2481       add as friend: Engadir coma amizade
2482       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2483       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2484       ct undecided: Indeciso
2485       ct declined: Rexeitou
2486       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2487       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2488       created from: 'Creado a partir de:'
2489       status: 'Estado:'
2490       spam score: 'Puntuación do spam:'
2491       role:
2492         administrator: Este usuario é administrador
2493         moderator: Este usuario é moderador
2494         grant:
2495           administrator: Conceder o acceso de administrador
2496           moderator: Conceder o acceso de moderador
2497         revoke:
2498           administrator: Revogar o acceso de administrador
2499           moderator: Revogar o acceso de moderador
2500       block_history: Bloqueos activos
2501       moderator_history: Bloqueos impostos
2502       comments: Comentarios
2503       create_block: Bloquear este usuario
2504       activate_user: Activar este usuario
2505       confirm_user: Confirmar este usuario
2506       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2507       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2508       hide_user: Agochar este usuario
2509       unhide_user: Descobrir este usuario
2510       delete_user: Eliminar este usuario
2511       confirm: Confirmar
2512       report: Denunciar este usuario
2513     go_public:
2514       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2515         editar.
2516     index:
2517       title: Usuarios
2518       heading: Usuarios
2519       showing:
2520         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2521         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2522       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2523       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2524       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2525       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2526       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2527     suspended:
2528       title: Conta suspendida
2529       heading: Conta suspendida
2530       support: soporte
2531       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2532       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2533         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2534     auth_failure:
2535       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2536       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2537       no_authorization_code: Sen código de autorización
2538       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2539       invalid_scope: Ámbito inválido
2540       unknown_error: Fallou a autenticación
2541     auth_association:
2542       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2543       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2544         o formulario de abaixo.
2545       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2546         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2547         nas túas preferencias de usuario
2548   user_role:
2549     filter:
2550       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2551       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2552       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2553       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2554         do usuario actual.
2555     grant:
2556       title: Confirmar a concesión do rol
2557       heading: Confirmar a concesión do rol
2558       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2559         "%{name}"?
2560       confirm: Confirmar
2561       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2562         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2563     revoke:
2564       title: Confirmar a revogación do rol
2565       heading: Confirmar a revogación do rol
2566       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2567       confirm: Confirmar
2568       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2569         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2570   user_blocks:
2571     model:
2572       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2573       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2574     not_found:
2575       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2576       back: Voltar ó índice
2577     new:
2578       title: Creando un bloqueo a %{name}
2579       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2580       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2581         API?
2582       back: Ollar tódolos bloqueos
2583     edit:
2584       title: Editando o bloqueo de %{name}
2585       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2586       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2587         API?
2588       show: Ollar este bloqueo
2589       back: Ollar tódolos bloqueos
2590     filter:
2591       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2592       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2593         na listaxe despregábel.
2594     create:
2595       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2596     update:
2597       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2598       success: Bloqueo actualizado.
2599     index:
2600       title: Bloqueos de usuario
2601       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2602       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2603     revoke:
2604       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2605       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2606       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2607       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2608       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2609       revoke: Revogar!
2610       flash: Revogouse o bloqueo.
2611     helper:
2612       time_future_html: Remata en %{time}.
2613       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2614       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2615         iniciou a sesión.
2616       time_past_html: Rematou %{time}.
2617       block_duration:
2618         hours:
2619           one: 1 hora
2620           other: '%{count} horas'
2621         days:
2622           one: 1 día
2623           other: '%{count} días'
2624         weeks:
2625           one: 1 semana
2626           other: '%{count} semanas'
2627         months:
2628           one: 1 mes
2629           other: '%{count} meses'
2630         years:
2631           one: 1 ano
2632           other: '%{count} anos'
2633     blocks_on:
2634       title: Bloqueos feitos a %{name}
2635       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2636       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2637     blocks_by:
2638       title: Bloqueos feitos por %{name}
2639       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2640       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2641     show:
2642       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2643       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2644       created: Creado
2645       duration: 'Duración:'
2646       status: Estado
2647       show: Amosar
2648       edit: Editar
2649       revoke: Revogar!
2650       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2651       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2652       back: Ollar tódolos bloqueos
2653       revoker: 'Autor da revogación:'
2654       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2655         revogado.
2656     block:
2657       not_revoked: (non revogado)
2658       show: Amosar
2659       edit: Editar
2660       revoke: Revogar!
2661     blocks:
2662       display_name: Usuario bloqueado
2663       creator_name: Creador
2664       reason: Motivo para o bloqueo
2665       status: Estado
2666       revoker_name: Revogado por
2667       showing_page: Páxina %{page}
2668       next: Seguinte »
2669       previous: « Anterior
2670   notes:
2671     index:
2672       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2673       heading: Notas de %{user}
2674       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2675       no_notes: Sen notas
2676       id: ID
2677       creator: Creador
2678       description: Descrición
2679       created_at: Creado o
2680       last_changed: Última modificación
2681     show:
2682       title: 'Nota: %{id}'
2683       description: Descrición
2684       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2685       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2686       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2687       report: denunciar esta nota
2688       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2689         verificarse de xeito independente.
2690       hide: Agochar
2691       resolve: Resolver
2692       reactivate: Reactivar
2693       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2694       comment: Comentar
2695       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
2696         podes %{link}.
2697       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
2698         comentario.
2699       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
2700       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
2701     new:
2702       title: Nova nota
2703       intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
2704         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
2705         unha nota expoñendo o problema.
2706       advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2707         por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2708         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2709       add: Engadir a nota
2710   javascripts:
2711     close: Pechar
2712     share:
2713       title: Compartillar
2714       cancel: Desbotar
2715       image: Imaxe
2716       link: Ligazón ou HTML
2717       long_link: Ligazón
2718       short_link: Ligazón acurtada
2719       geo_uri: Geo URI
2720       embed: HTML
2721       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2722       format: 'Formato:'
2723       scale: 'Escala:'
2724       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2725       download: Baixar
2726       short_url: Enderezo URL curto
2727       include_marker: Incluí-lo marcador
2728       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2729       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2730       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2731       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2732     embed:
2733       report_problem: Denunciar un problema
2734     key:
2735       title: Lenda do mapa
2736       tooltip: Lenda do mapa
2737       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2738     map:
2739       zoom:
2740         in: Achegar
2741         out: Afastar
2742       locate:
2743         title: Amosar a miña localización
2744         metersPopup:
2745           one: Estás a menos dun metro deste punto
2746           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2747         feetPopup:
2748           one: Estás a menos dun pé deste punto
2749           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2750       base:
2751         standard: Estándar
2752         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2753         cycle_map: Ciclista
2754         transport_map: Transporte
2755         hot: Humanitario
2756         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2757       layers:
2758         header: Capas do mapa
2759         notes: Notas do mapa
2760         data: Datos do mapa
2761         gps: Pistas GPS públicas
2762         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2763         title: Capas
2764     site:
2765       edit_tooltip: Editar o mapa
2766       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2767       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2768       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2769       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2770       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2771       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2772       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2773     changesets:
2774       show:
2775         comment: Comentar
2776         subscribe: Subscribirse
2777         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2778         hide_comment: agochar
2779         unhide_comment: amosar
2780     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
2781       preme aquí.
2782     directions:
2783       ascend: Ascendente
2784       engines:
2785         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2786         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2787         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2788         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2789         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2790         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2791         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2792         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
2793         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
2794       descend: Descendente
2795       directions: Indicacións
2796       distance: Distancia
2797       errors:
2798         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2799         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2800       instructions:
2801         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2802         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2803         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2804         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2805         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2806         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2807           dirección a %{directions}
2808         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2809           %{name}, en dirección a %{directions}
2810         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2811         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2812           a %{directions}
2813         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2814           en dirección a %{directions}
2815         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2816         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2817           %{directions}
2818         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2819           en dirección a %{directions}
2820         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2821         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2822         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2823         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2824         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2825         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2826         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2827         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2828         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2829         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2830         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2831         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2832         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2833         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2834           a %{directions}
2835         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2836           %{name}, en dirección a %{directions}
2837         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2838         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2839         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2840           en dirección a %{directions}
2841         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2842         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2843         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2844           en dirección a %{directions}
2845         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2846         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2847         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2848         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2849         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2850         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2851         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2852         follow_without_exit: Siga %{name}
2853         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2854         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2855         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2856         start_without_exit: Comezar en %{name}
2857         destination_without_exit: Chegada ó destino
2858         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2859         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2860         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2861         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2862         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2863         unnamed: sen nome
2864         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2865         exit_counts:
2866           first: 1.ª
2867           second: 2.ª
2868           third: 3.ª
2869           fourth: 4.ª
2870           fifth: 5.ª
2871           sixth: 6.ª
2872           seventh: 7.ª
2873           eighth: 8.ª
2874           ninth: 9.ª
2875           tenth: 10.ª
2876       time: Tempo
2877     query:
2878       node: Nó
2879       way: Vía
2880       relation: Relación
2881       nothing_found: Non se atoparon elementos
2882       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2883       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2884     context:
2885       directions_from: Indicacións dende aquí
2886       directions_to: Indicacións até aquí
2887       add_note: Engadir unha nota aquí
2888       show_address: Amosar enderezo
2889       query_features: Consultar elementos
2890       centre_map: Centrar o mapa aquí
2891   redactions:
2892     edit:
2893       heading: Editar a redacción
2894       title: Editar a redacción
2895     index:
2896       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2897       heading: Listaxe das redaccións
2898       title: Listaxe das redaccións
2899     new:
2900       heading: Escriba a información da nova redacción
2901       title: Creando unha nova redacción
2902     show:
2903       description: 'Descrición:'
2904       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2905       title: Amosando a redacción
2906       user: 'Creador:'
2907       edit: Editar esta redacción
2908       destroy: Eliminar esta redacción
2909       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2910     create:
2911       flash: Redacción creada.
2912     update:
2913       flash: Gardáronse as modificacións.
2914     destroy:
2915       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2916         a esta redacción antes de destruíla.
2917       flash: Redacción destruída.
2918       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2919   validations:
2920     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2921     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2922     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2923     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2924 ...